1 00:00:36,460 --> 00:00:38,900 Tolong! 2 00:00:56,720 --> 00:00:59,410 Walt, tolong diamkan anjingnya. 3 00:00:59,490 --> 00:01:03,950 Aku tak tahu kenapa anjingnya begini. Ayolah Vincent, diamlah! 4 00:01:04,030 --> 00:01:06,550 Aw... 5 00:01:06,630 --> 00:01:09,100 Hey. Maaf. 6 00:01:28,250 --> 00:01:30,580 Gongongan anjingnya ke apa? 7 00:01:35,490 --> 00:01:38,290 Ada apa?/ Ada orang di situ. 8 00:01:38,360 --> 00:01:41,190 Di situ, semuanya mati./ Sawyer. 9 00:01:41,260 --> 00:01:43,750 Di belakangmu, Jackass. 10 00:01:49,140 --> 00:01:50,800 Jack. 11 00:02:35,520 --> 00:02:38,610 Biar kuberi cahaya di sini. 12 00:02:38,690 --> 00:02:41,880 Lari! Pergi dari sini ! 13 00:02:43,690 --> 00:02:45,920 Oh, sial. Apalagi ini? 14 00:02:59,770 --> 00:03:01,770 Ayo. 15 00:03:07,080 --> 00:03:10,570 Sudah pergi. 16 00:03:10,650 --> 00:03:12,980 Apaan barusan itu? 17 00:03:14,120 --> 00:03:16,110 Babi hutan. 18 00:03:19,110 --> 00:03:26,780 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by honeybunny Addic7ed 19 00:03:34,780 --> 00:03:39,710 Babi itu lagi cari makanan. Kita harus menyingkirkan mayatnya. 20 00:03:39,780 --> 00:03:42,050 Menguburnya? Disana banyak sekali. 21 00:03:42,120 --> 00:03:45,420 Lebih dari 20. Menggali jadi sulit tanpa sekop. 22 00:03:45,490 --> 00:03:49,080 Bukan mengubur. Kita harus membakar mereka. 23 00:03:50,560 --> 00:03:53,860 Mereka adalah orang./ Aku tahu mereka orang, Kate. 24 00:03:53,930 --> 00:03:56,950 Bakar mayatnya? Mereka tidak pantas dibakar. 25 00:03:57,030 --> 00:04:01,490 Tidak pantas daripada dimakan hewan? Itulah yang akan terjadi. 26 00:04:01,570 --> 00:04:04,540 Yang kita kubur juga takkan terkubur lama. 27 00:04:04,610 --> 00:04:09,340 Aku tahu ini terlihat kasar, tapi badan pesawatnya.. 28 00:04:09,410 --> 00:04:11,240 Ini bukan tentang hak mereka. 29 00:04:12,280 --> 00:04:16,340 Mereka mati, dan...kita tidak. 30 00:04:16,420 --> 00:04:18,750 Yang kau bilang mungkin benar, 31 00:04:18,820 --> 00:04:23,420 tapi bagi kita untuk memutuskan cara mereka dikuburkan, tidaklah benar. 32 00:04:23,490 --> 00:04:26,930 Tidak menghargai permintaan mereka? Agama mereka? 33 00:04:27,000 --> 00:04:29,400 Kita tak punya waktu untuk memilih masing-masing tuhan. 34 00:04:29,460 --> 00:04:32,090 Terakhir kudengar, kita bisa menambah waktu. 35 00:04:32,170 --> 00:04:35,600 Aku juga tidak senang ini. Kita jatuh ribuan mil dari jalur sebenarnya. 36 00:04:35,670 --> 00:04:39,040 Mereka mencari di tempat yang salah. Ini sudah 4 hari. 37 00:04:39,110 --> 00:04:40,470 Tak ada yang datang. 38 00:04:40,540 --> 00:04:44,910 Besok pagi, kita butuh semuanya mengumpulkan kayu, dahan kering. 39 00:04:44,980 --> 00:04:47,850 Kita ubah badan pesawatnya jadi tungku perapian. 40 00:04:49,680 --> 00:04:53,780 Tunggu sampai matahari terbenam, besok malam kita nyalakan apinya. 41 00:04:55,890 --> 00:04:59,950 Kalau dia ingin membakar mayatnya, kenapa menunggu sampai matahari terbenam? 42 00:05:00,700 --> 00:05:02,860 Dia berharap seseorang melihatnya. 43 00:05:19,310 --> 00:05:22,480 Sepertinya bukan aku saja yang tidak tidur semalam. 44 00:05:22,550 --> 00:05:25,990 Ada yang lebih baik bagiku daripada mengumpulkan kayu bakar. 45 00:05:26,050 --> 00:05:28,080 Kamu tidak setuju dengan Jack. 46 00:05:32,730 --> 00:05:35,820 Kamu buat apa?/ Tidak bisa bilang sekarang. 47 00:05:35,900 --> 00:05:38,830 Aku juga tak yakin bakal berfungsi. 48 00:05:38,900 --> 00:05:42,730 Coba menangkap tansmisi, ya? Yang kita dengar pada transceiver. 49 00:05:42,800 --> 00:05:46,670 Kalau transmisi wanita Prancis sudah berjalan selama 16 tahun, 50 00:05:46,740 --> 00:05:48,870 pasti ada sumber power di pulau ini. 51 00:05:48,940 --> 00:05:50,430 Sumber yang signifikan. 52 00:05:50,510 --> 00:05:54,000 Kau bisa menemukannya?/ Secara hitotesis, Iya. 53 00:05:55,080 --> 00:05:57,310 Aku lagi buat semacam antena. 54 00:05:57,390 --> 00:06:00,550 Beberapanya menjulang ke arah berbeda di pulau ini. 55 00:06:00,620 --> 00:06:03,720 Aku mungkin bisa mentriangulasi sinyalnya. 56 00:06:03,790 --> 00:06:06,990 Dan menemukan asal sinyalnya./ Jadi, Apa yang bisa kubantu? 57 00:06:09,730 --> 00:06:13,000 Nampaknya kamu sama inginnya pergi dari pulau ini seperti aku. 58 00:06:16,640 --> 00:06:19,660 Tangkap bolanya, Vincent. Bagus. 59 00:06:20,610 --> 00:06:22,600 Kerja bagus, Vincent. 60 00:06:30,020 --> 00:06:32,380 Hey, mau kemana kamu? 61 00:06:32,450 --> 00:06:35,550 Aku hanya ingin lihat kegiatannya Tn. Locke. 62 00:06:39,060 --> 00:06:41,590 Kenapa tidak bantu Ayah dengan kayu? 63 00:06:41,660 --> 00:06:45,150 Aku yakin Tn. Locke tak ingin anak kecil mengelilinginya seharian. 64 00:06:45,230 --> 00:06:47,630 Paling tidak, dia bicara padaku. 65 00:06:47,700 --> 00:06:49,640 Ayo, Vincent. 66 00:06:49,700 --> 00:06:52,470 Apa masalahmu? Berikan!/ Bagaimana kalau tidak? 67 00:06:52,540 --> 00:06:54,510 Ada orang lain di sini. 68 00:06:54,580 --> 00:06:57,070 Kalau anggota kami, pasti tak makan sebanyak ini... 69 00:06:57,150 --> 00:06:58,670 Omong kosong!/ Sudahlah. 70 00:06:58,750 --> 00:07:01,010 Kamu tak bahagia kalau tidak mengacau... 71 00:07:01,080 --> 00:07:02,550 Aku hebat./ Sudahlah! 72 00:07:02,620 --> 00:07:05,050 Jangan ikut campur, metro!/ Hey! 73 00:07:07,160 --> 00:07:09,920 Ada apa ini?/ Jethro lagi menimbun kacang. 74 00:07:09,990 --> 00:07:12,080 Simpananku sendiri. Kutemukan di sana. 75 00:07:14,600 --> 00:07:18,260 Kenapa dengan sisa makanannya?/ Tidak ada sisa makanan. 76 00:07:18,330 --> 00:07:21,630 Kita...memakan semuanya./ Apa? 77 00:07:21,700 --> 00:07:25,140 Tidak ada sisa? Apa yang kau bicarakan? 78 00:07:26,640 --> 00:07:31,240 Baik, semuanya tenanglah./ Kita bisa cari makanan. 79 00:07:31,310 --> 00:07:34,150 Ada banyak hal yang bisa kita pakai sebagai makanan. 80 00:07:34,220 --> 00:07:37,620 Dan bagaimana cara kita mencari makanan itu? 81 00:07:41,490 --> 00:07:42,580 Kita berburu. 82 00:07:46,060 --> 00:07:48,050 Bagaimana bisa dapat pisau itu dari pesawat? 83 00:07:48,130 --> 00:07:49,790 Aku periksa. 84 00:07:49,860 --> 00:07:52,490 Bisa saja bidikanmu sangat bagus, 85 00:07:52,570 --> 00:07:55,000 atau sangat buruk, Tn ... 86 00:07:55,240 --> 00:07:57,830 Locke. Nama dia Locke. 87 00:07:58,370 --> 00:08:00,810 Tn. Locke. Apa yang akan kita buru? 88 00:08:02,110 --> 00:08:04,700 Kita tahu ada babi hutan liar di pulau ini. 89 00:08:04,780 --> 00:08:09,380 Kelihatannya sirip punggung ikan paus. Yang ke perkemahan kita adalah anak babi. 90 00:08:09,450 --> 00:08:14,980 Masing-masing 50-75 kg. Artinya ibunya tak jauh dari sini. 91 00:08:15,060 --> 00:08:17,180 Beratnya 150kg... 92 00:08:17,260 --> 00:08:20,520 dengan gading seperti pedang dan watak cemberut 93 00:08:20,600 --> 00:08:23,690 yang sangat suka mengeluarkan isi perut di dekatnya. 94 00:08:23,760 --> 00:08:26,890 Cara berburu babi hutan adalah mengelilingi lalu menyerang dari belakang. 95 00:08:26,970 --> 00:08:30,900 Jadi bakal butuh 3 untuk mengalihkan perhatian, lalu aku ambil anak babinya. 96 00:08:30,970 --> 00:08:33,600 Gantung lalu menyobek lehernya. 97 00:08:34,110 --> 00:08:36,300 Kau kembalikan pisaunya ? 98 00:08:36,380 --> 00:08:38,440 Kalau kamu punya ide lebih baik ... 99 00:08:38,510 --> 00:08:41,210 Lebih baik daripada 3 orang keluyuran di hutan ajaib... 100 00:08:41,280 --> 00:08:44,910 untuk berburu hewan hanya dengan sebuah pisau kecil? 101 00:08:44,990 --> 00:08:47,420 Tentu tidak. Ini ide terbaik yang pernah kudengar. 102 00:09:06,610 --> 00:09:09,340 Siapa orang ini? 103 00:09:10,210 --> 00:09:13,540 Ya?/ Kolonel, saluran telpon ini aman? 104 00:09:16,720 --> 00:09:20,020 Salurannya aman. GL-12, lanjutkan./ Area target sudah diperoleh. 105 00:09:20,090 --> 00:09:24,580 Para manuver siap selama 1300 jam. Ulang : Kami siap. 106 00:09:24,660 --> 00:09:28,460 Info diterima. Kita akan rapat di tempat biasa saat jam ke 1300. 107 00:09:28,530 --> 00:09:33,020 Locke! Sudah kubilang, Aku butuh laporan TPS selesai tengah hari ini. 108 00:09:33,100 --> 00:09:37,370 Bukan 12:30, bukan 12:15. Tengah hari./ Aku dengar itu sebelumnya, Randy. 109 00:09:37,440 --> 00:09:41,200 Jangan asal menelpon saat jam kerja, Kolonel. 110 00:09:59,560 --> 00:10:01,080 Jadi... 111 00:10:01,730 --> 00:10:03,460 ...sekarang berburu babi hutan, huh? 112 00:10:03,530 --> 00:10:06,360 Siapa bilang ini perburuan babi hutan pertamaku? 113 00:10:06,430 --> 00:10:07,800 Uh-huh. 114 00:10:08,400 --> 00:10:12,670 Bilang padaku, kenapa setiap kali ada pendakian ke "jantung kegelapan", kamu ikut? 115 00:10:13,370 --> 00:10:15,600 Kau tahu yang di sana. 116 00:10:15,680 --> 00:10:17,170 Sebenarnya, Aku tidak tahu. 117 00:10:18,510 --> 00:10:19,980 Begitu juga kamu. 118 00:10:21,380 --> 00:10:23,980 Bagaimana pendapatmu tentang teman baru kita? 119 00:10:24,050 --> 00:10:26,490 Dia terlihat tahu yang dia kerjakan. 120 00:10:26,550 --> 00:10:30,150 Panggil aku paranoid, tapi orang yang mengemasi koper penuh pisau... 121 00:10:30,220 --> 00:10:33,280 Kalau aku sangat tahu, Menurutku kamu khawatir padaku. 122 00:10:33,360 --> 00:10:37,300 Kalau Aku sangat tahu, menurutku kamu bermasalah tinggal di 1 tempat. 123 00:10:39,870 --> 00:10:42,130 Maukah memberitahuku tujuanmu pergi? 124 00:10:48,540 --> 00:10:53,000 Sayid memberiku ini supaya dia bisa mentriangulasi sinyal darurat yang kita dengar. 125 00:10:53,080 --> 00:10:56,850 Menemukan sumbernya./ Ini bukan tentang babi hutan? 126 00:10:56,920 --> 00:10:59,110 Aku vegetarian. 127 00:11:02,020 --> 00:11:04,490 Tapi kenapa Aku tak boleh ikut?/ Karena Aku yang bilang. 128 00:11:08,200 --> 00:11:11,460 Hi. Permisi. 129 00:11:11,530 --> 00:11:13,060 Um... 130 00:11:14,040 --> 00:11:15,700 Um... 131 00:11:16,340 --> 00:11:20,170 Begini, Aku mau pergi, 132 00:11:20,240 --> 00:11:23,070 untuk berburu, 133 00:11:24,710 --> 00:11:26,910 dan aku minta bantuanmu... 134 00:11:26,980 --> 00:11:30,440 untuk mengawasi... 135 00:11:30,520 --> 00:11:33,580 anakku, Walt. 136 00:11:34,590 --> 00:11:36,390 Dan Aku Michael. 137 00:11:36,460 --> 00:11:38,430 Jadi, 138 00:11:38,490 --> 00:11:41,150 bisakah kau mengawasi dia 139 00:11:41,230 --> 00:11:44,490 sampai Aku kembali? 140 00:11:50,040 --> 00:11:51,630 Maaf, Aku tidak mengerti. 141 00:11:51,710 --> 00:11:54,400 tapi kamu bisa, kan? 142 00:11:56,580 --> 00:12:00,170 Aku tak perlu dijaga./ Ayolah, Vincent butuh kamu di sini. 143 00:12:00,250 --> 00:12:03,550 Ini bisa memberiku kesempatan lebih kenal temanmu Tn. Locke. 144 00:12:09,760 --> 00:12:11,750 Yeah. Terserah. 145 00:12:20,840 --> 00:12:23,360 Permisi, Dokter? 146 00:12:23,440 --> 00:12:25,430 Namaku Jack. 147 00:12:26,310 --> 00:12:28,670 Claire, kan?/ Yeah. 148 00:12:28,740 --> 00:12:32,680 Bagaimana...?/ Oh, bayiku baik. Terima kasih. 149 00:12:34,750 --> 00:12:37,080 Mungkin kau sebaiknya lihat ini. 150 00:12:37,150 --> 00:12:39,120 Seseorang menemukan ini di sana. 151 00:12:39,190 --> 00:12:41,620 Mereka mengumpulkan semua benda kepemilikan. 152 00:12:42,560 --> 00:12:47,080 Ada rencana pernikahan untuk Steve dan Kristen. 153 00:12:47,160 --> 00:12:50,960 Kursi mereka di pesawat beberapa baris di belakangku. 154 00:12:51,030 --> 00:12:53,900 Aku ingat karena mereka terlihat begitu bahagia. 155 00:12:53,970 --> 00:12:56,770 Aku tak mengerti harus bagaimana dengan ini. 156 00:12:56,840 --> 00:12:59,470 Oh, beberapa dari kami penasaran... 157 00:12:59,540 --> 00:13:04,470 kalau kita mungkin sebaiknya melakukan semacam memorial atau semacamnya. 158 00:13:04,550 --> 00:13:06,380 Kamu bisa memimpinnya. 159 00:13:07,520 --> 00:13:08,980 Uh... 160 00:13:09,050 --> 00:13:12,210 Menurutku tidak./ Kau tahu, hanya beberapa kata saja, 161 00:13:12,290 --> 00:13:16,650 atau mungkin hanya baca nama-namanya dari passport dan SIM... 162 00:13:16,720 --> 00:13:19,590 Begini,Aku tak pandai melakukan ini. / Baik. 163 00:13:22,930 --> 00:13:25,400 Mungkin Akan kulakukan./ Yeah. Kedengarannya baik. 164 00:13:25,470 --> 00:13:28,460 Apapun yang diinginkan semua orang. 165 00:13:46,190 --> 00:13:48,280 Wanita itu masih saja duduk di sana. 166 00:13:49,420 --> 00:13:51,620 Suaminya ikut naik pesawat./ Bagus. 167 00:13:51,690 --> 00:13:57,100 Kau tidak mendengarku?/ Buat apa kata "Aku tidak peduli"? 168 00:13:57,160 --> 00:14:01,120 Menurutku seseorang sebaiknya bicara dengannya./ Aku nominasikan kamu, Kapten Amerika. 169 00:14:01,200 --> 00:14:03,300 Kamu memang tidak tahan membantu, ya? 170 00:14:03,370 --> 00:14:07,030 Kau tak perlu khawatir lapar saat aku merawatmu. 171 00:14:07,640 --> 00:14:11,770 Aku takkan lapar./ Benar. Kamu mau makan apa? 172 00:14:11,850 --> 00:14:13,710 Lautan penuh ikan. 173 00:14:17,180 --> 00:14:22,180 Maaf mengecewakan kamu. Lautan takkan menerima kartu Gold-mu. 174 00:14:22,260 --> 00:14:25,560 Kau pikir aku sungguh tak bisa menangkap ikan? 175 00:14:29,400 --> 00:14:31,630 Kau temukan sesuatu? 176 00:14:32,400 --> 00:14:34,770 Tanah di sini habis dicabuti. 177 00:14:34,840 --> 00:14:38,170 Itulah cara babinya mencari makanan, dengan cara menggali. 178 00:14:38,240 --> 00:14:42,300 Setelah itu, mereka berkubang di kotoran dan menggosokkan diri ke pohon, 179 00:14:42,380 --> 00:14:44,310 menggaruk dengan gadingnya. 180 00:14:44,380 --> 00:14:46,540 Baik, apa artinya semua itu? 181 00:14:47,580 --> 00:14:49,950 Artinya kita dekat. 182 00:15:02,930 --> 00:15:05,190 Hi./ Hi. 183 00:15:06,730 --> 00:15:10,170 Shannon, kan?/ Yeah. 184 00:15:10,240 --> 00:15:11,670 Kau melakukan sesuatu? 185 00:15:12,410 --> 00:15:14,640 Aku? Tidak. Aku hanya... 186 00:15:15,240 --> 00:15:17,110 Sedang apa kamu? 187 00:15:17,180 --> 00:15:18,200 Um... 188 00:15:18,280 --> 00:15:21,080 Aku mau pergi jalan-jalan. 189 00:15:21,150 --> 00:15:22,380 Kau mau ikut? 190 00:15:23,750 --> 00:15:25,980 Yeah. 191 00:15:26,790 --> 00:15:28,720 Tentu. 192 00:15:32,230 --> 00:15:34,190 Boleh kutanyakan sesuatu? 193 00:15:34,930 --> 00:15:37,560 Aku juga menunggu ditanyai. 194 00:15:37,630 --> 00:15:41,230 Ya, Aku adalah gitaris bass di.../ Kau tahu cara mencari ikan? 195 00:15:41,300 --> 00:15:43,240 Apa? Mencari ikan? 196 00:15:43,300 --> 00:15:45,900 Kakekku dulu sering mengajakku. 197 00:15:45,970 --> 00:15:48,770 Mengajari semua yang dia tahu. 198 00:15:48,840 --> 00:15:51,810 Dia meninggal, semoga Tuhan mendamaikan dia. Yeah, Aku seperti... 199 00:15:51,880 --> 00:15:55,410 Aku setannya ikan. Maksudku, Inggris adalah kepulauan. 200 00:15:55,480 --> 00:15:59,180 jadi, lempar pancingannya, dapat ikan. 201 00:16:00,890 --> 00:16:01,950 Bagus. 202 00:16:06,130 --> 00:16:08,190 Hey, dok. Kau punya waktu? 203 00:16:09,830 --> 00:16:11,530 Ada apa? 204 00:16:11,600 --> 00:16:14,500 Wanita itu terus saja duduk sendiri di sana. 205 00:16:14,570 --> 00:16:17,470 Mungkin Ia bermasalah menerima kenyataan suaminya. 206 00:16:17,540 --> 00:16:20,270 Menurutku Ia tidak makan atau minum. 207 00:16:21,210 --> 00:16:23,570 Mungkin kamu bisa bicara dengannya? 208 00:16:23,640 --> 00:16:27,310 Kenapa aku? Aku bukan psikiater. Mungkin kamu sebaiknya... 209 00:16:27,380 --> 00:16:29,940 Aku merasa kamu mau melakukannya. 210 00:16:30,020 --> 00:16:32,450 Kamu yang menyelamatkan nyawanya. 211 00:16:47,070 --> 00:16:48,400 Hi. 212 00:16:50,670 --> 00:16:52,570 Rose, kan? 213 00:16:57,510 --> 00:16:59,600 Kau ingat aku? 214 00:17:00,610 --> 00:17:02,910 Kursi 23A. Aku... 215 00:17:04,550 --> 00:17:07,780 ...yang bilang supaya kamu tidak khawatir dengan pergolakannya. 216 00:17:09,760 --> 00:17:12,950 Semua orang khawatir sama kamu, Rose. 217 00:17:13,030 --> 00:17:16,090 Kamu ingin sendirian, tidak apa. tapi perhatikan dirimu sendiri. 218 00:17:17,560 --> 00:17:19,730 Kamu sebaiknya minum. 219 00:17:23,140 --> 00:17:24,330 Baik. 220 00:17:25,840 --> 00:17:30,070 Kita tak perlu bicara. Mari duduk saja...sebentar. 221 00:17:36,550 --> 00:17:40,080 Bagaimana kabar anakmu? Bisa menerima semua ini? 222 00:17:40,150 --> 00:17:42,620 Lebih baik daripada aku. 223 00:17:43,490 --> 00:17:46,150 Kamu pasti bangga. Dia anak pemberani. 224 00:17:46,230 --> 00:17:48,890 Yeah. Aku tak berjasa untuk itu. 225 00:17:48,960 --> 00:17:52,520 Aku jadi bagian hidupnya hanya sejak ibunya meninggal 2 minggu lalu. 226 00:17:52,600 --> 00:17:54,900 Maaf, Aku tidak tahu./ Tidak apa. 227 00:17:54,970 --> 00:17:57,730 Mereka tinggal di Sydney selama beberapa tahun. 228 00:17:57,810 --> 00:18:01,140 Aku ke sana kemarin untuk menjemputnya. 229 00:18:01,980 --> 00:18:03,940 Apa urusanmu ke Australia? 230 00:18:04,650 --> 00:18:05,740 Shh. 231 00:19:04,340 --> 00:19:06,430 Hey, berhentilah memberi isyarat. 232 00:19:13,680 --> 00:19:15,550 Ah! 233 00:19:16,880 --> 00:19:18,220 Oh! 234 00:19:23,420 --> 00:19:26,320 Oh Tuhan. Michael. 235 00:19:37,270 --> 00:19:39,470 Oh Tuhan! 236 00:19:39,540 --> 00:19:41,130 Ah! 237 00:19:42,040 --> 00:19:44,570 Buruk. 238 00:19:46,010 --> 00:19:47,570 Bergerak. 239 00:19:47,650 --> 00:19:50,450 Kamu harus bergerak, Kolonel. 240 00:19:50,520 --> 00:19:52,640 Pasukannmu melewati garis musuh. 241 00:19:53,750 --> 00:19:55,020 Sabar, 242 00:19:55,090 --> 00:19:57,610 adalah kekuranganmu, GL-12, 243 00:19:57,690 --> 00:19:59,520 juga tanda resmi kepemimpinan. 244 00:19:59,590 --> 00:20:01,530 Tanda resmi, huh? 245 00:20:04,460 --> 00:20:07,700 Ceritakan lebih lagi tentang seorang pemimpin, Locke. 246 00:20:08,470 --> 00:20:11,730 Dan saat kau cerita, ceritakan tentang hal kolonel. 247 00:20:11,810 --> 00:20:14,600 Aku baca berkas tentang dirimu di HR. 248 00:20:14,680 --> 00:20:17,080 Kamu tak pernah bergabung satuan bersenjata. 249 00:20:17,140 --> 00:20:18,740 Aku hanya main game, Randy. 250 00:20:18,810 --> 00:20:21,250 Ini waktu makan siang. Aku bisa main game. 251 00:20:21,320 --> 00:20:23,110 Yeah. 252 00:20:23,180 --> 00:20:25,850 Bilang padaku, Apa itu walkabout ? 253 00:20:26,350 --> 00:20:31,180 "Pengalaman perjalanan mimpi dari dongeng pedalaman Australia." 254 00:20:31,260 --> 00:20:33,560 Kamu tak berhak mengambil itu. 255 00:20:33,630 --> 00:20:40,030 Jadi kamu jalan tak karuan berburu dan mengumpulkan makanan, kan? 256 00:20:40,100 --> 00:20:42,590 Jalan kaki?/ Bukannya kamu bakal mengerti, 257 00:20:42,670 --> 00:20:45,870 tapi walkabout adalah perjalanan pembaharuan spiritual. 258 00:20:45,940 --> 00:20:50,270 dimana seseorang dapat kekuatan dari bumi dan tak bisa dipisahkan. 259 00:20:50,340 --> 00:20:54,250 Aku dapat jatah liburan. Aku pergi, Randy. Aku sudah pesan tempat. 260 00:20:54,310 --> 00:20:56,650 Wow, John. Kamu sungguh melakukannya, huh? 261 00:20:56,720 --> 00:20:58,450 Sudah bilang ke Helen? 262 00:20:58,520 --> 00:21:02,220 Helen? Apa ini, Locke? 263 00:21:02,290 --> 00:21:05,320 Kamu punya wanita di hidupmu./ Bukan urusanmu. 264 00:21:05,390 --> 00:21:09,390 Kenapa denganmu, Locke? Kenapa menyiksa dirimu sendiri? 265 00:21:09,460 --> 00:21:12,300 Maksudku, bayangkan diri sebagai seorang pemburu? 266 00:21:12,370 --> 00:21:14,560 dan Walkabout? Bangunlah. 267 00:21:14,640 --> 00:21:16,730 Kamu tak bisa melakukan itu. 268 00:21:16,800 --> 00:21:19,070 Norman Croucher. 269 00:21:19,140 --> 00:21:23,270 Norman apa?/ Norman Croucher. 270 00:21:23,340 --> 00:21:25,780 2 kaki diamputasi. 271 00:21:25,850 --> 00:21:28,080 Dia mendaki ke puncak Gunung Everest. 272 00:21:28,150 --> 00:21:31,480 Kenapa? Itu takdir dia. 273 00:21:31,550 --> 00:21:34,150 Kau berpikir seperti itu, orang tua? 274 00:21:34,220 --> 00:21:35,620 Takdir? 275 00:21:38,490 --> 00:21:40,390 Pokoknya... 276 00:21:40,860 --> 00:21:44,320 ...jangan bilang hal yang tak bisa kulakukan. / John. 277 00:21:44,400 --> 00:21:46,590 Dia terluka. 278 00:21:46,670 --> 00:21:49,360 John? Kau dengar aku? 279 00:21:50,140 --> 00:21:52,870 Locke! John, kamu tak apa? 280 00:21:58,910 --> 00:22:00,740 Locke? 281 00:22:00,810 --> 00:22:03,080 Aku baik saja, Helen. 282 00:22:03,150 --> 00:22:05,280 Aku hanya terbentur angin saja. 283 00:22:05,350 --> 00:22:07,910 Helen?/ Oh Tuhan! 284 00:22:07,990 --> 00:22:09,890 Apa?/ Kau memanggilku Helen. 285 00:22:11,160 --> 00:22:12,790 Benarkah? 286 00:22:16,560 --> 00:22:20,090 Ke arah mana babinya?/ Michael terluka. 287 00:22:20,170 --> 00:22:23,600 Kita harus bawa dia ke perkemahan./ Yeah, kamu lakukan itu. 288 00:22:23,670 --> 00:22:26,260 Akan kutangkap babi hutannya. 289 00:22:26,340 --> 00:22:28,370 Apa yang kau bicarakan? 290 00:22:29,440 --> 00:22:31,910 Aku bisa melakukannya. 291 00:22:33,080 --> 00:22:34,380 John, kamu tidak bisa. 292 00:22:35,380 --> 00:22:38,710 Jangan bilang hal yang tak bisa kulakukan. 293 00:22:43,290 --> 00:22:47,090 Dapat? / Bung, berhentilah bertanya. 294 00:22:47,160 --> 00:22:50,320 Maaf, katamu kau tahu cara dapat ikan. 295 00:22:50,400 --> 00:22:53,160 Yeah, di dermaga Santa Monica dengan Ayahku. 296 00:22:53,230 --> 00:22:55,360 dengan pancing dan umpannya. 297 00:22:55,440 --> 00:22:59,030 Aku tak pernah menangkap ikan dengan tongkat tajam. 298 00:23:00,610 --> 00:23:04,410 Sungguh kuhargai kamu mau membantuku. Terima kasih. 299 00:23:04,480 --> 00:23:05,840 Hey... 300 00:23:05,910 --> 00:23:08,510 ...apa saja supaya menjauhkanku dari badan pesawatnya. 301 00:23:08,580 --> 00:23:10,980 dan leher-merah sialan itu. 302 00:23:13,390 --> 00:23:16,820 Sialan! Sial!... 303 00:23:16,890 --> 00:23:18,480 Mau aku saja? 304 00:23:20,490 --> 00:23:22,930 Silahkan saja./ Baiklah. 305 00:23:26,630 --> 00:23:28,460 Baik, itu ada 1. 306 00:23:28,540 --> 00:23:31,560 Condongkan badanmu. Tenang. Tunggu. 307 00:23:31,640 --> 00:23:33,900 Tunggu. Sekarang! 308 00:23:37,410 --> 00:23:39,170 Bung, kamu harus coba menjepitnya. 309 00:23:39,250 --> 00:23:41,940 Tidak lihat aku dekat? Katamu dipojokkan. 310 00:23:44,350 --> 00:23:45,550 Bung. 311 00:23:50,920 --> 00:23:51,910 Yeah. 312 00:23:58,130 --> 00:24:00,000 Permisi. 313 00:24:00,070 --> 00:24:03,470 Namamu Sayid, kan?/ Iya. 314 00:24:03,540 --> 00:24:05,560 Aku temukan ini. Ada namamu. 315 00:24:10,140 --> 00:24:12,040 Kukira sudah hilang. 316 00:24:12,110 --> 00:24:14,670 Terima kasih./ Tentu. 317 00:24:45,180 --> 00:24:47,670 Jarinya bengkak. 318 00:24:48,950 --> 00:24:50,310 Apa? 319 00:24:51,120 --> 00:24:53,850 Bernard. Suamiku. 320 00:24:53,920 --> 00:24:57,010 Tangannya bengkak setiap kali naik pesawat. 321 00:24:58,230 --> 00:25:00,420 Ketinggian. 322 00:25:00,490 --> 00:25:03,430 Dia mulai memintaku memegang cincin nikah dia... 323 00:25:03,500 --> 00:25:06,230 setiap kali kami naik pesawat. 324 00:25:06,300 --> 00:25:10,900 Aku selalu kalungkan di leherku buat jaga-jaga sampai kami mendarat. 325 00:25:16,710 --> 00:25:20,240 Ketahuilah, Dokter. Kamu tak perlu meneruskan janjimu. 326 00:25:21,450 --> 00:25:24,910 Janji?/ Yang kau katakan di pesawat. 327 00:25:24,990 --> 00:25:29,580 untuk menemaniku sampai suamiku kembali dari toilet? 328 00:25:29,660 --> 00:25:32,150 Aku bebaskan kamu dari janjimu. 329 00:25:34,930 --> 00:25:39,900 Tapi kau takkan semudah itu menyingkirkan aku. 330 00:25:40,430 --> 00:25:43,370 Rose, kamu sebaiknya jangan sendirian di sini. 331 00:25:43,440 --> 00:25:45,870 Kamu mengalami goncangan trauma. 332 00:25:46,640 --> 00:25:48,200 Kita semua juga kan? 333 00:25:51,480 --> 00:25:53,810 Yeah, menurutku begitu. 334 00:25:56,350 --> 00:25:59,050 Kelihatannya kamu orang yang baik. 335 00:26:00,490 --> 00:26:02,720 Jiwa yang baik. 336 00:26:03,320 --> 00:26:05,690 Sabar, Peduli. 337 00:26:05,760 --> 00:26:08,890 Menurutku itulah alasanmu jadi dokter. 338 00:26:08,960 --> 00:26:10,930 Terima kasih, tapi... 339 00:26:11,970 --> 00:26:15,560 ...Aku memang terlahir jadi dokter. 340 00:26:15,640 --> 00:26:17,870 Bisnis keluarga. 341 00:26:30,320 --> 00:26:33,050 Aku tak pernah merasa begitu hidup. 342 00:26:33,750 --> 00:26:37,350 Akhirnya bilang ke Randi adalah... 343 00:26:39,860 --> 00:26:42,230 ...perubahan hidup. Sungguh. 344 00:26:42,300 --> 00:26:47,030 Sekarang Aku bebas melakukan semua keinginanku. 345 00:26:47,100 --> 00:26:51,990 Hal yang menjadi takdirku. Seperti yang kita bicarakan, Helen. 346 00:26:52,070 --> 00:26:55,700 Bagus sekali, John. Aku sungguh bahagia untukmu. 347 00:26:55,780 --> 00:27:00,710 Aku bahkan belum bilang yang terbaik. Ingatkah kamu... 348 00:27:00,780 --> 00:27:03,510 ...penduduk asli walkabout? 349 00:27:03,580 --> 00:27:06,250 Tentu. Itu yang kau bicarakan selama ini. 350 00:27:06,320 --> 00:27:09,910 Yeah, Aku akan melakukan itu. 351 00:27:09,990 --> 00:27:12,790 Aku terbang ke Australia akhir minggu ini. 352 00:27:12,860 --> 00:27:14,490 Dan Aku... 353 00:27:16,130 --> 00:27:19,000 Aku beli 2 tiket. 354 00:27:22,570 --> 00:27:25,940 Helen?/ John, kita sudah bicarakan ini. 355 00:27:26,010 --> 00:27:27,470 Aku suka kamu./ Yeah, Aku tahu. 356 00:27:27,540 --> 00:27:29,800 Aku sudah menikmati pembicaraan ini. 357 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 Selama 8 bulan./ Aku tak boleh menemui pelanggan. 358 00:27:34,610 --> 00:27:38,410 Pelanggan? Itukah...? 359 00:27:38,490 --> 00:27:40,580 Itukah diriku padamu? 360 00:27:40,650 --> 00:27:44,850 Ini tidak normal. Maksudku, bukan ini pekerjaanku. 361 00:27:44,920 --> 00:27:48,520 Mungkin kamu sebaiknya mencari terapis. 362 00:27:48,600 --> 00:27:52,330 Aku punya terapis./ John... 363 00:27:53,670 --> 00:27:56,860 Kukira kamu mengerti. Kamu lebih mengerti aku daripada orang lain. 364 00:27:56,940 --> 00:27:59,670 Kalau kita bicara lebih lama, kamu bakal bayar sejam lagi. 365 00:27:59,740 --> 00:28:01,470 Berarti $89.95 lagi. 366 00:28:01,540 --> 00:28:03,840 Aku tak peduli uangnya! Aku hanya... 367 00:28:03,910 --> 00:28:05,710 Maaf, John. Aku harus pergi. 368 00:28:05,780 --> 00:28:09,310 Helen. Helen! 369 00:28:20,860 --> 00:28:23,120 Hey. Tunggu sebentar./ Apa? 370 00:28:23,200 --> 00:28:25,190 Istirahat di sini sebentar. 371 00:28:25,270 --> 00:28:28,960 Kukira orang yang pincang yang putuskan kapan kita istirahat. 372 00:28:30,270 --> 00:28:32,600 Hey, sedang apa kamu? 373 00:28:32,670 --> 00:28:35,040 Mencoba menambah sinyal transceiver. 374 00:28:37,340 --> 00:28:38,900 Akan kupanjat pohon ini... 375 00:28:39,950 --> 00:28:42,110 ...memasang antenanya. 376 00:28:42,620 --> 00:28:44,410 Kamu mau memanjat itu?/ Yeah. 377 00:28:45,950 --> 00:28:48,820 Jangan khawatir. Aku sering memanjat. 378 00:29:33,800 --> 00:29:35,630 Locke. 379 00:30:26,720 --> 00:30:29,850 Hey./ Hey. 380 00:30:29,920 --> 00:30:31,620 Ini adalah... 381 00:30:32,560 --> 00:30:36,120 Aku temukan ini di hari saat aku... 382 00:30:38,060 --> 00:30:42,520 Ambil saja./ Terima kasih. 383 00:30:54,410 --> 00:30:55,900 Apa itu? 384 00:30:59,250 --> 00:31:01,810 Oh, Aku tahu. Seperti sikat gigi. 385 00:31:11,000 --> 00:31:12,520 Ayah! 386 00:31:16,100 --> 00:31:19,200 Jadi, apa yang terjadi di sana?/ Ayah. 387 00:31:19,270 --> 00:31:20,900 Hey! 388 00:31:20,970 --> 00:31:25,070 Kakimu kotor. Apa sakit?/ Tidak apa. Tidak seburuk kelihatannya. 389 00:31:26,750 --> 00:31:29,210 Sang wanita pemburu kembali. 390 00:31:29,280 --> 00:31:31,580 Apa makan malamnya, sayang?/ Jangan sekarang. 391 00:31:35,260 --> 00:31:37,310 Bertarung dengan babinya?/ Bukan sebuah pertarungan. 392 00:31:37,390 --> 00:31:39,880 Lebih pada aku ditanduk. 393 00:31:40,960 --> 00:31:43,390 Jadi, dimana Tn. Locke? 394 00:31:45,530 --> 00:31:47,230 Uh... 395 00:31:51,770 --> 00:31:55,170 Sepertinya perburuannya tidak lancar. Si botak tak pernah kembali. 396 00:31:55,240 --> 00:31:58,470 Mereka tak membawa makanan?/ Kau dengar kataku barusan? 397 00:31:58,540 --> 00:31:59,980 Seseorang mungkin mati. 398 00:32:00,050 --> 00:32:02,210 Kita akan mati kalau seseorang tidak melakukan sesuatu. 399 00:32:02,280 --> 00:32:03,840 Disitu kamu rupanya. 400 00:32:03,920 --> 00:32:07,220 Seperti janjiku, kita akan makan tangkapan segar hari ini. 401 00:32:07,290 --> 00:32:09,480 Ikanku./ Semoga kau tak keberatan ruang terbuka. 402 00:32:09,560 --> 00:32:12,890 Bukan masalah. Ikan itu memberiku perlawanan hebat. 403 00:32:12,960 --> 00:32:15,480 tapi kuncinya mengacaukan pikiran ikannya. 404 00:32:15,560 --> 00:32:17,550 Aku tak percaya kamu./ Aku memojokkannya. 405 00:32:17,630 --> 00:32:20,900 Kenapa? Tak tahan melihatku cari makan sendiri? 406 00:32:20,970 --> 00:32:24,270 Maafkan aku./ Maaf untuk apa? 407 00:32:24,340 --> 00:32:26,740 Karena memanfaatkan orang malang ini./ Oh, terserah saja. 408 00:32:26,810 --> 00:32:28,030 Di pikiran gilamu, 409 00:32:28,110 --> 00:32:31,600 kau pikir ini bukti kamu bisa urus diri sendiri? 410 00:32:32,210 --> 00:32:35,650 Kubilang Aku bakal tangkap ikan, kan?/ Sungguh rendah, bahkan bagimu. 411 00:32:35,720 --> 00:32:38,710 Oh, silahkan selamatkan bayi burung atau lainnya. 412 00:32:45,630 --> 00:32:49,390 Rose, setelah matahari terbenam, 413 00:32:49,460 --> 00:32:52,060 Kami akan membakar badan pesawat. 414 00:32:52,130 --> 00:32:53,260 Itu... 415 00:32:53,330 --> 00:32:55,390 sesuatu yang harus kita lakukan. 416 00:32:55,470 --> 00:32:59,910 Akan ada peringatan memorial di perkemahan bagi... 417 00:32:59,970 --> 00:33:03,600 mereka yang meninggal, supaya bisa mengucapkan perpisahan. 418 00:33:05,610 --> 00:33:09,840 Aku ingin hadir di sana./ Baik. 419 00:33:16,960 --> 00:33:19,480 Mungkin kalau kau ingin menyampaikan sesuatu, 420 00:33:19,560 --> 00:33:23,390 Tentang suamimu./ Apa? 421 00:33:23,460 --> 00:33:26,230 Maksudku, kalau kau ingin mengucapkan perpisahan ke Bernard. 422 00:33:26,300 --> 00:33:29,290 Dokter, suamiku belum mati. 423 00:33:32,270 --> 00:33:38,800 Rose, dia di bagian ekor pesawat. Ekornya lepas di tengah penerbangan. 424 00:33:38,880 --> 00:33:42,040 Maafkan Aku, tapi orang yang di ekor pesawat tiada semua. 425 00:33:42,780 --> 00:33:47,190 Mereka mungkin memikirkan hal yang sama pada kita. 426 00:34:04,700 --> 00:34:07,000 Dokter? 427 00:34:07,070 --> 00:34:09,230 Kamu ikut? 428 00:34:25,860 --> 00:34:28,260 Maaf. 429 00:34:28,330 --> 00:34:30,820 Mestinya kubawa surat geledah. 430 00:34:34,070 --> 00:34:36,040 Berarti Aku coba lagi. 431 00:34:37,040 --> 00:34:41,440 Tentu, Aku tak punya besi gelas, paku sumbat, kawat hangus, 432 00:34:41,510 --> 00:34:46,510 dan Aku harus lanjut berbohong ke semua yang menanyai kegiatanku ini! 433 00:34:46,580 --> 00:34:48,050 Sayid. 434 00:34:55,520 --> 00:34:57,890 Kita akan coba lagi. 435 00:35:02,030 --> 00:35:03,960 Kita akan coba lagi. 436 00:35:06,570 --> 00:35:08,260 Kate! 437 00:35:10,270 --> 00:35:12,260 Permisi. 438 00:35:14,140 --> 00:35:15,570 Hey. 439 00:35:16,610 --> 00:35:18,410 Kamu tidak apa? 440 00:35:18,980 --> 00:35:21,170 Inikah saatnya kamu bilang "Kubilang juga apa"? 441 00:35:22,450 --> 00:35:25,420 Aku tidak suka begitu. 442 00:35:33,090 --> 00:35:35,030 Locke, um... 443 00:35:35,860 --> 00:35:37,960 Locke mati. 444 00:35:38,200 --> 00:35:42,100 Makhluk itu menuju ke arah dia. 445 00:35:43,170 --> 00:35:44,660 Dan tak ada waktu. 446 00:35:53,380 --> 00:35:55,640 Ada apa itu? 447 00:35:56,720 --> 00:35:58,650 Badan pesawat siap. 448 00:35:58,720 --> 00:36:00,880 Yang lain memutuskan... 449 00:36:00,950 --> 00:36:03,950 Bakal ada beberapa sambutan saat perapian. 450 00:36:04,020 --> 00:36:06,010 Itu bagus./ Pembacaan nama. 451 00:36:08,090 --> 00:36:11,220 Menurutku, mereka tidak siap untuk mendengar beberapa hal... 452 00:36:13,130 --> 00:36:14,460 Jack? 453 00:36:16,100 --> 00:36:17,160 Jack? 454 00:36:32,650 --> 00:36:34,550 Locke. 455 00:36:51,570 --> 00:36:54,130 Judith Martha Wexler 456 00:36:54,210 --> 00:36:57,540 dari Denton, Texas. 457 00:36:59,510 --> 00:37:03,450 Sepertinya Ia mau naik pesawat beruntun. 458 00:37:07,050 --> 00:37:10,450 Ia memakai banyak lensa perbaikan. 459 00:37:10,520 --> 00:37:13,360 dan Ia adalah pendonor organ. 460 00:37:15,030 --> 00:37:17,550 Atau, tadinya. 461 00:37:18,560 --> 00:37:20,230 Steve dan Kristen. 462 00:37:20,300 --> 00:37:23,740 Aku tak tahu nama akhir mereka, tapi... 463 00:37:25,100 --> 00:37:28,770 ...mereka sungguh jatuh cinta dan mau menikah. 464 00:37:30,410 --> 00:37:34,470 Paling tidak kemanapun mereka pergi sekarang, mereka tidak sendirian. 465 00:37:46,260 --> 00:37:48,960 ...mestinya bisa punya anak. 466 00:37:49,030 --> 00:37:54,400 Kwitansi telat toko video ditujukan pada Willy Wonka. 467 00:37:54,470 --> 00:37:57,300 dan si Pangeran Kecil. 468 00:37:58,140 --> 00:38:02,570 Sepertinya dia tak banyak berkelana. 469 00:38:02,640 --> 00:38:05,670 bisa dilihat dari passportnya. 470 00:38:06,850 --> 00:38:08,540 Kau lihat Jack? 471 00:38:14,020 --> 00:38:16,610 Kursi 23C. 472 00:38:32,140 --> 00:38:33,800 Kerja bagus. 473 00:38:35,270 --> 00:38:36,940 Apa? 474 00:38:37,640 --> 00:38:40,370 Babi hutan. Kerja bagus. 475 00:38:40,450 --> 00:38:42,380 Membunuh hewannya. 476 00:38:42,450 --> 00:38:45,110 Aku merasa harus bilang sesuatu. 477 00:38:47,390 --> 00:38:49,880 Jadi, makhluk itu... 478 00:38:50,820 --> 00:38:55,090 monster, entahlah, katanya menuju ke arahmu. 479 00:38:55,160 --> 00:38:57,320 Kau melihat sesuatu? 480 00:38:57,400 --> 00:38:59,390 Apa kau lihat makhluknya? 481 00:39:01,070 --> 00:39:02,430 Tidak. 482 00:39:12,750 --> 00:39:16,700 Walkabout yang kami adakan di sini bukan sekedar perjalanan di taman. 483 00:39:16,780 --> 00:39:20,910 Tapi perjalanan di padang pasir, merakit air berbahaya... 484 00:39:20,990 --> 00:39:23,180 Kau tak tahu dengan siapa kamu bicara. 485 00:39:23,260 --> 00:39:25,780 Aku tahu kegiatannya apa aja. Percayalah. 486 00:39:25,860 --> 00:39:28,120 Aku mungkin lebih tahu daripada kamu. 487 00:39:28,190 --> 00:39:31,360 Ini sebuah cobaan bagi orang yang kondisi fisiknya kuat. 488 00:39:31,430 --> 00:39:34,330 Aku pesan tur ini sebulan lalu. Kamu terima uangku. 489 00:39:34,400 --> 00:39:37,300 Aku minta tempatnya./ Kamu tidak jujur keadaanmu. 490 00:39:37,370 --> 00:39:39,200 Aku tak pernah bohong./ Karena kelalaian. 491 00:39:39,270 --> 00:39:41,800 Kau tidak memberitahu kami tentang kondisimu. 492 00:39:41,870 --> 00:39:45,370 Kondisiku bukanlah masalah. Aku tetap hidup selama 4 tahun. 493 00:39:45,440 --> 00:39:47,310 Tak pernah terhalang melakukan sesuatu. 494 00:39:47,380 --> 00:39:50,470 Sayangnya, itu masalah bagi perusahaan asuransi kami. 495 00:39:50,550 --> 00:39:52,810 Bisnya tak bisa menunggu. Ini tidak adil... 496 00:39:52,890 --> 00:39:55,250 Jangan bilang padaku tentang adil! 497 00:39:57,820 --> 00:40:01,050 Kami ganti biayamu ke Sydney. Hanya itu yang bisa kulakukan. 498 00:40:01,130 --> 00:40:03,100 Aku tak ingin kembali ke Sydney. 499 00:40:03,160 --> 00:40:05,790 Sudah kupersiapkan ini selama bertahun-tahun. 500 00:40:05,870 --> 00:40:08,230 Taruh Aku saja di bisnya. Aku bisa melakukannya! 501 00:40:08,300 --> 00:40:11,170 Kamu tidak bisa. 502 00:40:11,240 --> 00:40:14,300 Hey, kamu jangan kau tinggalkan aku. 503 00:40:14,370 --> 00:40:18,780 Kau tak sadar ber-urusan dengan siapa! Jangan pernah bilang padaku ketidakmampuanku! 504 00:40:18,840 --> 00:40:22,710 Ini takdir. Ini takdirku. 505 00:40:22,780 --> 00:40:26,270 Dengar, Aku harus melakukan ini! 506 00:40:26,350 --> 00:40:28,720 Jangan bilang hal yang tak bisa kulakukan! 507 00:40:28,790 --> 00:40:30,950 Jangan bilang hal yang tak... 508 00:41:15,400 --> 00:41:18,460 Tolong aku! 509 00:41:28,150 --> 00:41:30,840 Kamu! Kesini! Sebelah sini! 510 00:41:30,920 --> 00:41:33,440 Cepat ke sini! Bantu aku! 511 00:41:37,990 --> 00:41:40,650 Millicent Louise D'Agostino. 512 00:41:42,290 --> 00:41:44,320 Teaneck, New Jersey. 513 00:42:05,320 --> 00:42:15,320 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by honeybunny Addic7ed