1 00:00:00,417 --> 00:00:02,920 في الحلقات السابقة 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,016 .لقد وجدت السلك على الشاطيء 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,935 ..ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,895 .بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,148 لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة .لمدة 16 عام 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,108 هل مر كل ذلك الوقت؟ 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,319 هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟ 8 00:00:27,361 --> 00:00:30,906 .لا. لكنني أسمعهم .إنهم يهمسون 9 00:00:31,782 --> 00:00:33,367 .يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة 10 00:00:33,408 --> 00:00:37,079 هل لديك اقتراح؟ - .نعم. نبني قارباً - 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,956 .أنت تتقدم كثيراً 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,541 .نعم، أحاول 13 00:00:40,666 --> 00:00:45,087 لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب، .و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة 14 00:00:45,254 --> 00:00:47,130 .سيعمل. يمكننا ذلك 15 00:00:47,214 --> 00:00:48,799 .إنها تمطر بعد الظهر يومياً 16 00:00:48,841 --> 00:00:51,885 و هذا يعني أننا على وشك .الدخول في موسم الريح الموسمية 17 00:00:51,969 --> 00:00:56,139 لمَ نصغي ل"أرزت"؟ .أنت مدرس علوم بالثانوية 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,225 .لقد كنت أفترض فقط أنك لا تريد الموت 19 00:00:58,267 --> 00:00:59,476 متى يجب أن نرحل إذاً؟ 20 00:00:59,977 --> 00:01:00,769 .البارحة 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,920 ماذا تفعل؟ - .أشاهد التلفاز - 22 00:01:30,883 --> 00:01:34,178 .يا فتى، ألا ترى أن الوقت متأخر ."عد للنوم يا "والت 23 00:01:34,303 --> 00:01:35,596 .أنا أشاهد هذا البرنامج دائماً 24 00:01:36,471 --> 00:01:40,017 حسناً، أيمكنك على الأقل أن تخفض الصوت قليلاً؟ 25 00:01:44,813 --> 00:01:46,690 ."قلت أخفض الصوت يا "والت 26 00:01:46,773 --> 00:01:47,816 برايان" يدعني أشاهده" .بالصوت الذي يريحني 27 00:01:47,900 --> 00:01:49,067 ."أنا لست "برايان 28 00:01:50,903 --> 00:01:51,778 !اللعنة 29 00:01:51,862 --> 00:01:52,613 ."لنذهب يا "فنسنت 30 00:01:52,696 --> 00:01:54,406 !إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ أنت 31 00:01:55,073 --> 00:01:55,782 !"والت" 32 00:01:55,949 --> 00:01:57,492 !ابتعد عني !اتركني و شأني 33 00:01:57,659 --> 00:02:00,704 .لا تظن...لا تفكر حتى، لا تبتعد عني - !قلت اتركني و شأني - 34 00:02:00,871 --> 00:02:02,873 .والت"...لا أظن ذلك" 35 00:02:03,832 --> 00:02:04,791 !ابتعد عني 36 00:02:04,875 --> 00:02:07,419 .اسمع، لا أريد هذا أيضاً .لكنك ستركب هذه الطائرة 37 00:02:07,503 --> 00:02:08,170 !لا، لن أركب 38 00:02:08,212 --> 00:02:10,214 ماذا يجري؟ - .لا شيء. أنا والده - 39 00:02:10,297 --> 00:02:13,509 !لا، لست كذلك! لست أبي !لست أبي 40 00:03:42,347 --> 00:03:44,391 !أبي! أبي! استيقظ - ماذا؟ - 41 00:03:46,268 --> 00:03:47,477 ماذا؟ - !يوجد شخص هنا - 42 00:03:50,606 --> 00:03:52,983 !أنتِ! أنتِ! توقفي 43 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 .اهدأ...اهدأ 44 00:03:58,405 --> 00:03:59,198 .ابقي مكانِك 45 00:03:59,281 --> 00:03:59,907 من هذه؟ 46 00:03:59,948 --> 00:04:01,033 .هذه المرأة الفرنسية بالتأكيد 47 00:04:01,116 --> 00:04:03,493 .اهدأوا جميعكم .كل شيء على ما يرام 48 00:04:14,880 --> 00:04:15,797 دانييل"؟" 49 00:04:19,051 --> 00:04:20,093 دانييل"؟" 50 00:04:25,474 --> 00:04:26,850 ماذا تفعلين هنا؟ 51 00:04:29,811 --> 00:04:31,063 .الآخرون قادمون 52 00:04:36,777 --> 00:04:42,533 Translation By Aly El-Ghazawy lavestory@hotmail.co.uk 53 00:04:42,533 --> 00:04:48,413 Translation By Aly El-Ghazawy lavestory@hotmail.co.uk 54 00:04:50,499 --> 00:04:54,044 .اصطدمت سفينتنا بهذه الجزيرة منذ 16 عام 55 00:04:55,587 --> 00:04:56,797 .لقد كنا ستة 56 00:04:57,840 --> 00:05:00,217 .فريقي...ستة 57 00:05:01,760 --> 00:05:05,806 في هذا الوقت، .كنت حامل في شهري السابع 58 00:05:07,766 --> 00:05:09,560 .لقد استقبلت المولود بنفسي 59 00:05:12,479 --> 00:05:15,232 .لقد كان الطفل في صحبتي لمدة أسبوع فقط 60 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 .عندما رأيت دخاناً أسوداً 61 00:05:19,862 --> 00:05:23,782 عامود من الدخان الأسود، .على بعد 5 أميال من الجزيرة 62 00:05:26,493 --> 00:05:27,536 ...هذه الليلة 63 00:05:28,620 --> 00:05:29,538 .أتوا 64 00:05:32,958 --> 00:05:33,876 ...أتوا 65 00:05:34,293 --> 00:05:35,335 .و أخذوها 66 00:05:37,212 --> 00:05:38,088 ."أليكس" 67 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 .لقد أخذوا طفلتي 68 00:05:44,094 --> 00:05:45,095 ...و الآن 69 00:05:46,555 --> 00:05:47,681 .سيعودوا ثانيةً 70 00:05:48,682 --> 00:05:50,267 .سيعودون من أجلكم كلكم 71 00:05:51,018 --> 00:05:51,977 من سيأتي؟ 72 00:05:52,519 --> 00:05:53,562 .الآخرون 73 00:05:55,022 --> 00:05:56,940 .لديكم فقط 3 اختيارات 74 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 ...الهرب 75 00:05:59,943 --> 00:06:00,944 ...الاختباء 76 00:06:03,697 --> 00:06:04,740 .أو الموت 77 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 هذه هي المرأة التي دمرت مخبأها، 78 00:06:09,077 --> 00:06:12,122 و الآن تتحدث عن رؤيتها لدخان أسود .و سماعها همسات 79 00:06:12,164 --> 00:06:13,457 .أعني، أن عقلها ليس سليماً 80 00:06:13,540 --> 00:06:15,459 .هذا لا يعني أن كلامها غير صحيح 81 00:06:15,751 --> 00:06:18,086 إن كنت ستركز على مجرد احتمال، فأهلاً بك، 82 00:06:18,128 --> 00:06:19,505 .لكن يجب أن أتفحص ما هو مادي 83 00:06:19,588 --> 00:06:23,133 .و الآن، المادي هو إطلاق القارب كيف تسير الأمور؟ 84 00:06:23,675 --> 00:06:24,760 أردت الرحيل اليوم، 85 00:06:24,843 --> 00:06:26,345 لكن، في الواقع يا رجل، 86 00:06:26,803 --> 00:06:28,305 بعد أن نضبط الدفة، 87 00:06:28,388 --> 00:06:31,141 لازال علينا أن نمهد الطريق .لإنزاله الماء 88 00:06:31,850 --> 00:06:35,479 لكن ألن نكسب وقتاً إن مهدت الطريق أثناء ضبطك للدفة؟ 89 00:06:35,562 --> 00:06:36,730 .قلة في الأيدي العاملة 90 00:06:37,314 --> 00:06:39,858 ما الذي تحتاجه لتمهيد الطريق و تحريك القارب؟ 91 00:06:40,192 --> 00:06:41,443 لينتهي الأمر كله اليوم؟ 92 00:06:41,860 --> 00:06:43,070 .كل من عندك تقريباً 93 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 .حسناً، اعطني 20 دقيقة 94 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 .أحضروا أي خشب نخيل تجدونه 95 00:06:52,579 --> 00:06:53,497 .كلما كان أطول كلما كان أفضل 96 00:06:53,705 --> 00:06:56,041 خذوهم لمنطقة القارب، .سيعرف "مايكل" ما يفعله بهم 97 00:06:56,041 --> 00:06:57,125 .حسناً - .سنفعل ذلك - 98 00:06:57,292 --> 00:06:59,378 .يجب أن تثبتهم هنا جيداً 99 00:06:59,461 --> 00:07:01,588 .و نحتاج قوة رفع لنضعه على الطريق 100 00:07:01,672 --> 00:07:03,465 .حسناً. هذا جيد 101 00:07:04,299 --> 00:07:06,677 .جيد. هذا جيد 102 00:07:08,679 --> 00:07:12,057 حسناً، هذا جيد يا رجل، أنزله هنا فحسب، فهمت؟ 103 00:07:12,683 --> 00:07:13,517 .حسناً 104 00:07:14,268 --> 00:07:15,435 هل أنت بخير؟ - .نعم - 105 00:07:15,936 --> 00:07:21,233 "اسمعوا، سأعد، سأقول "1، 2، 3 و بعدها تدفعوا. حسناً؟ 106 00:07:21,316 --> 00:07:22,734 فهمتم؟ - .لك هذا - 107 00:07:23,151 --> 00:07:24,194 .حسناً، هيا 108 00:07:24,736 --> 00:07:26,446 فورما نضعه على خط الماء، 109 00:07:26,530 --> 00:07:28,448 .سنفلته و نشحنه 110 00:07:28,699 --> 00:07:29,366 .حسناً 111 00:07:30,242 --> 00:07:30,993 .جاهزون 112 00:07:31,326 --> 00:07:31,994 .حسناً 113 00:07:35,539 --> 00:07:36,331 ....1 114 00:07:38,500 --> 00:07:39,209 ......2 115 00:07:40,961 --> 00:07:42,671 .3.....ارفعوا 116 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 !ادفعوا 117 00:07:53,807 --> 00:07:57,352 !ادفعوا! هيا يا رفاق، هيا 118 00:07:58,604 --> 00:07:59,354 !ادفعوا 119 00:08:00,564 --> 00:08:03,192 !استخدموا قوتكم في الرفع !استخدموا الرفع 120 00:08:05,944 --> 00:08:06,612 !أنزلوه 121 00:08:07,571 --> 00:08:08,989 .أنزلوه، جيد، جيد 122 00:08:09,239 --> 00:08:12,367 !1، 2، 3، ادفعوا 123 00:08:12,784 --> 00:08:14,203 !لنبقيه في خط مستقيم 124 00:08:20,375 --> 00:08:22,503 .لا! هذا مؤلم 125 00:08:23,587 --> 00:08:26,089 .لا أصدق هذا! لا أصدق 126 00:08:26,173 --> 00:08:27,883 لمَ تنظروا إليَّ؟ .هذه ليست غلطتي 127 00:08:27,966 --> 00:08:29,009 .لقد أفلتوه 128 00:08:29,092 --> 00:08:31,178 ..لأنك فقط لم تنجح في إبقاء القارب مستقيماً 129 00:08:31,220 --> 00:08:32,763 ...لم أتمكن من إبقائه كذلك 130 00:08:32,971 --> 00:08:34,306 !أبي! انظر 131 00:08:58,664 --> 00:08:59,832 كم يوجد منهم؟ 132 00:09:00,707 --> 00:09:02,292 .أخبرتكم كل ما أعرف 133 00:09:02,417 --> 00:09:04,711 .يجب أن يكون لديك ما تخبرينا به كيف عرفتي؟ 134 00:09:04,920 --> 00:09:06,296 .لديكم مشكلة أكبر 135 00:09:06,505 --> 00:09:09,800 .يمكنني الاختفاء في الغابة .لكنني شخصاً واحداً 136 00:09:10,509 --> 00:09:12,052 .لديك 40 شخص 137 00:09:14,179 --> 00:09:15,472 أين ستخفيهم؟ 138 00:09:27,901 --> 00:09:30,445 !يا رفيق. يا للهول 139 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 ما هذا؟ 140 00:09:39,246 --> 00:09:40,706 .كنا نتمنى أن يمكنك أنتِ إخبارنا 141 00:09:41,206 --> 00:09:42,666 .لم أر شيئاً كهذا من قبل 142 00:09:42,791 --> 00:09:47,379 ...لدي سؤال، كيف نعرف أن المكان يتسع لنا كلنا؟ 143 00:09:47,462 --> 00:09:50,883 لا يوجد مقبض بالخارج، مما يعني .أنه يوجد طريق آخر بالداخل 144 00:09:50,966 --> 00:09:52,885 .وجود مدخل آخر يعني مساحة - .هذا خطأ - 145 00:09:52,968 --> 00:09:54,803 .لا نعرف شيئاً عن الآخرين 146 00:09:54,887 --> 00:09:57,306 نحن نتصرف دون معلومات، .دون تفكير 147 00:09:57,431 --> 00:09:59,057 .قد يكون حتى هذا الباب ملكهم 148 00:10:00,017 --> 00:10:01,560 ...وجود الدخان الأسود في الأفق لا يعني 149 00:10:01,602 --> 00:10:04,146 .إنه يعني أنهم قادمون - .نعم، فهمنا هذا - 150 00:10:04,229 --> 00:10:07,941 .لقد فجرتي مخبأك بالمتفجرات ألديكِ متفجرات أخرى؟ 151 00:10:09,860 --> 00:10:10,736 .ديناميت 152 00:10:11,695 --> 00:10:12,696 .عند الصخرة السوداء 153 00:10:14,114 --> 00:10:15,365 ."في "المنطقة المظلمة 154 00:10:15,908 --> 00:10:18,327 .حسناً، هناك 3 أسباب للذهاب هناك 155 00:10:18,827 --> 00:10:20,913 إن كنا تريد العودة قبل الغروب، 156 00:10:21,205 --> 00:10:22,956 .فيجب أن نتحرك في خلال ساعة 157 00:10:43,352 --> 00:10:46,647 .الكحول بالتونيك مع عصرة ليمون 158 00:10:53,612 --> 00:10:54,780 لمَ كنت تصيح؟ 159 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 .موظفة المطار 160 00:11:01,787 --> 00:11:03,038 .كنت تصيح بها 161 00:11:05,165 --> 00:11:06,375 ...أنا آسف 162 00:11:07,459 --> 00:11:08,293 هل أعرفك؟ 163 00:11:09,753 --> 00:11:12,047 .أنا معك في الرحلة ."إلى "لوس أنجلوس 164 00:11:14,383 --> 00:11:16,176 توفى والدك إذاً، صحيح؟ 165 00:11:19,930 --> 00:11:22,057 .ظننتك لم تسمعي ما كنت أصيح به 166 00:11:22,391 --> 00:11:23,684 .كان هذا على سبيل الأدب 167 00:11:26,728 --> 00:11:27,479 .نعم 168 00:11:28,480 --> 00:11:29,356 .توفى والدي 169 00:11:30,774 --> 00:11:31,608 كيف؟ 170 00:11:33,360 --> 00:11:34,820 .أزمة قلبية 171 00:11:38,699 --> 00:11:39,950 لست من هواة شرب الخمر، صحيح؟ 172 00:11:41,869 --> 00:11:43,704 .لا، لا،. لست كذلك 173 00:11:48,500 --> 00:11:52,045 لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك لا تحب ارتداء الخواتم؟ 174 00:11:54,506 --> 00:11:56,133 هل تسألينني إن كنت متزوجاً؟ 175 00:11:56,758 --> 00:11:57,759 هل أنت متزوج؟ 176 00:11:59,803 --> 00:12:01,972 .لا، لا. لم أعد كذلك 177 00:12:06,810 --> 00:12:09,021 أيمكنني الحصول على كأس آخر من الكحول بالتونيك من فضلك؟ 178 00:12:12,691 --> 00:12:14,151 .لم أظنك تستمع 179 00:12:17,237 --> 00:12:18,155 ما اسمِك إذاً؟ 180 00:12:18,989 --> 00:12:19,990 ."آنا لوسيا" 181 00:12:20,824 --> 00:12:22,451 اخبريني إذاً يا "آنا لوسيا"، 182 00:12:22,743 --> 00:12:26,788 لمَ تشربين الكحول بالتونيك في الساعة العاشرة صباحاً إلى الظهيرة؟ 183 00:12:27,414 --> 00:12:28,707 .أكره الطيران 184 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 و لقد وضعوني في آخر الطيارة 185 00:12:32,711 --> 00:12:35,756 .حيث تتحرك العجلات تحت القدمين 186 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 ما هو مقعدك إذاً؟ 187 00:12:41,845 --> 00:12:45,098 .23 ب - .42 ف - 188 00:12:46,016 --> 00:12:46,934 أتريد التبديل؟ 189 00:12:52,356 --> 00:12:56,818 ."مرحباً. نعم، أنا في "سيدني .انتظر لحظة 190 00:12:58,153 --> 00:13:01,406 ...آسفة - ."جاك- " 191 00:13:01,532 --> 00:13:03,825 .يجب أن أتحدث بالهاتف 192 00:13:04,076 --> 00:13:07,830 سنتناول مشروبنا القادم على الطائرة، حسناً؟ 193 00:13:08,580 --> 00:13:11,792 .42 ف - .43 ف. بالضبط - 194 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 ..."و، يا "جاك 195 00:13:17,256 --> 00:13:18,841 .انتهى أسوأ جزء 196 00:13:29,977 --> 00:13:31,645 اسمعوا، أعرف أنكم خائفون، 197 00:13:32,312 --> 00:13:34,565 .و أن كل منكم لديه عدة أسئلة 198 00:13:38,068 --> 00:13:40,404 كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن .هو أن لدينا خطة 199 00:13:40,445 --> 00:13:42,197 يجب أن نتعمق في الغابة .لنحضر بعض الأشياء المهمة 200 00:13:42,281 --> 00:13:44,199 .سنعود بعد ساعات قليلة 201 00:13:44,741 --> 00:13:48,912 حتى ذلك الحي، افعلوا كل ما بوسعكم .لمساعدة "مايكل" في إنزال القارب للمياه 202 00:13:48,996 --> 00:13:51,874 .و بعد هذا، اذهبوا للكهوف 203 00:13:52,583 --> 00:13:55,836 .سنعود بأسرع ما يمكننا .أعدكم بهذا 204 00:13:58,422 --> 00:13:59,423 .خطبة جيدة 205 00:14:00,132 --> 00:14:02,217 الخطة بها عيوب بسيطة، .لكن لا يوجد شخص مثالي 206 00:14:02,676 --> 00:14:03,385 خطتي؟ 207 00:14:03,468 --> 00:14:04,887 نعم، خطتك. ستذهب للغابة 208 00:14:04,928 --> 00:14:07,639 و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي، 209 00:14:07,723 --> 00:14:09,349 .و بعدها ستخبيء الكل بداخله 210 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 .إن كنت تريد إخفاء سر .فلا تخبر هذا الفتى السمين 211 00:14:15,439 --> 00:14:16,523 ماذا تريد يا "أرزت"؟ 212 00:14:17,191 --> 00:14:20,110 الله وحده يعلم منذ متى و هذا .الديناميت موجود بالخارج 213 00:14:20,402 --> 00:14:24,198 و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة .لا تهتم حتى بكيفية استخدامه 214 00:14:24,656 --> 00:14:29,328 لذا، فإن كنت تريد التفجير، .سآتي معك 215 00:14:31,330 --> 00:14:32,164 .حسناً 216 00:14:33,123 --> 00:14:35,918 احضر بعض زجاجات المياه، .سنغادر في خلال نصف ساعة 217 00:14:37,669 --> 00:14:40,797 يمكننا حماية الكابل، .لكننا نحتاج خيزراناً جديداً للصاري 218 00:14:43,425 --> 00:14:46,720 يجب أن نصلح الدفة قبل أن نبدأ .حتى التفكير بهذا الأمر 219 00:14:48,388 --> 00:14:50,766 أتحتاجون للمساعدة يا شباب؟ - .لننجز هذا أولاً - 220 00:14:51,308 --> 00:14:55,229 .أنت! لم تكن هذه غلطتي .فكلفوني بعمل إذاً 221 00:14:55,354 --> 00:14:57,356 لا أقصد إهانتك، لكننا نعمل أسرع هكذا، حسناً؟ 222 00:14:58,148 --> 00:15:02,152 .حسناً. حسناً ماذا تظنني أفعل هنا؟ 223 00:15:06,907 --> 00:15:07,866 أتذكرني؟ 224 00:15:09,535 --> 00:15:10,619 منذ 3 ليال، 225 00:15:11,328 --> 00:15:13,080 .لقد حملوك هنا و أنت تتعارك 226 00:15:14,206 --> 00:15:16,708 أثناء مصاحبتهم لك، ...ركلت مكتبي 227 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 .و كسرت كوبي 228 00:15:20,003 --> 00:15:21,129 .أطفال لطفاء 229 00:15:21,338 --> 00:15:22,631 لسوء حظك، 230 00:15:23,006 --> 00:15:25,884 كسرك لكوبي لم يكن الخطأ الوحيد .الذي ارتكبته تلك الليلة 231 00:15:25,968 --> 00:15:28,595 هسا أيها الطبيب، .لقد كانت معركة حانات 232 00:15:29,179 --> 00:15:31,098 أليس هذا وسام شرف بهذه البلد؟ 233 00:15:31,181 --> 00:15:32,641 أتعلم من ضربته في هذه الحانة؟ 234 00:15:33,433 --> 00:15:36,019 .لقد ضربت "واريت تراس" الشريف 235 00:15:37,980 --> 00:15:41,275 .وزير الزراعة و الصيد و الجراحة 236 00:15:41,358 --> 00:15:43,110 ...واحد من أهم - .هو بدأ بضربي - 237 00:15:43,151 --> 00:15:45,779 .لدينا شهود على أنه لم يفعل شيئاً 238 00:15:46,196 --> 00:15:46,989 .بالطبع 239 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 أتظن أن هذا مضحك يا "جايمس"؟ 240 00:15:54,830 --> 00:15:56,498 ..."جايمس فورد" 241 00:15:56,748 --> 00:16:01,545 قاتل، محتال، و سارق لهوية شخص آخر، ..الاحتيال في السوق 242 00:16:01,587 --> 00:16:02,296 أسنصل لشيء مفيد؟ 243 00:16:02,337 --> 00:16:04,923 .أنت فاسد، أنت عار و حثالة 244 00:16:05,048 --> 00:16:07,384 .رجل أخرق يفترس الضعيف و المحتاج 245 00:16:07,426 --> 00:16:09,386 .."اخبرني يا "جايمس كيف تتحمل نفسك؟ 246 00:16:10,512 --> 00:16:12,931 .أنا سعيد بنفسي - حقاً؟ - 247 00:16:15,684 --> 00:16:18,645 أنت لا تساوي حتى ما سيتم .دفعه لحبسك 248 00:16:20,022 --> 00:16:22,816 .و لهذا سيتم نفيك 249 00:16:23,108 --> 00:16:24,818 .ستغادر طائرتك بعد الظهر 250 00:16:25,068 --> 00:16:25,986 .."و يا "جايمس 251 00:16:27,404 --> 00:16:30,032 .أنت محرم عليك وضع قدميك في "أستراليا" ثانيةً 252 00:16:30,407 --> 00:16:31,491 .لا تقلق 253 00:16:32,075 --> 00:16:34,870 .لن أعود هنا أبداً - .هذا أفضل يا رفيق - 254 00:16:53,096 --> 00:16:54,223 حطَّاب؟ 255 00:16:56,433 --> 00:16:57,684 معذرةً؟ 256 00:16:57,768 --> 00:17:00,312 لم أسألك عن عملك في الحياة من قبل، ...لذا 257 00:17:00,938 --> 00:17:03,982 .فأنا أخمن...أنك حطَّاب 258 00:17:04,483 --> 00:17:06,693 أهناك ما يمكنني مساعدتك به يا دكتور؟ .لأنه لدي عمل أقوم به 259 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 .لدي شيء من أجلك 260 00:17:13,116 --> 00:17:15,202 أنت الوحيد على القارب الذي .يعرف كيف يستخدم واحداً 261 00:17:16,203 --> 00:17:18,831 فيمَ أحتاج السلاح؟ - .للاحتياط فقط - 262 00:17:20,207 --> 00:17:22,501 أتظن أنه ستنفد مياهنا و طعامنا؟ 263 00:17:23,126 --> 00:17:25,212 أيجب أن أخلص الطفل من بؤسه بالقتل؟ 264 00:17:25,295 --> 00:17:26,171 .للاحتياط فقط 265 00:17:29,424 --> 00:17:30,592 ماذا ستفعل ببقية الأسلحة؟ 266 00:17:31,134 --> 00:17:32,052 ."سأعطيهم ل"سيد 267 00:17:34,263 --> 00:17:36,265 ستذهبون للغابة بحثاً عن أصابع الديناميت، صحيح؟ 268 00:17:38,141 --> 00:17:38,851 .نعم 269 00:17:39,017 --> 00:17:41,103 عندما تعودون، سنكون نحن .انطلقنا في المياه 270 00:17:41,937 --> 00:17:43,772 .أظن أن هذا هو الوداع إذاً 271 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 .نعم، أظن ذلك 272 00:17:50,696 --> 00:17:51,613 ."حظاً سعيداً يا "سوير 273 00:17:58,787 --> 00:17:59,496 ."جاك" 274 00:18:06,879 --> 00:18:08,881 ...قبل أسبوع من ركوبنا الطائرة 275 00:18:10,465 --> 00:18:15,345 ."تحدثت مع رجل في حانة ب"سيدني ...لقد كان أمريكياً أيضاً 276 00:18:16,555 --> 00:18:17,472 .طبيب 277 00:18:18,682 --> 00:18:21,226 لقد قابلت بعض اليائسين في زمني، ...لكن هذا الرجل 278 00:18:22,102 --> 00:18:23,812 .كان يفوقهم يأساً 279 00:18:26,064 --> 00:18:28,275 .اتضح أن هذا الرجل له ابن 280 00:18:29,568 --> 00:18:30,777 .ابنه طبيب أيضاً 281 00:18:32,029 --> 00:18:34,323 .و كانوا منفصلين لفترة 282 00:18:36,283 --> 00:18:39,328 كان الرجل يعرف أنها غلطته، 283 00:18:39,411 --> 00:18:42,956 رغم أن ابنه عاد للولايات المتحدة .يظن الشيء نفيه 284 00:18:46,960 --> 00:18:48,795 ...الأطفال كالكلاب 285 00:18:50,005 --> 00:18:51,673 إن ضربتهم بقوة، 286 00:18:52,674 --> 00:18:54,551 .سيظنوا أنهم ارتكبوا إثماً لتفعل هذا بهم 287 00:18:59,598 --> 00:19:00,474 ...على أي حال 288 00:19:02,768 --> 00:19:06,063 كانت هناك كابينة هاتف، ...و هذا الرجل 289 00:19:09,525 --> 00:19:10,817 ...."كريستيان" 290 00:19:13,487 --> 00:19:16,990 أخبرني أنه يتمنى أن يلتقط السماعة .و يتصل بابنه 291 00:19:20,285 --> 00:19:21,411 .ليعتذر له 292 00:19:22,788 --> 00:19:24,915 .أنه طبيب أفضل منه 293 00:19:28,669 --> 00:19:29,586 .إنه فخور به 294 00:19:32,881 --> 00:19:33,799 .إنه يحبه 295 00:19:42,266 --> 00:19:43,976 ...كان يجب أن أركب الطائرة، لكن 296 00:19:48,355 --> 00:19:51,024 لكن شيء ما بداخلي يخبرني .أنه لم يتمكن من إتمام هذه المكالمة 297 00:19:56,989 --> 00:19:58,198 العالم صغير، أليس كذلك؟ 298 00:20:02,077 --> 00:20:03,078 .بلى 299 00:20:06,957 --> 00:20:07,958 ."حظاً سعيداً يا "جاك 300 00:20:28,937 --> 00:20:31,481 هل ستكون مسلحاً؟ - .نعم يا سيدي. سأضع مسدس عند قدمي - 301 00:20:32,816 --> 00:20:35,694 يجب أن تضع هذا في مقصورة .متاع الفريق في الأمام 302 00:20:35,777 --> 00:20:36,904 .لا توجد مشكلة 303 00:20:38,739 --> 00:20:40,532 لمَ تحتاج 5 أسلحة؟ 304 00:20:42,493 --> 00:20:46,497 أتريدين إخباره يا "كايت"؟ لمَ أحتاج 5 أسلحة؟ 305 00:20:49,166 --> 00:20:50,292 .إنها خجولة 306 00:20:53,879 --> 00:20:54,880 ما هذا إذاً؟ 307 00:20:55,631 --> 00:20:56,465 .هذه قصة طريفة 308 00:20:56,507 --> 00:20:58,675 تريدين أن تقصيها علينا، صحيح يا "كايت"؟ 309 00:21:01,720 --> 00:21:05,432 هذه تنتمي لحبيب طفولتها، 310 00:21:05,724 --> 00:21:10,145 الذي تسببت بقتله أثناء .هربها منذ عامين 311 00:21:10,354 --> 00:21:13,440 المسكين. كانت لديه زوجة .و طفل في الثانية من عمره 312 00:21:13,565 --> 00:21:15,817 ماذا كان اسمه؟ 313 00:21:17,569 --> 00:21:21,073 حسناً، مي مكان ما أثناء الثلاث سنوات التي كنت أطاردها بها، 314 00:21:21,156 --> 00:21:28,080 تبدأ بالاتصال بي في منزلي و تأن من ظروفها السيئة، 315 00:21:28,121 --> 00:21:29,873 ...لكن ما تفعله فعلاً 316 00:21:30,958 --> 00:21:32,334 .هو الاستهزاء بي 317 00:21:33,252 --> 00:21:38,674 لذا فأخبرتها أنني وجدت طائرة ....هذا الذي لا أعرف اسمه 318 00:21:39,299 --> 00:21:42,719 في صندوق أمانات في "نيو مكسيكو"، 319 00:21:43,262 --> 00:21:47,641 لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك، .و أي صندوق أمانات 320 00:21:47,724 --> 00:21:51,854 تتغري رجل أحمق بسرقة البنك، 321 00:21:51,937 --> 00:21:55,524 و بعدها تطلق النار على صديقها .الجديد لأنها لم تعد تحتاج إليه 322 00:21:57,860 --> 00:22:02,072 .لكنها تترك كل الأموال .تأخذ الطائرة فقط 323 00:22:03,866 --> 00:22:08,370 لأنها هي الشيء الوحيد الذي .يهم "كايت" في العالم كله 324 00:22:10,330 --> 00:22:12,082 ...ليست لديها أي ملحقات 325 00:22:14,001 --> 00:22:15,961 و أظنها تقول لنفسها 326 00:22:16,086 --> 00:22:22,134 .أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها .الذي لا أعرف اسمه 327 00:22:24,678 --> 00:22:26,346 يا إلهي يا "كايت"، ماذا كان اسمه؟ 328 00:22:26,763 --> 00:22:29,600 !...توم"، أيها ال" 329 00:22:33,353 --> 00:22:37,232 .لهذا أحتاج 5 أسلحة 330 00:22:55,292 --> 00:22:56,793 هل ستتحرك؟ 331 00:22:59,129 --> 00:22:59,880 .نعم 332 00:23:02,466 --> 00:23:04,468 ...كنت أفكر بالذهاب معك 333 00:23:06,178 --> 00:23:07,387 .من أجل الأيام الخواللي 334 00:23:10,390 --> 00:23:11,308 .أريد أن أساعد 335 00:23:14,603 --> 00:23:16,355 .لن تكوني موجودة هنا أثناء إطلاق القارب 336 00:23:17,105 --> 00:23:20,317 .نعم، حسناً...لست جيدة في لحظات الوداع 337 00:23:23,195 --> 00:23:24,363 .احضري أشيائك 338 00:23:34,790 --> 00:23:36,792 .شكراً يا رجل. سأتولى الأمر 339 00:23:37,042 --> 00:23:40,337 يا "لوك"، ألديك لأي رسالة لأحد؟ .لتذهب على القارب 340 00:23:40,754 --> 00:23:43,340 رسالة ك:" إلى أمي، كل شيء على ما يرام، .أنا على الجزيرة 341 00:23:43,423 --> 00:23:47,177 ".إلا إن ظهر رجال الدخان الأسود، مع حبي .اكتب اسمك هنا 342 00:23:47,261 --> 00:23:49,221 .عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك 343 00:23:49,721 --> 00:23:52,432 .رسالة في زجاجة .يا للطف 344 00:23:55,435 --> 00:23:56,228 هل أنت جاهز؟ 345 00:23:56,770 --> 00:23:58,105 .تفضل - .حسناً - 346 00:24:00,232 --> 00:24:01,984 .لا تقرأها - .حسناً - 347 00:24:03,902 --> 00:24:04,611 .يا رفيق 348 00:24:06,238 --> 00:24:08,949 .لا تقرأها - .حسناً - 349 00:24:09,366 --> 00:24:12,369 أرزت"، أتريد ورقة؟- " .لقد أعطيتهم بالمكتب - 350 00:24:12,661 --> 00:24:13,162 .حسناً 351 00:24:16,290 --> 00:24:18,208 .كن حذراً - .حظاً سعيداً يا رفيق - 352 00:24:19,418 --> 00:24:21,128 .لا تبلل نفسك يا فتى - .حاضر - 353 00:24:21,753 --> 00:24:23,463 .حظاً سعيداً - .حظاً سعيداً لك أيضاً - 354 00:24:24,840 --> 00:24:28,093 .أراك قريباً - .نعم، ستراني بإذن الله - 355 00:24:30,888 --> 00:24:32,306 .يا فتى - .نعم - 356 00:24:33,390 --> 00:24:34,850 اعتني بأبيك، حسناً؟ 357 00:24:35,100 --> 00:24:36,560 .سأفعل - .حسناً - 358 00:24:38,562 --> 00:24:39,271 ..."جين" 359 00:24:41,773 --> 00:24:42,608 .حظاً سعيداً 360 00:24:56,872 --> 00:24:59,041 هل..هل رأيت "سوير"؟ 361 00:24:59,708 --> 00:25:00,542 .لا 362 00:25:01,543 --> 00:25:03,670 .حسناً، لنذهب 363 00:25:05,380 --> 00:25:06,548 كوني حذرة، حسناً؟ 364 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 لمَ أصابتك هذه الخدوش؟ 365 00:26:06,108 --> 00:26:07,067 .من شجرة 366 00:26:08,944 --> 00:26:10,112 .شجرة منخفضة 367 00:26:12,281 --> 00:26:13,490 .يجب أن نستمر بالتحرك 368 00:26:22,749 --> 00:26:24,084 ..."دعني أسألك سؤالاً يا "أرنزت 369 00:26:24,668 --> 00:26:25,502 ."أرزت" 370 00:26:26,170 --> 00:26:27,045 ."أرنزت" 371 00:26:27,171 --> 00:26:30,382 ."لا، ليس "أرزنت"، بل "أرزت ."ألف، راء، زاي و تاء. "أرزت 372 00:26:30,507 --> 00:26:33,260 .آسف يا رجل، اسمك صعب النطق 373 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 حقاً؟ أعلم بعض طلبة الصف .التاسع الذين ينطقونه بسهولة 374 00:26:36,013 --> 00:26:37,764 ما رأيك أنا أناديك باسمك الأول؟ 375 00:26:38,223 --> 00:26:40,267 ما رأيك ألا تفعل؟ - لمَ لا؟ - 376 00:26:40,475 --> 00:26:42,311 .أذكره من الكشف 377 00:26:42,686 --> 00:26:44,229 .أظن أن "ليزلي" اسم حقير 378 00:26:44,313 --> 00:26:45,355 .أرزت" جيد" 379 00:27:24,603 --> 00:27:29,358 .المنطقة المظلمة"...بالفرنسية- " .المنطقة المظلمة - 380 00:27:33,070 --> 00:27:35,489 .الصخرة السوداء ليست بعيدة 381 00:27:35,948 --> 00:27:37,241 .هنا بدأ كل شيء 382 00:27:37,407 --> 00:27:40,619 حيث أصيب فريقي بالعدوى، .حيث فقد "مونتاند" ذراعه 383 00:27:43,580 --> 00:27:45,499 .يجب أن نتحرك بسرعة 384 00:27:47,042 --> 00:27:47,960 أتعلمين؟ 385 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 .سأعود 386 00:27:50,379 --> 00:27:52,798 .ظننتك تريد المساعدة 387 00:27:52,881 --> 00:27:56,426 نعم، أردت المساعدة لكن هذا قبل معرفتي .بأن "مونتاند" فقد ذراعه 388 00:27:56,468 --> 00:27:57,719 ماذا عن الديناميت؟ 389 00:27:59,513 --> 00:28:02,558 .كن حذراً جداً أثناء استعماله 390 00:28:11,400 --> 00:28:12,693 .لا، لا، لا 391 00:28:12,818 --> 00:28:14,653 .هذا يدخل هنا .أما هذا فبدخل هنا 392 00:28:14,736 --> 00:28:15,654 .حسناً، حسناً 393 00:28:16,113 --> 00:28:17,364 .يا قائد 394 00:28:21,160 --> 00:28:22,744 .مقطعة لتناسب الحجم بالضبط 395 00:28:23,745 --> 00:28:25,080 .الصاري المناسب 396 00:28:25,747 --> 00:28:26,582 .شكراً 397 00:28:28,584 --> 00:28:29,585 حسناً، 398 00:28:31,670 --> 00:28:35,299 هل سنبتعد عن هذه الصخرة أم سنتوقف للتحدث عن الأمر؟ 399 00:29:01,825 --> 00:29:02,993 هل سمعتم هذا؟ 400 00:29:18,342 --> 00:29:21,678 !اركضوا! اركضوا! اركضوا 401 00:29:27,684 --> 00:29:28,852 !اركضوا 402 00:29:31,396 --> 00:29:33,565 ...ما الذي - .اثبت فقط - 403 00:29:46,078 --> 00:29:47,204 .هنا 404 00:29:47,830 --> 00:29:48,956 .بالداخل 405 00:29:55,629 --> 00:29:57,005 .يا رفيق، يجب أن ندعو الله 406 00:29:57,881 --> 00:29:58,799 .انتظر 407 00:30:03,303 --> 00:30:04,555 .إنه يتوجه للطريق الآخر 408 00:30:19,194 --> 00:30:20,487 .نحن بأمان الآن 409 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 ماذا كان ذلك الشيء؟ 410 00:30:24,199 --> 00:30:25,617 .إنه نظام أمني 411 00:30:25,868 --> 00:30:27,035 نظام أمني؟ 412 00:30:27,703 --> 00:30:28,829 ماذا يعني ذلك؟ 413 00:30:29,204 --> 00:30:31,582 ....الهدف منه كهدف أي نظام أمني 414 00:30:31,999 --> 00:30:33,125 .يحمي شيئاً ما 415 00:30:33,667 --> 00:30:34,960 يحمي ماذا؟ 416 00:30:36,795 --> 00:30:37,921 .الجزيرة 417 00:30:50,100 --> 00:30:52,060 أين "أرنزت"؟ 418 00:30:52,603 --> 00:30:54,688 .اسمي "أرزت" أيها الأحمق 419 00:30:55,647 --> 00:30:57,024 .ظننتك ميتاً يا رفيق 420 00:30:58,108 --> 00:31:00,360 أيمكننا الذهاب لإحضار الديناميت من فضلكم؟ 421 00:31:13,999 --> 00:31:15,459 لمَ تطوين الملابس؟ 422 00:31:16,710 --> 00:31:18,128 .لأنني حقيرة 423 00:31:23,592 --> 00:31:25,010 أتريد شيئاً؟ 424 00:31:27,679 --> 00:31:29,306 ."أظن أنكِ يجب أن تأخذي "فنسنت 425 00:31:33,810 --> 00:31:34,895 هل أنت جاد؟ 426 00:31:36,021 --> 00:31:37,105 .سيعتني بكِ 427 00:31:45,113 --> 00:31:47,699 لمَ تظن أنني أحتاج كلب ليعتني بي؟ 428 00:31:48,826 --> 00:31:50,994 .اعتنى "فنسنت" بي عندما توفت أمي 429 00:31:53,956 --> 00:31:55,916 .و لم يتحدث إليَّ أحد ذلك الوقت 430 00:31:56,792 --> 00:31:58,502 .تظاهروا كما لو لم يحدث شيء 431 00:31:59,503 --> 00:32:00,921 ."لذا فكنت أتحدث ل"فنسنت 432 00:32:02,714 --> 00:32:03,924 .إنه مستمع جيد 433 00:32:06,301 --> 00:32:08,303 .يمكنك التحدث إليه بأمر "بوون" إن أردتي 434 00:32:18,981 --> 00:32:19,731 .حسناً 435 00:32:23,151 --> 00:32:25,362 لكن حتى تنقذونا فقط، حسناً؟ 436 00:32:48,594 --> 00:32:52,598 .عن إذنك، أتمانعين الاعتناء بحقيبتي للحظة .سأعود حالاً 437 00:32:53,307 --> 00:32:54,975 .بالطبع - .شكراً لكِ - 438 00:32:58,187 --> 00:32:59,813 .لم أستطع أن أحجز لنا في الدرجة الأولى 439 00:33:01,106 --> 00:33:01,940 لماذا؟ 440 00:33:02,274 --> 00:33:05,194 .ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة 441 00:33:05,360 --> 00:33:06,987 ماذا، هل تؤيده الآن؟ 442 00:33:07,613 --> 00:33:09,990 .يوم ما ستقدري كل ما أفعله من أجلك 443 00:33:10,073 --> 00:33:11,783 .نعم، أتشوق لهذا اليوم كثيراً 444 00:33:14,912 --> 00:33:16,246 .يمكنك أن تحاول مع موظف البوابة ثانيةً 445 00:33:16,330 --> 00:33:17,289 هلا نسيتي هذا الأمر؟ 446 00:33:17,539 --> 00:33:19,124 اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية 447 00:33:19,166 --> 00:33:22,211 .لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة 448 00:33:22,294 --> 00:33:24,838 .يا إلهي، يمكنك أن تكوني عاهرة 449 00:33:25,422 --> 00:33:26,507 أستعبث معي؟ 450 00:33:26,715 --> 00:33:28,217 .يمكنني أن أمنعك من الطيران بهذه الرحلة 451 00:33:28,300 --> 00:33:29,593 حقاً؟ كيف ستفعلين هذا؟ 452 00:33:29,843 --> 00:33:31,261 .يمكنني أن أفعل ما أريد ...يمكنني إخبارهم 453 00:33:31,303 --> 00:33:32,304 إخبارهم بماذا؟ 454 00:33:32,971 --> 00:33:34,097 من سيصدقك؟ 455 00:33:34,806 --> 00:33:36,016 ....لا يمكنك حتى أن 456 00:33:36,099 --> 00:33:37,935 .ليست لديك أي فكرة عمَ يمكنني فعله 457 00:33:39,186 --> 00:33:40,854 .عن إذنك يا سيدي - .نعم يا سيدتي - 458 00:33:40,938 --> 00:33:44,066 مرحباً، هناك رجل عربي ترك حقائبه على مقعد بالأسفل 459 00:33:44,149 --> 00:33:45,526 .و ابتعد بعدها 460 00:33:45,817 --> 00:33:47,027 أيمكنك أن تصفيه لي من فضلك؟ 461 00:33:47,152 --> 00:33:49,363 عربي؟ 462 00:33:50,531 --> 00:33:51,907 .لقد توجه للمحلات 463 00:33:56,787 --> 00:33:58,080 ما رأيك في هذا؟ 464 00:34:03,710 --> 00:34:06,296 .لقد خلصت لك بعض الأشياء من الطائرة 465 00:34:07,047 --> 00:34:09,049 .هذا جهاز إرسال الطائرة 466 00:34:09,132 --> 00:34:12,135 يجب وضعه على الصاري، .أو أعلى كابينة القيادة 467 00:34:12,219 --> 00:34:13,095 .سأتولى أنا هذا 468 00:34:14,638 --> 00:34:16,139 مايكل"، لتوليد الطاقة،" 469 00:34:16,223 --> 00:34:18,433 .شغله مرة كل ساعة أو أكثر 470 00:34:19,309 --> 00:34:21,562 .ستظهر لك أي سفينة موجودة على خطك 471 00:34:21,603 --> 00:34:23,146 .على بعد 25 ميل تقريباً 472 00:34:24,022 --> 00:34:25,691 .و الأمر مثله مع جهاز الإرسال 473 00:34:26,358 --> 00:34:27,985 .كان هذا في صندوق معدات الطائرة 474 00:34:28,318 --> 00:34:29,570 .هناك شعلة واحدة 475 00:34:31,405 --> 00:34:33,157 .انتقي الوقت المناسب لإطلاقها 476 00:34:47,838 --> 00:34:49,006 لمَ نتوقف؟ 477 00:34:49,631 --> 00:34:50,632 .لأننا وصلنا 478 00:34:52,759 --> 00:34:55,596 .هذه هي الصخرة السوداء 479 00:35:25,667 --> 00:35:28,170 لمَ تأخرتي هكذا؟ 480 00:35:28,587 --> 00:35:30,047 .أنا جائعة جداً الآن 481 00:35:30,547 --> 00:35:33,050 .لقد كان هناك الكثيرون في الصف 482 00:35:34,009 --> 00:35:37,596 لم يكن هناك الكثير لأختار منه، .لذا فأحضرت لنا أشياءً بسيطة 483 00:35:37,721 --> 00:35:38,305 .انظر 484 00:35:40,641 --> 00:35:43,519 .إن رأيتني أفعل شيء كهذا لك .فاقتلني فوراً 485 00:35:43,810 --> 00:35:47,189 .لا تستخفي بالأمر .نسبة الطلاق عندهم أقل 20 بالمائة من عندنا 486 00:36:05,165 --> 00:36:08,001 "يا إلهي، لقد تحول فيلم "ذكريات جيشا .لقصة حقيقية 487 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 .أخفضي صوتك 488 00:36:09,962 --> 00:36:12,464 .اهدأ. إنهم لا يتحدثون الإنجليزية 489 00:36:33,277 --> 00:36:34,194 .هذه من أجلك 490 00:36:47,416 --> 00:36:48,542 ..."ميم.."ميمنة 491 00:36:49,751 --> 00:36:51,587 .ميمنة السفينة 492 00:36:52,004 --> 00:36:53,547 .ميمنة السفينة 493 00:36:55,841 --> 00:36:59,136 إنها لائحة بالكلمات الإنجليزية السهلة ...مكتوبة كما تنطق 494 00:36:59,970 --> 00:37:04,266 .ظننت أنها قد تساعدك .أنا أعددتها لك 495 00:37:10,647 --> 00:37:12,357 .أنا آسف 496 00:37:19,531 --> 00:37:20,699 .و أنا أيضاً 497 00:37:27,122 --> 00:37:29,208 .لا يجب عليك أن ترحل 498 00:37:30,959 --> 00:37:32,419 لا، ألا تفهمين يا "صن"؟ 499 00:37:34,463 --> 00:37:37,049 .أنا هنا لأن الله يعاقبني 500 00:37:40,177 --> 00:37:42,513 ...جعلتك تعانين 501 00:37:45,140 --> 00:37:48,185 .أنتِ لا تستحقي ما يحدث لك 502 00:37:50,103 --> 00:37:50,938 .."جين" 503 00:37:52,397 --> 00:37:54,983 .يجب أن أذهب لأنني سأنقذك 504 00:37:59,780 --> 00:38:03,784 .ابقي مع "جاك" و هو سيحميكِ 505 00:38:09,498 --> 00:38:11,792 و من سيحميك أنت؟ 506 00:38:30,727 --> 00:38:32,771 .أحبك. أحبك 507 00:38:33,522 --> 00:38:34,982 .أنا آسف جداً 508 00:38:38,694 --> 00:38:39,778 .لا عليك 509 00:40:20,170 --> 00:40:22,381 !هيا، هيا، هيا - !"إلى اللقاء يا "فنسنت - 510 00:40:23,215 --> 00:40:24,258 !"إلى اللقاء يا "فنسنت 511 00:40:27,302 --> 00:40:28,262 !هكذا 512 00:40:51,243 --> 00:40:52,703 !"ابق يا "فنسنت 513 00:40:59,459 --> 00:41:01,003 !"عد يا "فنسنت 514 00:41:02,045 --> 00:41:02,921 !"فنسنت" 515 00:41:03,797 --> 00:41:04,631 !عد 516 00:41:05,632 --> 00:41:06,508 !عد 517 00:41:37,414 --> 00:41:38,790 ألم أقل لك؟ 518 00:41:41,335 --> 00:41:42,211 ألم أقل لك؟ 519 00:41:42,544 --> 00:41:43,295 !لقد نجحنا 520 00:41:44,338 --> 00:41:46,340 !يا رفيق! يا للهول 521 00:41:47,382 --> 00:41:48,634 !رائع 522 00:41:51,803 --> 00:42:11,615 Translation By Aly El-Ghazawy lavestory@hotmail.co.uk 523 00:42:26,255 --> 00:42:38,183 Translation By Aly El-Ghazawy lavestory@hotmail.co.uk