1
00:00:36,460 --> 00:00:38,900
Tolong!
2
00:00:56,720 --> 00:00:59,410
Walt, tolong diamkan anjingnya.
3
00:00:59,490 --> 00:01:03,950
Aku tak tahu kenapa anjingnya begini.
Ayolah Vincent, diamlah!
4
00:01:04,030 --> 00:01:06,550
Aw...
5
00:01:06,630 --> 00:01:09,100
Hey. Maaf.
6
00:01:28,250 --> 00:01:30,580
Gongongan anjingnya ke apa?
7
00:01:35,490 --> 00:01:38,290
Ada apa?/
Ada orang di situ.
8
00:01:38,360 --> 00:01:41,190
Di situ, semuanya mati./
Sawyer.
9
00:01:41,260 --> 00:01:43,750
Di belakangmu, Jackass.
10
00:01:49,140 --> 00:01:50,800
Jack.
11
00:02:35,520 --> 00:02:38,610
Biar kuberi cahaya di sini.
12
00:02:38,690 --> 00:02:41,880
Lari!
Pergi dari sini !
13
00:02:43,690 --> 00:02:45,920
Oh, sial.
Apalagi ini?
14
00:02:59,770 --> 00:03:01,770
Ayo.
15
00:03:07,080 --> 00:03:10,570
Sudah pergi.
16
00:03:10,650 --> 00:03:12,980
Apaan barusan itu?
17
00:03:14,120 --> 00:03:16,110
Babi hutan.
18
00:03:19,110 --> 00:03:26,780
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by honeybunny Addic7ed
19
00:03:34,780 --> 00:03:39,710
Babi itu lagi cari makanan.
Kita harus menyingkirkan mayatnya.
20
00:03:39,780 --> 00:03:42,050
Menguburnya?
Disana banyak sekali.
21
00:03:42,120 --> 00:03:45,420
Lebih dari 20.
Menggali jadi sulit tanpa sekop.
22
00:03:45,490 --> 00:03:49,080
Bukan mengubur.
Kita harus membakar mereka.
23
00:03:50,560 --> 00:03:53,860
Mereka adalah orang./
Aku tahu mereka orang, Kate.
24
00:03:53,930 --> 00:03:56,950
Bakar mayatnya?
Mereka tidak pantas dibakar.
25
00:03:57,030 --> 00:04:01,490
Tidak pantas daripada dimakan hewan?
Itulah yang akan terjadi.
26
00:04:01,570 --> 00:04:04,540
Yang kita kubur juga
takkan terkubur lama.
27
00:04:04,610 --> 00:04:09,340
Aku tahu ini terlihat kasar,
tapi badan pesawatnya..
28
00:04:09,410 --> 00:04:11,240
Ini bukan tentang
hak mereka.
29
00:04:12,280 --> 00:04:16,340
Mereka mati, dan...kita tidak.
30
00:04:16,420 --> 00:04:18,750
Yang kau bilang mungkin benar,
31
00:04:18,820 --> 00:04:23,420
tapi bagi kita untuk memutuskan cara
mereka dikuburkan, tidaklah benar.
32
00:04:23,490 --> 00:04:26,930
Tidak menghargai permintaan mereka?
Agama mereka?
33
00:04:27,000 --> 00:04:29,400
Kita tak punya waktu untuk
memilih masing-masing tuhan.
34
00:04:29,460 --> 00:04:32,090
Terakhir kudengar,
kita bisa menambah waktu.
35
00:04:32,170 --> 00:04:35,600
Aku juga tidak senang ini.
Kita jatuh ribuan mil dari jalur sebenarnya.
36
00:04:35,670 --> 00:04:39,040
Mereka mencari di tempat yang salah.
Ini sudah 4 hari.
37
00:04:39,110 --> 00:04:40,470
Tak ada yang datang.
38
00:04:40,540 --> 00:04:44,910
Besok pagi, kita butuh semuanya
mengumpulkan kayu, dahan kering.
39
00:04:44,980 --> 00:04:47,850
Kita ubah badan pesawatnya
jadi tungku perapian.
40
00:04:49,680 --> 00:04:53,780
Tunggu sampai matahari terbenam,
besok malam kita nyalakan apinya.
41
00:04:55,890 --> 00:04:59,950
Kalau dia ingin membakar mayatnya,
kenapa menunggu sampai matahari terbenam?
42
00:05:00,700 --> 00:05:02,860
Dia berharap seseorang melihatnya.
43
00:05:19,310 --> 00:05:22,480
Sepertinya bukan aku saja
yang tidak tidur semalam.
44
00:05:22,550 --> 00:05:25,990
Ada yang lebih baik bagiku
daripada mengumpulkan kayu bakar.
45
00:05:26,050 --> 00:05:28,080
Kamu tidak setuju dengan Jack.
46
00:05:32,730 --> 00:05:35,820
Kamu buat apa?/
Tidak bisa bilang sekarang.
47
00:05:35,900 --> 00:05:38,830
Aku juga tak yakin bakal berfungsi.
48
00:05:38,900 --> 00:05:42,730
Coba menangkap tansmisi, ya?
Yang kita dengar pada transceiver.
49
00:05:42,800 --> 00:05:46,670
Kalau transmisi wanita Prancis
sudah berjalan selama 16 tahun,
50
00:05:46,740 --> 00:05:48,870
pasti ada sumber power di pulau ini.
51
00:05:48,940 --> 00:05:50,430
Sumber yang signifikan.
52
00:05:50,510 --> 00:05:54,000
Kau bisa menemukannya?/
Secara hitotesis, Iya.
53
00:05:55,080 --> 00:05:57,310
Aku lagi buat semacam antena.
54
00:05:57,390 --> 00:06:00,550
Beberapanya menjulang
ke arah berbeda di pulau ini.
55
00:06:00,620 --> 00:06:03,720
Aku mungkin bisa mentriangulasi sinyalnya.
56
00:06:03,790 --> 00:06:06,990
Dan menemukan asal sinyalnya./
Jadi, Apa yang bisa kubantu?
57
00:06:09,730 --> 00:06:13,000
Nampaknya kamu sama inginnya
pergi dari pulau ini seperti aku.
58
00:06:16,640 --> 00:06:19,660
Tangkap bolanya, Vincent.
Bagus.
59
00:06:20,610 --> 00:06:22,600
Kerja bagus, Vincent.
60
00:06:30,020 --> 00:06:32,380
Hey, mau kemana kamu?
61
00:06:32,450 --> 00:06:35,550
Aku hanya ingin lihat
kegiatannya Tn. Locke.
62
00:06:39,060 --> 00:06:41,590
Kenapa tidak bantu Ayah dengan kayu?
63
00:06:41,660 --> 00:06:45,150
Aku yakin Tn. Locke tak ingin
anak kecil mengelilinginya seharian.
64
00:06:45,230 --> 00:06:47,630
Paling tidak, dia bicara padaku.
65
00:06:47,700 --> 00:06:49,640
Ayo, Vincent.
66
00:06:49,700 --> 00:06:52,470
Apa masalahmu? Berikan!/
Bagaimana kalau tidak?
67
00:06:52,540 --> 00:06:54,510
Ada orang lain di sini.
68
00:06:54,580 --> 00:06:57,070
Kalau anggota kami,
pasti tak makan sebanyak ini...
69
00:06:57,150 --> 00:06:58,670
Omong kosong!/
Sudahlah.
70
00:06:58,750 --> 00:07:01,010
Kamu tak bahagia
kalau tidak mengacau...
71
00:07:01,080 --> 00:07:02,550
Aku hebat./
Sudahlah!
72
00:07:02,620 --> 00:07:05,050
Jangan ikut campur, metro!/
Hey!
73
00:07:07,160 --> 00:07:09,920
Ada apa ini?/
Jethro lagi menimbun kacang.
74
00:07:09,990 --> 00:07:12,080
Simpananku sendiri.
Kutemukan di sana.
75
00:07:14,600 --> 00:07:18,260
Kenapa dengan sisa makanannya?/
Tidak ada sisa makanan.
76
00:07:18,330 --> 00:07:21,630
Kita...memakan semuanya./
Apa?
77
00:07:21,700 --> 00:07:25,140
Tidak ada sisa?
Apa yang kau bicarakan?
78
00:07:26,640 --> 00:07:31,240
Baik, semuanya tenanglah./
Kita bisa cari makanan.
79
00:07:31,310 --> 00:07:34,150
Ada banyak hal yang bisa
kita pakai sebagai makanan.
80
00:07:34,220 --> 00:07:37,620
Dan bagaimana cara kita
mencari makanan itu?
81
00:07:41,490 --> 00:07:42,580
Kita berburu.
82
00:07:46,060 --> 00:07:48,050
Bagaimana bisa dapat
pisau itu dari pesawat?
83
00:07:48,130 --> 00:07:49,790
Aku periksa.
84
00:07:49,860 --> 00:07:52,490
Bisa saja bidikanmu sangat bagus,
85
00:07:52,570 --> 00:07:55,000
atau sangat buruk, Tn ...
86
00:07:55,240 --> 00:07:57,830
Locke.
Nama dia Locke.
87
00:07:58,370 --> 00:08:00,810
Tn. Locke.
Apa yang akan kita buru?
88
00:08:02,110 --> 00:08:04,700
Kita tahu ada
babi hutan liar di pulau ini.
89
00:08:04,780 --> 00:08:09,380
Kelihatannya sirip punggung ikan paus.
Yang ke perkemahan kita adalah anak babi.
90
00:08:09,450 --> 00:08:14,980
Masing-masing 50-75 kg.
Artinya ibunya tak jauh dari sini.
91
00:08:15,060 --> 00:08:17,180
Beratnya 150kg...
92
00:08:17,260 --> 00:08:20,520
dengan gading seperti pedang
dan watak cemberut
93
00:08:20,600 --> 00:08:23,690
yang sangat suka mengeluarkan
isi perut di dekatnya.
94
00:08:23,760 --> 00:08:26,890
Cara berburu babi hutan adalah mengelilingi
lalu menyerang dari belakang.
95
00:08:26,970 --> 00:08:30,900
Jadi bakal butuh 3 untuk mengalihkan perhatian,
lalu aku ambil anak babinya.
96
00:08:30,970 --> 00:08:33,600
Gantung lalu menyobek lehernya.
97
00:08:34,110 --> 00:08:36,300
Kau kembalikan pisaunya ?
98
00:08:36,380 --> 00:08:38,440
Kalau kamu punya ide lebih baik ...
99
00:08:38,510 --> 00:08:41,210
Lebih baik daripada 3 orang keluyuran di hutan ajaib...
100
00:08:41,280 --> 00:08:44,910
untuk berburu hewan hanya
dengan sebuah pisau kecil?
101
00:08:44,990 --> 00:08:47,420
Tentu tidak.
Ini ide terbaik yang pernah kudengar.
102
00:09:06,610 --> 00:09:09,340
Siapa orang ini?
103
00:09:10,210 --> 00:09:13,540
Ya?/
Kolonel, saluran telpon ini aman?
104
00:09:16,720 --> 00:09:20,020
Salurannya aman. GL-12, lanjutkan./
Area target sudah diperoleh.
105
00:09:20,090 --> 00:09:24,580
Para manuver siap selama 1300 jam.
Ulang : Kami siap.
106
00:09:24,660 --> 00:09:28,460
Info diterima. Kita akan rapat
di tempat biasa saat jam ke 1300.
107
00:09:28,530 --> 00:09:33,020
Locke! Sudah kubilang, Aku butuh laporan
TPS selesai tengah hari ini.
108
00:09:33,100 --> 00:09:37,370
Bukan 12:30, bukan 12:15. Tengah hari./
Aku dengar itu sebelumnya, Randy.
109
00:09:37,440 --> 00:09:41,200
Jangan asal menelpon
saat jam kerja, Kolonel.
110
00:09:59,560 --> 00:10:01,080
Jadi...
111
00:10:01,730 --> 00:10:03,460
...sekarang berburu babi hutan, huh?
112
00:10:03,530 --> 00:10:06,360
Siapa bilang ini perburuan
babi hutan pertamaku?
113
00:10:06,430 --> 00:10:07,800
Uh-huh.
114
00:10:08,400 --> 00:10:12,670
Bilang padaku, kenapa setiap kali ada
pendakian ke "jantung kegelapan", kamu ikut?
115
00:10:13,370 --> 00:10:15,600
Kau tahu yang di sana.
116
00:10:15,680 --> 00:10:17,170
Sebenarnya, Aku tidak tahu.
117
00:10:18,510 --> 00:10:19,980
Begitu juga kamu.
118
00:10:21,380 --> 00:10:23,980
Bagaimana pendapatmu
tentang teman baru kita?
119
00:10:24,050 --> 00:10:26,490
Dia terlihat tahu
yang dia kerjakan.
120
00:10:26,550 --> 00:10:30,150
Panggil aku paranoid, tapi orang yang
mengemasi koper penuh pisau...
121
00:10:30,220 --> 00:10:33,280
Kalau aku sangat tahu,
Menurutku kamu khawatir padaku.
122
00:10:33,360 --> 00:10:37,300
Kalau Aku sangat tahu, menurutku kamu
bermasalah tinggal di 1 tempat.
123
00:10:39,870 --> 00:10:42,130
Maukah memberitahuku tujuanmu pergi?
124
00:10:48,540 --> 00:10:53,000
Sayid memberiku ini supaya dia bisa
mentriangulasi sinyal darurat yang kita dengar.
125
00:10:53,080 --> 00:10:56,850
Menemukan sumbernya./
Ini bukan tentang babi hutan?
126
00:10:56,920 --> 00:10:59,110
Aku vegetarian.
127
00:11:02,020 --> 00:11:04,490
Tapi kenapa Aku tak boleh ikut?/
Karena Aku yang bilang.
128
00:11:08,200 --> 00:11:11,460
Hi. Permisi.
129
00:11:11,530 --> 00:11:13,060
Um...
130
00:11:14,040 --> 00:11:15,700
Um...
131
00:11:16,340 --> 00:11:20,170
Begini, Aku mau pergi,
132
00:11:20,240 --> 00:11:23,070
untuk berburu,
133
00:11:24,710 --> 00:11:26,910
dan aku minta bantuanmu...
134
00:11:26,980 --> 00:11:30,440
untuk mengawasi...
135
00:11:30,520 --> 00:11:33,580
anakku, Walt.
136
00:11:34,590 --> 00:11:36,390
Dan Aku Michael.
137
00:11:36,460 --> 00:11:38,430
Jadi,
138
00:11:38,490 --> 00:11:41,150
bisakah kau mengawasi dia
139
00:11:41,230 --> 00:11:44,490
sampai Aku kembali?
140
00:11:50,040 --> 00:11:51,630
Maaf, Aku tidak mengerti.
141
00:11:51,710 --> 00:11:54,400
tapi kamu bisa, kan?
142
00:11:56,580 --> 00:12:00,170
Aku tak perlu dijaga./
Ayolah, Vincent butuh kamu di sini.
143
00:12:00,250 --> 00:12:03,550
Ini bisa memberiku kesempatan
lebih kenal temanmu Tn. Locke.
144
00:12:09,760 --> 00:12:11,750
Yeah. Terserah.
145
00:12:20,840 --> 00:12:23,360
Permisi, Dokter?
146
00:12:23,440 --> 00:12:25,430
Namaku Jack.
147
00:12:26,310 --> 00:12:28,670
Claire, kan?/
Yeah.
148
00:12:28,740 --> 00:12:32,680
Bagaimana...?/
Oh, bayiku baik. Terima kasih.
149
00:12:34,750 --> 00:12:37,080
Mungkin kau sebaiknya lihat ini.
150
00:12:37,150 --> 00:12:39,120
Seseorang menemukan ini di sana.
151
00:12:39,190 --> 00:12:41,620
Mereka mengumpulkan
semua benda kepemilikan.
152
00:12:42,560 --> 00:12:47,080
Ada rencana pernikahan
untuk Steve dan Kristen.
153
00:12:47,160 --> 00:12:50,960
Kursi mereka di pesawat
beberapa baris di belakangku.
154
00:12:51,030 --> 00:12:53,900
Aku ingat karena mereka
terlihat begitu bahagia.
155
00:12:53,970 --> 00:12:56,770
Aku tak mengerti
harus bagaimana dengan ini.
156
00:12:56,840 --> 00:12:59,470
Oh, beberapa dari kami penasaran...
157
00:12:59,540 --> 00:13:04,470
kalau kita mungkin sebaiknya melakukan
semacam memorial atau semacamnya.
158
00:13:04,550 --> 00:13:06,380
Kamu bisa memimpinnya.
159
00:13:07,520 --> 00:13:08,980
Uh...
160
00:13:09,050 --> 00:13:12,210
Menurutku tidak./
Kau tahu, hanya beberapa kata saja,
161
00:13:12,290 --> 00:13:16,650
atau mungkin hanya baca nama-namanya
dari passport dan SIM...
162
00:13:16,720 --> 00:13:19,590
Begini,Aku tak pandai
melakukan ini. / Baik.
163
00:13:22,930 --> 00:13:25,400
Mungkin Akan kulakukan./
Yeah. Kedengarannya baik.
164
00:13:25,470 --> 00:13:28,460
Apapun yang diinginkan semua orang.
165
00:13:46,190 --> 00:13:48,280
Wanita itu masih saja
duduk di sana.
166
00:13:49,420 --> 00:13:51,620
Suaminya ikut naik pesawat./
Bagus.
167
00:13:51,690 --> 00:13:57,100
Kau tidak mendengarku?/
Buat apa kata "Aku tidak peduli"?
168
00:13:57,160 --> 00:14:01,120
Menurutku seseorang sebaiknya bicara dengannya./
Aku nominasikan kamu, Kapten Amerika.
169
00:14:01,200 --> 00:14:03,300
Kamu memang tidak tahan membantu, ya?
170
00:14:03,370 --> 00:14:07,030
Kau tak perlu khawatir lapar
saat aku merawatmu.
171
00:14:07,640 --> 00:14:11,770
Aku takkan lapar./
Benar. Kamu mau makan apa?
172
00:14:11,850 --> 00:14:13,710
Lautan penuh ikan.
173
00:14:17,180 --> 00:14:22,180
Maaf mengecewakan kamu.
Lautan takkan menerima kartu Gold-mu.
174
00:14:22,260 --> 00:14:25,560
Kau pikir aku sungguh
tak bisa menangkap ikan?
175
00:14:29,400 --> 00:14:31,630
Kau temukan sesuatu?
176
00:14:32,400 --> 00:14:34,770
Tanah di sini habis dicabuti.
177
00:14:34,840 --> 00:14:38,170
Itulah cara babinya mencari makanan,
dengan cara menggali.
178
00:14:38,240 --> 00:14:42,300
Setelah itu, mereka berkubang di kotoran
dan menggosokkan diri ke pohon,
179
00:14:42,380 --> 00:14:44,310
menggaruk dengan gadingnya.
180
00:14:44,380 --> 00:14:46,540
Baik, apa artinya semua itu?
181
00:14:47,580 --> 00:14:49,950
Artinya kita dekat.
182
00:15:02,930 --> 00:15:05,190
Hi./
Hi.
183
00:15:06,730 --> 00:15:10,170
Shannon, kan?/
Yeah.
184
00:15:10,240 --> 00:15:11,670
Kau melakukan sesuatu?
185
00:15:12,410 --> 00:15:14,640
Aku? Tidak.
Aku hanya...
186
00:15:15,240 --> 00:15:17,110
Sedang apa kamu?
187
00:15:17,180 --> 00:15:18,200
Um...
188
00:15:18,280 --> 00:15:21,080
Aku mau pergi jalan-jalan.
189
00:15:21,150 --> 00:15:22,380
Kau mau ikut?
190
00:15:23,750 --> 00:15:25,980
Yeah.
191
00:15:26,790 --> 00:15:28,720
Tentu.
192
00:15:32,230 --> 00:15:34,190
Boleh kutanyakan sesuatu?
193
00:15:34,930 --> 00:15:37,560
Aku juga menunggu ditanyai.
194
00:15:37,630 --> 00:15:41,230
Ya, Aku adalah gitaris bass di.../
Kau tahu cara mencari ikan?
195
00:15:41,300 --> 00:15:43,240
Apa?
Mencari ikan?
196
00:15:43,300 --> 00:15:45,900
Kakekku dulu sering mengajakku.
197
00:15:45,970 --> 00:15:48,770
Mengajari semua yang dia tahu.
198
00:15:48,840 --> 00:15:51,810
Dia meninggal, semoga Tuhan mendamaikan dia.
Yeah, Aku seperti...
199
00:15:51,880 --> 00:15:55,410
Aku setannya ikan.
Maksudku, Inggris adalah kepulauan.
200
00:15:55,480 --> 00:15:59,180
jadi, lempar pancingannya,
dapat ikan.
201
00:16:00,890 --> 00:16:01,950
Bagus.
202
00:16:06,130 --> 00:16:08,190
Hey, dok.
Kau punya waktu?
203
00:16:09,830 --> 00:16:11,530
Ada apa?
204
00:16:11,600 --> 00:16:14,500
Wanita itu terus saja
duduk sendiri di sana.
205
00:16:14,570 --> 00:16:17,470
Mungkin Ia bermasalah
menerima kenyataan suaminya.
206
00:16:17,540 --> 00:16:20,270
Menurutku Ia tidak makan atau minum.
207
00:16:21,210 --> 00:16:23,570
Mungkin kamu bisa
bicara dengannya?
208
00:16:23,640 --> 00:16:27,310
Kenapa aku? Aku bukan psikiater.
Mungkin kamu sebaiknya...
209
00:16:27,380 --> 00:16:29,940
Aku merasa kamu
mau melakukannya.
210
00:16:30,020 --> 00:16:32,450
Kamu yang menyelamatkan nyawanya.
211
00:16:47,070 --> 00:16:48,400
Hi.
212
00:16:50,670 --> 00:16:52,570
Rose, kan?
213
00:16:57,510 --> 00:16:59,600
Kau ingat aku?
214
00:17:00,610 --> 00:17:02,910
Kursi 23A.
Aku...
215
00:17:04,550 --> 00:17:07,780
...yang bilang supaya kamu
tidak khawatir dengan pergolakannya.
216
00:17:09,760 --> 00:17:12,950
Semua orang khawatir sama kamu, Rose.
217
00:17:13,030 --> 00:17:16,090
Kamu ingin sendirian, tidak apa.
tapi perhatikan dirimu sendiri.
218
00:17:17,560 --> 00:17:19,730
Kamu sebaiknya minum.
219
00:17:23,140 --> 00:17:24,330
Baik.
220
00:17:25,840 --> 00:17:30,070
Kita tak perlu bicara.
Mari duduk saja...sebentar.
221
00:17:36,550 --> 00:17:40,080
Bagaimana kabar anakmu?
Bisa menerima semua ini?
222
00:17:40,150 --> 00:17:42,620
Lebih baik daripada aku.
223
00:17:43,490 --> 00:17:46,150
Kamu pasti bangga.
Dia anak pemberani.
224
00:17:46,230 --> 00:17:48,890
Yeah. Aku tak berjasa untuk itu.
225
00:17:48,960 --> 00:17:52,520
Aku jadi bagian hidupnya hanya sejak
ibunya meninggal 2 minggu lalu.
226
00:17:52,600 --> 00:17:54,900
Maaf, Aku tidak tahu./
Tidak apa.
227
00:17:54,970 --> 00:17:57,730
Mereka tinggal di Sydney
selama beberapa tahun.
228
00:17:57,810 --> 00:18:01,140
Aku ke sana kemarin
untuk menjemputnya.
229
00:18:01,980 --> 00:18:03,940
Apa urusanmu ke Australia?
230
00:18:04,650 --> 00:18:05,740
Shh.
231
00:19:04,340 --> 00:19:06,430
Hey, berhentilah memberi isyarat.
232
00:19:13,680 --> 00:19:15,550
Ah!
233
00:19:16,880 --> 00:19:18,220
Oh!
234
00:19:23,420 --> 00:19:26,320
Oh Tuhan.
Michael.
235
00:19:37,270 --> 00:19:39,470
Oh Tuhan!
236
00:19:39,540 --> 00:19:41,130
Ah!
237
00:19:42,040 --> 00:19:44,570
Buruk.
238
00:19:46,010 --> 00:19:47,570
Bergerak.
239
00:19:47,650 --> 00:19:50,450
Kamu harus bergerak, Kolonel.
240
00:19:50,520 --> 00:19:52,640
Pasukannmu melewati garis musuh.
241
00:19:53,750 --> 00:19:55,020
Sabar,
242
00:19:55,090 --> 00:19:57,610
adalah kekuranganmu, GL-12,
243
00:19:57,690 --> 00:19:59,520
juga tanda resmi kepemimpinan.
244
00:19:59,590 --> 00:20:01,530
Tanda resmi, huh?
245
00:20:04,460 --> 00:20:07,700
Ceritakan lebih lagi
tentang seorang pemimpin, Locke.
246
00:20:08,470 --> 00:20:11,730
Dan saat kau cerita,
ceritakan tentang hal kolonel.
247
00:20:11,810 --> 00:20:14,600
Aku baca berkas
tentang dirimu di HR.
248
00:20:14,680 --> 00:20:17,080
Kamu tak pernah
bergabung satuan bersenjata.
249
00:20:17,140 --> 00:20:18,740
Aku hanya main game, Randy.
250
00:20:18,810 --> 00:20:21,250
Ini waktu makan siang.
Aku bisa main game.
251
00:20:21,320 --> 00:20:23,110
Yeah.
252
00:20:23,180 --> 00:20:25,850
Bilang padaku,
Apa itu walkabout ?
253
00:20:26,350 --> 00:20:31,180
"Pengalaman perjalanan mimpi
dari dongeng pedalaman Australia."
254
00:20:31,260 --> 00:20:33,560
Kamu tak berhak mengambil itu.
255
00:20:33,630 --> 00:20:40,030
Jadi kamu jalan tak karuan
berburu dan mengumpulkan makanan, kan?
256
00:20:40,100 --> 00:20:42,590
Jalan kaki?/
Bukannya kamu bakal mengerti,
257
00:20:42,670 --> 00:20:45,870
tapi walkabout adalah
perjalanan pembaharuan spiritual.
258
00:20:45,940 --> 00:20:50,270
dimana seseorang dapat kekuatan dari bumi
dan tak bisa dipisahkan.
259
00:20:50,340 --> 00:20:54,250
Aku dapat jatah liburan. Aku pergi, Randy.
Aku sudah pesan tempat.
260
00:20:54,310 --> 00:20:56,650
Wow, John.
Kamu sungguh melakukannya, huh?
261
00:20:56,720 --> 00:20:58,450
Sudah bilang ke Helen?
262
00:20:58,520 --> 00:21:02,220
Helen?
Apa ini, Locke?
263
00:21:02,290 --> 00:21:05,320
Kamu punya wanita di hidupmu./
Bukan urusanmu.
264
00:21:05,390 --> 00:21:09,390
Kenapa denganmu, Locke?
Kenapa menyiksa dirimu sendiri?
265
00:21:09,460 --> 00:21:12,300
Maksudku, bayangkan diri
sebagai seorang pemburu?
266
00:21:12,370 --> 00:21:14,560
dan Walkabout?
Bangunlah.
267
00:21:14,640 --> 00:21:16,730
Kamu tak bisa melakukan itu.
268
00:21:16,800 --> 00:21:19,070
Norman Croucher.
269
00:21:19,140 --> 00:21:23,270
Norman apa?/
Norman Croucher.
270
00:21:23,340 --> 00:21:25,780
2 kaki diamputasi.
271
00:21:25,850 --> 00:21:28,080
Dia mendaki ke puncak Gunung Everest.
272
00:21:28,150 --> 00:21:31,480
Kenapa?
Itu takdir dia.
273
00:21:31,550 --> 00:21:34,150
Kau berpikir seperti itu, orang tua?
274
00:21:34,220 --> 00:21:35,620
Takdir?
275
00:21:38,490 --> 00:21:40,390
Pokoknya...
276
00:21:40,860 --> 00:21:44,320
...jangan bilang hal
yang tak bisa kulakukan. / John.
277
00:21:44,400 --> 00:21:46,590
Dia terluka.
278
00:21:46,670 --> 00:21:49,360
John?
Kau dengar aku?
279
00:21:50,140 --> 00:21:52,870
Locke! John, kamu tak apa?
280
00:21:58,910 --> 00:22:00,740
Locke?
281
00:22:00,810 --> 00:22:03,080
Aku baik saja, Helen.
282
00:22:03,150 --> 00:22:05,280
Aku hanya terbentur angin saja.
283
00:22:05,350 --> 00:22:07,910
Helen?/
Oh Tuhan!
284
00:22:07,990 --> 00:22:09,890
Apa?/
Kau memanggilku Helen.
285
00:22:11,160 --> 00:22:12,790
Benarkah?
286
00:22:16,560 --> 00:22:20,090
Ke arah mana babinya?/
Michael terluka.
287
00:22:20,170 --> 00:22:23,600
Kita harus bawa dia ke perkemahan./
Yeah, kamu lakukan itu.
288
00:22:23,670 --> 00:22:26,260
Akan kutangkap babi hutannya.
289
00:22:26,340 --> 00:22:28,370
Apa yang kau bicarakan?
290
00:22:29,440 --> 00:22:31,910
Aku bisa melakukannya.
291
00:22:33,080 --> 00:22:34,380
John, kamu tidak bisa.
292
00:22:35,380 --> 00:22:38,710
Jangan bilang hal
yang tak bisa kulakukan.
293
00:22:43,290 --> 00:22:47,090
Dapat? /
Bung, berhentilah bertanya.
294
00:22:47,160 --> 00:22:50,320
Maaf, katamu kau tahu
cara dapat ikan.
295
00:22:50,400 --> 00:22:53,160
Yeah, di dermaga Santa Monica
dengan Ayahku.
296
00:22:53,230 --> 00:22:55,360
dengan pancing dan umpannya.
297
00:22:55,440 --> 00:22:59,030
Aku tak pernah menangkap ikan
dengan tongkat tajam.
298
00:23:00,610 --> 00:23:04,410
Sungguh kuhargai kamu
mau membantuku. Terima kasih.
299
00:23:04,480 --> 00:23:05,840
Hey...
300
00:23:05,910 --> 00:23:08,510
...apa saja supaya menjauhkanku
dari badan pesawatnya.
301
00:23:08,580 --> 00:23:10,980
dan leher-merah sialan itu.
302
00:23:13,390 --> 00:23:16,820
Sialan! Sial!...
303
00:23:16,890 --> 00:23:18,480
Mau aku saja?
304
00:23:20,490 --> 00:23:22,930
Silahkan saja./
Baiklah.
305
00:23:26,630 --> 00:23:28,460
Baik, itu ada 1.
306
00:23:28,540 --> 00:23:31,560
Condongkan badanmu.
Tenang. Tunggu.
307
00:23:31,640 --> 00:23:33,900
Tunggu. Sekarang!
308
00:23:37,410 --> 00:23:39,170
Bung, kamu harus coba menjepitnya.
309
00:23:39,250 --> 00:23:41,940
Tidak lihat aku dekat?
Katamu dipojokkan.
310
00:23:44,350 --> 00:23:45,550
Bung.
311
00:23:50,920 --> 00:23:51,910
Yeah.
312
00:23:58,130 --> 00:24:00,000
Permisi.
313
00:24:00,070 --> 00:24:03,470
Namamu Sayid, kan?/
Iya.
314
00:24:03,540 --> 00:24:05,560
Aku temukan ini.
Ada namamu.
315
00:24:10,140 --> 00:24:12,040
Kukira sudah hilang.
316
00:24:12,110 --> 00:24:14,670
Terima kasih./
Tentu.
317
00:24:45,180 --> 00:24:47,670
Jarinya bengkak.
318
00:24:48,950 --> 00:24:50,310
Apa?
319
00:24:51,120 --> 00:24:53,850
Bernard. Suamiku.
320
00:24:53,920 --> 00:24:57,010
Tangannya bengkak
setiap kali naik pesawat.
321
00:24:58,230 --> 00:25:00,420
Ketinggian.
322
00:25:00,490 --> 00:25:03,430
Dia mulai memintaku
memegang cincin nikah dia...
323
00:25:03,500 --> 00:25:06,230
setiap kali
kami naik pesawat.
324
00:25:06,300 --> 00:25:10,900
Aku selalu kalungkan di leherku
buat jaga-jaga sampai kami mendarat.
325
00:25:16,710 --> 00:25:20,240
Ketahuilah, Dokter.
Kamu tak perlu meneruskan janjimu.
326
00:25:21,450 --> 00:25:24,910
Janji?/
Yang kau katakan di pesawat.
327
00:25:24,990 --> 00:25:29,580
untuk menemaniku sampai
suamiku kembali dari toilet?
328
00:25:29,660 --> 00:25:32,150
Aku bebaskan kamu dari janjimu.
329
00:25:34,930 --> 00:25:39,900
Tapi kau takkan semudah itu
menyingkirkan aku.
330
00:25:40,430 --> 00:25:43,370
Rose, kamu sebaiknya
jangan sendirian di sini.
331
00:25:43,440 --> 00:25:45,870
Kamu mengalami
goncangan trauma.
332
00:25:46,640 --> 00:25:48,200
Kita semua juga kan?
333
00:25:51,480 --> 00:25:53,810
Yeah, menurutku begitu.
334
00:25:56,350 --> 00:25:59,050
Kelihatannya kamu orang yang baik.
335
00:26:00,490 --> 00:26:02,720
Jiwa yang baik.
336
00:26:03,320 --> 00:26:05,690
Sabar, Peduli.
337
00:26:05,760 --> 00:26:08,890
Menurutku itulah alasanmu jadi dokter.
338
00:26:08,960 --> 00:26:10,930
Terima kasih, tapi...
339
00:26:11,970 --> 00:26:15,560
...Aku memang terlahir jadi dokter.
340
00:26:15,640 --> 00:26:17,870
Bisnis keluarga.
341
00:26:30,320 --> 00:26:33,050
Aku tak pernah merasa begitu hidup.
342
00:26:33,750 --> 00:26:37,350
Akhirnya bilang ke Randi adalah...
343
00:26:39,860 --> 00:26:42,230
...perubahan hidup.
Sungguh.
344
00:26:42,300 --> 00:26:47,030
Sekarang Aku bebas
melakukan semua keinginanku.
345
00:26:47,100 --> 00:26:51,990
Hal yang menjadi takdirku.
Seperti yang kita bicarakan, Helen.
346
00:26:52,070 --> 00:26:55,700
Bagus sekali, John.
Aku sungguh bahagia untukmu.
347
00:26:55,780 --> 00:27:00,710
Aku bahkan belum bilang yang terbaik.
Ingatkah kamu...
348
00:27:00,780 --> 00:27:03,510
...penduduk asli walkabout?
349
00:27:03,580 --> 00:27:06,250
Tentu. Itu yang kau bicarakan selama ini.
350
00:27:06,320 --> 00:27:09,910
Yeah, Aku akan melakukan itu.
351
00:27:09,990 --> 00:27:12,790
Aku terbang ke Australia
akhir minggu ini.
352
00:27:12,860 --> 00:27:14,490
Dan Aku...
353
00:27:16,130 --> 00:27:19,000
Aku beli 2 tiket.
354
00:27:22,570 --> 00:27:25,940
Helen?/
John, kita sudah bicarakan ini.
355
00:27:26,010 --> 00:27:27,470
Aku suka kamu./
Yeah, Aku tahu.
356
00:27:27,540 --> 00:27:29,800
Aku sudah menikmati pembicaraan ini.
357
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
Selama 8 bulan./
Aku tak boleh menemui pelanggan.
358
00:27:34,610 --> 00:27:38,410
Pelanggan? Itukah...?
359
00:27:38,490 --> 00:27:40,580
Itukah diriku padamu?
360
00:27:40,650 --> 00:27:44,850
Ini tidak normal.
Maksudku, bukan ini pekerjaanku.
361
00:27:44,920 --> 00:27:48,520
Mungkin kamu sebaiknya mencari terapis.
362
00:27:48,600 --> 00:27:52,330
Aku punya terapis./
John...
363
00:27:53,670 --> 00:27:56,860
Kukira kamu mengerti. Kamu lebih
mengerti aku daripada orang lain.
364
00:27:56,940 --> 00:27:59,670
Kalau kita bicara lebih lama,
kamu bakal bayar sejam lagi.
365
00:27:59,740 --> 00:28:01,470
Berarti $89.95 lagi.
366
00:28:01,540 --> 00:28:03,840
Aku tak peduli uangnya!
Aku hanya...
367
00:28:03,910 --> 00:28:05,710
Maaf, John.
Aku harus pergi.
368
00:28:05,780 --> 00:28:09,310
Helen.
Helen!
369
00:28:20,860 --> 00:28:23,120
Hey. Tunggu sebentar./
Apa?
370
00:28:23,200 --> 00:28:25,190
Istirahat di sini sebentar.
371
00:28:25,270 --> 00:28:28,960
Kukira orang yang pincang
yang putuskan kapan kita istirahat.
372
00:28:30,270 --> 00:28:32,600
Hey, sedang apa kamu?
373
00:28:32,670 --> 00:28:35,040
Mencoba menambah
sinyal transceiver.
374
00:28:37,340 --> 00:28:38,900
Akan kupanjat pohon ini...
375
00:28:39,950 --> 00:28:42,110
...memasang antenanya.
376
00:28:42,620 --> 00:28:44,410
Kamu mau memanjat itu?/
Yeah.
377
00:28:45,950 --> 00:28:48,820
Jangan khawatir.
Aku sering memanjat.
378
00:29:33,800 --> 00:29:35,630
Locke.
379
00:30:26,720 --> 00:30:29,850
Hey./
Hey.
380
00:30:29,920 --> 00:30:31,620
Ini adalah...
381
00:30:32,560 --> 00:30:36,120
Aku temukan ini
di hari saat aku...
382
00:30:38,060 --> 00:30:42,520
Ambil saja./
Terima kasih.
383
00:30:54,410 --> 00:30:55,900
Apa itu?
384
00:30:59,250 --> 00:31:01,810
Oh, Aku tahu.
Seperti sikat gigi.
385
00:31:11,000 --> 00:31:12,520
Ayah!
386
00:31:16,100 --> 00:31:19,200
Jadi, apa yang terjadi di sana?/
Ayah.
387
00:31:19,270 --> 00:31:20,900
Hey!
388
00:31:20,970 --> 00:31:25,070
Kakimu kotor. Apa sakit?/
Tidak apa. Tidak seburuk kelihatannya.
389
00:31:26,750 --> 00:31:29,210
Sang wanita pemburu kembali.
390
00:31:29,280 --> 00:31:31,580
Apa makan malamnya, sayang?/
Jangan sekarang.
391
00:31:35,260 --> 00:31:37,310
Bertarung dengan babinya?/
Bukan sebuah pertarungan.
392
00:31:37,390 --> 00:31:39,880
Lebih pada aku ditanduk.
393
00:31:40,960 --> 00:31:43,390
Jadi, dimana Tn. Locke?
394
00:31:45,530 --> 00:31:47,230
Uh...
395
00:31:51,770 --> 00:31:55,170
Sepertinya perburuannya tidak lancar.
Si botak tak pernah kembali.
396
00:31:55,240 --> 00:31:58,470
Mereka tak membawa makanan?/
Kau dengar kataku barusan?
397
00:31:58,540 --> 00:31:59,980
Seseorang mungkin mati.
398
00:32:00,050 --> 00:32:02,210
Kita akan mati kalau
seseorang tidak melakukan sesuatu.
399
00:32:02,280 --> 00:32:03,840
Disitu kamu rupanya.
400
00:32:03,920 --> 00:32:07,220
Seperti janjiku, kita akan makan
tangkapan segar hari ini.
401
00:32:07,290 --> 00:32:09,480
Ikanku./
Semoga kau tak keberatan ruang terbuka.
402
00:32:09,560 --> 00:32:12,890
Bukan masalah.
Ikan itu memberiku perlawanan hebat.
403
00:32:12,960 --> 00:32:15,480
tapi kuncinya mengacaukan
pikiran ikannya.
404
00:32:15,560 --> 00:32:17,550
Aku tak percaya kamu./
Aku memojokkannya.
405
00:32:17,630 --> 00:32:20,900
Kenapa? Tak tahan melihatku
cari makan sendiri?
406
00:32:20,970 --> 00:32:24,270
Maafkan aku./
Maaf untuk apa?
407
00:32:24,340 --> 00:32:26,740
Karena memanfaatkan orang malang ini./
Oh, terserah saja.
408
00:32:26,810 --> 00:32:28,030
Di pikiran gilamu,
409
00:32:28,110 --> 00:32:31,600
kau pikir ini bukti kamu
bisa urus diri sendiri?
410
00:32:32,210 --> 00:32:35,650
Kubilang Aku bakal tangkap ikan, kan?/
Sungguh rendah, bahkan bagimu.
411
00:32:35,720 --> 00:32:38,710
Oh, silahkan selamatkan
bayi burung atau lainnya.
412
00:32:45,630 --> 00:32:49,390
Rose, setelah matahari terbenam,
413
00:32:49,460 --> 00:32:52,060
Kami akan membakar badan pesawat.
414
00:32:52,130 --> 00:32:53,260
Itu...
415
00:32:53,330 --> 00:32:55,390
sesuatu yang harus
kita lakukan.
416
00:32:55,470 --> 00:32:59,910
Akan ada peringatan memorial
di perkemahan bagi...
417
00:32:59,970 --> 00:33:03,600
mereka yang meninggal,
supaya bisa mengucapkan perpisahan.
418
00:33:05,610 --> 00:33:09,840
Aku ingin hadir di sana./
Baik.
419
00:33:16,960 --> 00:33:19,480
Mungkin kalau kau
ingin menyampaikan sesuatu,
420
00:33:19,560 --> 00:33:23,390
Tentang suamimu./
Apa?
421
00:33:23,460 --> 00:33:26,230
Maksudku, kalau kau ingin
mengucapkan perpisahan ke Bernard.
422
00:33:26,300 --> 00:33:29,290
Dokter, suamiku belum mati.
423
00:33:32,270 --> 00:33:38,800
Rose, dia di bagian ekor pesawat.
Ekornya lepas di tengah penerbangan.
424
00:33:38,880 --> 00:33:42,040
Maafkan Aku, tapi orang yang
di ekor pesawat tiada semua.
425
00:33:42,780 --> 00:33:47,190
Mereka mungkin memikirkan
hal yang sama pada kita.
426
00:34:04,700 --> 00:34:07,000
Dokter?
427
00:34:07,070 --> 00:34:09,230
Kamu ikut?
428
00:34:25,860 --> 00:34:28,260
Maaf.
429
00:34:28,330 --> 00:34:30,820
Mestinya kubawa surat geledah.
430
00:34:34,070 --> 00:34:36,040
Berarti Aku coba lagi.
431
00:34:37,040 --> 00:34:41,440
Tentu, Aku tak punya besi gelas,
paku sumbat, kawat hangus,
432
00:34:41,510 --> 00:34:46,510
dan Aku harus lanjut berbohong ke semua
yang menanyai kegiatanku ini!
433
00:34:46,580 --> 00:34:48,050
Sayid.
434
00:34:55,520 --> 00:34:57,890
Kita akan coba lagi.
435
00:35:02,030 --> 00:35:03,960
Kita akan
coba lagi.
436
00:35:06,570 --> 00:35:08,260
Kate!
437
00:35:10,270 --> 00:35:12,260
Permisi.
438
00:35:14,140 --> 00:35:15,570
Hey.
439
00:35:16,610 --> 00:35:18,410
Kamu tidak apa?
440
00:35:18,980 --> 00:35:21,170
Inikah saatnya kamu bilang
"Kubilang juga apa"?
441
00:35:22,450 --> 00:35:25,420
Aku tidak suka begitu.
442
00:35:33,090 --> 00:35:35,030
Locke, um...
443
00:35:35,860 --> 00:35:37,960
Locke mati.
444
00:35:38,200 --> 00:35:42,100
Makhluk itu menuju ke arah dia.
445
00:35:43,170 --> 00:35:44,660
Dan tak ada waktu.
446
00:35:53,380 --> 00:35:55,640
Ada apa itu?
447
00:35:56,720 --> 00:35:58,650
Badan pesawat siap.
448
00:35:58,720 --> 00:36:00,880
Yang lain memutuskan...
449
00:36:00,950 --> 00:36:03,950
Bakal ada beberapa sambutan
saat perapian.
450
00:36:04,020 --> 00:36:06,010
Itu bagus./
Pembacaan nama.
451
00:36:08,090 --> 00:36:11,220
Menurutku, mereka tidak siap
untuk mendengar beberapa hal...
452
00:36:13,130 --> 00:36:14,460
Jack?
453
00:36:16,100 --> 00:36:17,160
Jack?
454
00:36:32,650 --> 00:36:34,550
Locke.
455
00:36:51,570 --> 00:36:54,130
Judith Martha Wexler
456
00:36:54,210 --> 00:36:57,540
dari Denton, Texas.
457
00:36:59,510 --> 00:37:03,450
Sepertinya Ia mau
naik pesawat beruntun.
458
00:37:07,050 --> 00:37:10,450
Ia memakai banyak lensa perbaikan.
459
00:37:10,520 --> 00:37:13,360
dan Ia adalah pendonor organ.
460
00:37:15,030 --> 00:37:17,550
Atau, tadinya.
461
00:37:18,560 --> 00:37:20,230
Steve dan Kristen.
462
00:37:20,300 --> 00:37:23,740
Aku tak tahu
nama akhir mereka, tapi...
463
00:37:25,100 --> 00:37:28,770
...mereka sungguh jatuh cinta
dan mau menikah.
464
00:37:30,410 --> 00:37:34,470
Paling tidak kemanapun mereka pergi sekarang,
mereka tidak sendirian.
465
00:37:46,260 --> 00:37:48,960
...mestinya bisa punya anak.
466
00:37:49,030 --> 00:37:54,400
Kwitansi telat toko video
ditujukan pada Willy Wonka.
467
00:37:54,470 --> 00:37:57,300
dan si Pangeran Kecil.
468
00:37:58,140 --> 00:38:02,570
Sepertinya dia tak banyak berkelana.
469
00:38:02,640 --> 00:38:05,670
bisa dilihat dari passportnya.
470
00:38:06,850 --> 00:38:08,540
Kau lihat Jack?
471
00:38:14,020 --> 00:38:16,610
Kursi 23C.
472
00:38:32,140 --> 00:38:33,800
Kerja bagus.
473
00:38:35,270 --> 00:38:36,940
Apa?
474
00:38:37,640 --> 00:38:40,370
Babi hutan.
Kerja bagus.
475
00:38:40,450 --> 00:38:42,380
Membunuh hewannya.
476
00:38:42,450 --> 00:38:45,110
Aku merasa harus bilang sesuatu.
477
00:38:47,390 --> 00:38:49,880
Jadi, makhluk itu...
478
00:38:50,820 --> 00:38:55,090
monster, entahlah,
katanya menuju ke arahmu.
479
00:38:55,160 --> 00:38:57,320
Kau melihat sesuatu?
480
00:38:57,400 --> 00:38:59,390
Apa kau lihat makhluknya?
481
00:39:01,070 --> 00:39:02,430
Tidak.
482
00:39:12,750 --> 00:39:16,700
Walkabout yang kami adakan di sini
bukan sekedar perjalanan di taman.
483
00:39:16,780 --> 00:39:20,910
Tapi perjalanan di padang pasir,
merakit air berbahaya...
484
00:39:20,990 --> 00:39:23,180
Kau tak tahu dengan
siapa kamu bicara.
485
00:39:23,260 --> 00:39:25,780
Aku tahu kegiatannya apa aja.
Percayalah.
486
00:39:25,860 --> 00:39:28,120
Aku mungkin lebih tahu
daripada kamu.
487
00:39:28,190 --> 00:39:31,360
Ini sebuah cobaan bagi orang
yang kondisi fisiknya kuat.
488
00:39:31,430 --> 00:39:34,330
Aku pesan tur ini sebulan lalu.
Kamu terima uangku.
489
00:39:34,400 --> 00:39:37,300
Aku minta tempatnya./
Kamu tidak jujur keadaanmu.
490
00:39:37,370 --> 00:39:39,200
Aku tak pernah bohong./
Karena kelalaian.
491
00:39:39,270 --> 00:39:41,800
Kau tidak memberitahu kami
tentang kondisimu.
492
00:39:41,870 --> 00:39:45,370
Kondisiku bukanlah masalah.
Aku tetap hidup selama 4 tahun.
493
00:39:45,440 --> 00:39:47,310
Tak pernah terhalang melakukan sesuatu.
494
00:39:47,380 --> 00:39:50,470
Sayangnya, itu masalah bagi
perusahaan asuransi kami.
495
00:39:50,550 --> 00:39:52,810
Bisnya tak bisa menunggu.
Ini tidak adil...
496
00:39:52,890 --> 00:39:55,250
Jangan bilang padaku tentang adil!
497
00:39:57,820 --> 00:40:01,050
Kami ganti biayamu ke Sydney.
Hanya itu yang bisa kulakukan.
498
00:40:01,130 --> 00:40:03,100
Aku tak ingin kembali ke Sydney.
499
00:40:03,160 --> 00:40:05,790
Sudah kupersiapkan ini
selama bertahun-tahun.
500
00:40:05,870 --> 00:40:08,230
Taruh Aku saja di bisnya.
Aku bisa melakukannya!
501
00:40:08,300 --> 00:40:11,170
Kamu tidak bisa.
502
00:40:11,240 --> 00:40:14,300
Hey, kamu jangan kau tinggalkan aku.
503
00:40:14,370 --> 00:40:18,780
Kau tak sadar ber-urusan dengan siapa!
Jangan pernah bilang padaku ketidakmampuanku!
504
00:40:18,840 --> 00:40:22,710
Ini takdir.
Ini takdirku.
505
00:40:22,780 --> 00:40:26,270
Dengar, Aku harus melakukan ini!
506
00:40:26,350 --> 00:40:28,720
Jangan bilang hal
yang tak bisa kulakukan!
507
00:40:28,790 --> 00:40:30,950
Jangan bilang hal
yang tak...
508
00:41:15,400 --> 00:41:18,460
Tolong aku!
509
00:41:28,150 --> 00:41:30,840
Kamu! Kesini!
Sebelah sini!
510
00:41:30,920 --> 00:41:33,440
Cepat ke sini!
Bantu aku!
511
00:41:37,990 --> 00:41:40,650
Millicent Louise D'Agostino.
512
00:41:42,290 --> 00:41:44,320
Teaneck, New Jersey.
513
00:42:05,320 --> 00:42:15,320
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by honeybunny Addic7ed