1 00:00:00,417 --> 00:00:02,085 في الحلقات السابقة 2 00:00:03,020 --> 00:00:06,774 نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة، !و كلنا نعلم ذلك 3 00:00:07,775 --> 00:00:12,654 لقد هاجمونا، خربونا، اختطفوا أحدنا، .قتلوا بعضنا 4 00:00:12,072 --> 00:00:14,157 .ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم 5 00:00:17,362 --> 00:00:18,321 دانييل"؟" 6 00:00:18,863 --> 00:00:19,990 ماذا تفعلين هنا؟ 7 00:00:20,365 --> 00:00:24,536 .عندما رأيت دخاناً أسوداً، هذه الليلة...أتوا 8 00:00:26,671 --> 00:00:28,298 ....لديكم فقط 3 اختيارات 9 00:00:29,966 --> 00:00:30,675 ...الهرب 10 00:00:32,176 --> 00:00:32,885 ...الاختباء 11 00:00:34,012 --> 00:00:34,846 .أو الموت 12 00:00:35,722 --> 00:00:38,224 كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن .هو أن لدينا خطة 13 00:00:38,308 --> 00:00:42,061 نعم، ستذهب للغابة و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي، 14 00:00:42,145 --> 00:00:43,730 .و بعدها ستخبيء الكل بداخله 15 00:00:43,813 --> 00:00:46,524 الله وحده يعلم منذ متى و هذا .الديناميت موجود بالخارج 16 00:00:46,733 --> 00:00:48,902 لذا، فإن كنت تريد التفجير، 17 00:00:49,736 --> 00:00:50,987 .سآتي معك 18 00:00:54,616 --> 00:00:56,326 .حظاً سعيداً - .حظاً سعيداً لك أيضاً - 19 00:00:57,827 --> 00:00:58,578 .أراك قريباً 20 00:00:59,913 --> 00:01:00,830 .نعم، ستراني بإذن الله 21 00:01:17,263 --> 00:01:18,640 !لنبقيه في خط مستقيم 22 00:01:19,807 --> 00:01:21,684 !هيا، هيا، هيا - !"إلى اللقاء يا "فنسنت - 23 00:01:22,769 --> 00:01:23,728 !"إلى اللقاء يا "فنسنت 24 00:01:47,252 --> 00:01:49,212 ."الكل يغادر يا "كلاير 25 00:01:49,295 --> 00:01:50,880 نعم، حسناً لا يمكنني الذهاب لأي مكان، حسناً؟ 26 00:01:50,922 --> 00:01:56,594 .معي الطفل، و أنا متعبة جداً أيضاً .لا يمكنني حمله. و الآن لقد بلل نفسه 27 00:01:56,761 --> 00:01:59,722 و الرمال في كل مكان، .لم يعد معي حفاضات 28 00:01:59,806 --> 00:02:00,848 لمَ لا تتركيني أساعدك؟ 29 00:02:01,015 --> 00:02:03,643 لا! اسمع، لقد علمني الجميع .كيف أفعل هذا 30 00:02:03,893 --> 00:02:05,395 .كلاير"، لا عليكِ" 31 00:02:05,436 --> 00:02:07,438 لمَ يخبرني الكل بهذا دائماً؟ 32 00:02:07,522 --> 00:02:09,190 هل هم من معهم طفل؟ 33 00:02:10,942 --> 00:02:12,819 .يجب أن نصل هناك قبل الغروب 34 00:02:12,902 --> 00:02:14,821 عندما تصلوا للكهوف، .ابقوا هناك 35 00:02:15,238 --> 00:02:16,990 .سيتبعكم بقيتنا 36 00:02:18,825 --> 00:02:19,492 ."سيد" 37 00:02:21,661 --> 00:02:22,453 .أحتاج سلاحاً 38 00:02:24,205 --> 00:02:25,873 .اسمع، أعرف أن "جاك" تركهم في أمانتك 39 00:02:26,499 --> 00:02:28,585 .أحتاج واحداً الآن ."يجب أن أحمي "كلاير 40 00:02:28,876 --> 00:02:30,920 قالت "روسو" أن الآخرين لن .يأتوا هنا قبل الغروب 41 00:02:30,962 --> 00:02:33,256 .روسو" غير موثوق بها" ...ماذا إن ظهروا قبل 42 00:02:33,339 --> 00:02:34,716 ...آخر مرة أمسكت بواحد 43 00:02:34,799 --> 00:02:36,968 .قتلت قاتلاً .لقد خدمتنا جميعاً 44 00:02:37,176 --> 00:02:40,054 .تشارلي"، أنت تحركك عواطفك" .دعني أعتني أنا بالأسلحة 45 00:02:40,138 --> 00:02:42,765 .أنت غير متواجد طوال الوقت .لا يمكنك حماية "كلاير". أريد سلاحاً 46 00:02:42,849 --> 00:02:44,017 إن أردت مساعدة "كلاير" حقاً، 47 00:02:44,058 --> 00:02:46,811 .احزم حقائبها، احمل طفلها للكهوف 48 00:02:46,978 --> 00:02:48,354 .هذا ما تحتاجه هي 49 00:03:14,672 --> 00:03:18,468 كيف يحدث شيء كهذا بالضبط؟ 50 00:03:19,052 --> 00:03:20,887 هل أنت في نفس الجزيرة؟ 51 00:03:25,516 --> 00:03:27,018 .حسناً، أظن أن هذا يوضح الأمر 52 00:03:27,977 --> 00:03:30,229 .انتظروا. انتظروا. تمهلوا .لحظة. انتظروا 53 00:03:30,313 --> 00:03:31,648 أين نحن؟ هل تعمقنا ميلين؟ 54 00:03:31,731 --> 00:03:34,859 "هناك كارثة من كوارث "تسونامي عصفت بالمكان، صحيح؟ 55 00:03:36,194 --> 00:03:38,696 أنتِ. إلى أين تذهبين؟ 56 00:03:38,780 --> 00:03:40,698 .المتفجرات داخل جسم السفينة 57 00:03:41,366 --> 00:03:42,533 ."انتظري يا "روسو 58 00:03:45,745 --> 00:03:47,038 .لقد نفذت ما طلبته مني 59 00:03:47,622 --> 00:03:50,250 .أنت تحتاج الديناميت .لكن لا تحتاجني 60 00:03:52,043 --> 00:03:53,044 ."دعها تذهب يا "جاك 61 00:03:55,838 --> 00:03:57,090 و من سيقودنا في طريق العودة؟ 62 00:03:57,298 --> 00:03:58,466 .أنا 63 00:04:04,180 --> 00:04:05,056 !اللعنة 64 00:04:08,142 --> 00:04:10,561 .لقد سمعتها. المتفجرات داخل جسم السفينة .هيا بنا 65 00:04:10,645 --> 00:04:11,771 .انتظر، انتظر 66 00:04:11,813 --> 00:04:15,650 .أتيت هنا لأخبرك كيف تتعامل مع الديناميت .لا لاستكشاف سفينة مسكونة 67 00:04:15,692 --> 00:04:17,902 ...أتظن أنني سأذهب - .حسناً، انتظر هنا فقط - 68 00:04:23,366 --> 00:04:24,284 ...س 69 00:04:24,951 --> 00:04:26,869 ."سأبقى هنا و أتجول مع "أرنزت 70 00:05:36,381 --> 00:05:37,382 .عبيد 71 00:05:47,601 --> 00:05:49,937 بالتأكيد السفينة كانت في طريقها .إلى مستعمرة تنجيم 72 00:05:50,479 --> 00:05:54,858 .انطلقت على الأرجح من الساحل الشرقي لأفريقيا ."موزمبيق" 73 00:06:34,606 --> 00:06:36,942 .جاك". "جون". إلى هنا" 74 00:06:45,325 --> 00:06:47,995 و بعدها تقول زوجتي الثالثة، :اسمع...تقول 75 00:06:48,078 --> 00:06:49,371 ."لم أتطوع لهذا" 76 00:06:49,871 --> 00:06:52,291 اخبرني الآن ما الذي يعنيه هذا؟ 77 00:06:55,002 --> 00:06:57,004 ماذا، هل أشعرك بالملل؟ 78 00:06:58,088 --> 00:06:58,880 ماذا؟ 79 00:07:01,091 --> 00:07:02,718 .أتعرف؟ أنا...أنا آسف 80 00:07:03,093 --> 00:07:05,429 أنا آس...آسف لأنني لست جيداً بمَ يكفي 81 00:07:05,470 --> 00:07:08,181 .لأكون جزءاً من مجموعتك السعيدة عاشقي المغامرات 82 00:07:09,016 --> 00:07:09,808 ماذا؟ 83 00:07:10,142 --> 00:07:12,728 .يمكنني تمييز الجماعات .إنني أدرس في مدرسة ثاوية يا رجل 84 00:07:14,354 --> 00:07:18,984 أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون .الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة 85 00:07:19,610 --> 00:07:23,447 لدي أخبار لك. كان هناك 40 ناج آخر .من تحطم الطائرة 86 00:07:24,114 --> 00:07:26,283 .و كلنا أناساً أيضاً 87 00:07:29,453 --> 00:07:30,495 .حسناً 88 00:07:31,747 --> 00:07:34,791 ...أتعلم؟ يمكنني فتحه إذا فقط 89 00:07:34,875 --> 00:07:36,793 .لا، لا،. يجب أن نخرجه 90 00:07:37,461 --> 00:07:39,713 ..لماذا؟ لا نعرف حتى إن كان - لن نفتح صندوقاً - 91 00:07:39,755 --> 00:07:42,007 مكتوب عليه "متفجرات" على الجانب ."بفأس يا "كايت 92 00:07:42,507 --> 00:07:43,759 ."أنا أتفق مع "جاك 93 00:07:44,885 --> 00:07:46,553 .نأخذه للخارج، و نفتحه هناك 94 00:07:48,555 --> 00:07:49,264 .حسناً 95 00:07:49,932 --> 00:07:50,599 .حسناً 96 00:07:51,975 --> 00:07:53,310 أتمانعين في إرشادنا للطريق؟ 97 00:07:58,398 --> 00:08:00,067 .ليس المراهقون فقط 98 00:08:00,150 --> 00:08:02,903 مدرسو الألعاب الرياضية... أتظن أنهم يتركونني أجلس معهم في المقهى؟ 99 00:08:02,986 --> 00:08:04,196 .لا، لا يتركونني 100 00:08:04,363 --> 00:08:05,948 .أنت تتخيل هذا يا رفيق 101 00:08:06,031 --> 00:08:07,532 حقاً؟ اشرح لي إذاً 102 00:08:07,574 --> 00:08:10,535 لمَ تأخذ "كايت" أفضل جزء من الحطام لتبني به مأواها؟ 103 00:08:10,994 --> 00:08:11,787 ....و الرجل الكوري 104 00:08:11,828 --> 00:08:13,914 هل يصطاد السمك لكل من على الجزيرة؟ 105 00:08:13,914 --> 00:08:15,666 .لا، لا يفعل. لا يقوم بذلك 106 00:08:17,668 --> 00:08:20,712 و بعضنا فقدوا الكثير من أوزانهم .أثناء وجودنا هنا 107 00:08:20,879 --> 00:08:23,257 الآن، أتمانع في إخباري عن مكان إخفائك للكربون؟ 108 00:08:23,340 --> 00:08:24,675 ...لأنه لا يمكنني معرفة 109 00:08:25,425 --> 00:08:27,261 ماذا تفعلون يا قوم بحق الجحيم؟ 110 00:08:29,388 --> 00:08:31,390 .انتظروا، انتظروا. قفوا .قفوا مكانكم 111 00:08:31,473 --> 00:08:34,017 .حسناً، أريدكم أن تنزلوا هذا بحذر .أنزلوه بحذر 112 00:08:34,434 --> 00:08:36,645 !أنزلوه...بهدوء. بهدوء! اللعنة 113 00:08:36,895 --> 00:08:39,189 .بحذر. بهدوء 114 00:08:41,358 --> 00:08:42,943 .حسناً، ابتعدوا عنه .ابتعدوا تماماً عنه 115 00:08:42,985 --> 00:08:45,696 .هيا. ابتعدوا .تحركوا بعيداً عنه 116 00:08:45,779 --> 00:08:48,198 ...ما الذي - .اصمت - 117 00:08:52,619 --> 00:08:54,246 ألدى أحدكم أي فكرة 118 00:08:54,329 --> 00:08:58,542 ماذا يمكن أن يحدث لديناميت في درجة حرارة أعلى من 90 درجة مئوية؟ 119 00:08:58,584 --> 00:09:00,586 أتعرفون؟ 120 00:09:03,046 --> 00:09:03,922 أي منكم؟ 121 00:09:06,967 --> 00:09:09,845 .إنه يفرز النيتروجلسرين 122 00:09:13,098 --> 00:09:15,684 ماذا تفعل؟ هل طلبت منك أن تقترب؟ 123 00:09:24,693 --> 00:09:25,736 ....الديناميت 124 00:09:26,862 --> 00:09:29,531 .هو نيتروجلسرين محكوم بالفخار 125 00:09:32,284 --> 00:09:40,000 النيتروجلسرين هو أكثر المتفجرات خطورة .و أقلها استقراراً للبشر 126 00:09:42,711 --> 00:09:44,171 ."اعطني قميصِك يا "كايت 127 00:09:45,547 --> 00:09:48,759 .الآن أيتها الأميرة، اعطني قميصك .أحتاجه لألف الديناميت 128 00:09:48,884 --> 00:09:51,845 .القيه إليَّ فقط هنا .كوني حذرة 129 00:09:51,929 --> 00:09:52,888 .هيا، أسرعي 130 00:09:53,931 --> 00:09:55,891 .حسناً، جيد. و الآن تراجعي 131 00:09:56,642 --> 00:09:57,559 .تراجعي فحسب 132 00:09:57,893 --> 00:09:58,894 .ابتعدوا عن طريقي 133 00:09:59,978 --> 00:10:04,107 أسمع أي منكم عن الرجل الذي اخترع النيتروجلسرين؟ 134 00:10:04,775 --> 00:10:09,154 .بالطبع لا، لأنه فجر وجهه 135 00:10:10,739 --> 00:10:13,283 جاء مساعده في المعمل إلى الغرفة، 136 00:10:14,493 --> 00:10:16,495 رأى أن أستاذه قد فجره، 137 00:10:17,788 --> 00:10:22,584 ".و قال: "أظن أن هذا الشيء يعمل بنجاح 138 00:10:25,671 --> 00:10:26,630 .حسناً 139 00:10:27,714 --> 00:10:29,925 حسناً، لن نأخذ أكثر مما نحتاج من هذه الأشياء، 140 00:10:29,967 --> 00:10:32,552 .لأن النيتروجلسرين سريع الاشتعال 141 00:10:32,678 --> 00:10:33,637 ...لذا فقط 142 00:10:43,397 --> 00:10:44,231 .يا رفيق 143 00:10:44,310 --> 00:10:46,924 * الضائعون* الحلقة 24 144 00:10:47,098 --> 00:10:50,101 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmail.com تعديل التوقيت ليناسب النسخة BluRay AnGeL 145 00:10:50,703 --> 00:10:52,746 هل تريد قطعه نصفين؟ 146 00:10:56,125 --> 00:10:57,167 .تفضل 147 00:11:01,263 --> 00:11:03,640 .أنا آسفة هل أنت بخير؟ 148 00:11:04,057 --> 00:11:05,684 .أنا جيد. أنا بخير 149 00:11:06,376 --> 00:11:10,130 أين الحمام؟ - .إنه هناك - 150 00:11:13,717 --> 00:11:14,843 .آسف للإزعاج 151 00:11:14,926 --> 00:11:16,094 .أنا متأكد أنك آسف 152 00:11:16,219 --> 00:11:18,096 .سيدي، لم يكن هناك من يحرس حقيبتك 153 00:11:18,471 --> 00:11:20,515 هل يمكنني الذهاب الآن؟ - .نعم يا سيدي - 154 00:11:20,682 --> 00:11:21,349 .جيد 155 00:11:22,100 --> 00:11:23,351 .لدي طائرة لألحق بها 156 00:11:32,610 --> 00:11:34,362 أيمكنك أن تمرر لي منديلاً ورقياً يا رجل؟ 157 00:11:35,739 --> 00:11:37,490 .منديل، هذه لا تعمل 158 00:11:39,200 --> 00:11:42,954 .أنت لا تتحدث الإنجليزية .أنا آسف 159 00:11:47,917 --> 00:11:51,338 .هذه مناديل ورقية 160 00:11:52,005 --> 00:11:53,089 ماذا تقول؟ 161 00:11:57,594 --> 00:12:03,308 ."أنا أعمل لحساب...سيد "بايك 162 00:12:03,516 --> 00:12:07,854 والد زوجتك، .و رئيسك في العمل 163 00:12:09,147 --> 00:12:11,107 أكنت تتبعني؟ 164 00:12:11,191 --> 00:12:12,484 .نعم 165 00:12:13,401 --> 00:12:19,949 .أعرف أنك تخطط للهرب 166 00:12:20,158 --> 00:12:22,911 ...لكنك ستأخذ الساعة 167 00:12:22,994 --> 00:12:27,040 ."لصديق سيد "بايك" في "كاليفورنيا.. 168 00:12:29,250 --> 00:12:32,045 ...إن فعلت غير ذلك 169 00:12:32,379 --> 00:12:34,214 .أي شيء... 170 00:12:34,297 --> 00:12:37,384 .فستخسرها 171 00:12:39,594 --> 00:12:41,846 .لست حراً 172 00:12:42,430 --> 00:12:45,225 ...لم تكن 173 00:12:45,308 --> 00:12:50,105 .و لن تكون أبداً... 174 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 .أبي، انظر 175 00:13:25,890 --> 00:13:28,184 كيف لم يكتشف أحد مكان بهذا الحجم؟ 176 00:13:30,061 --> 00:13:30,895 .لا أعرف 177 00:13:32,147 --> 00:13:35,317 لكن يمكنك أن تبني لنفسك .منتجع على الشاطي هناك 178 00:13:36,026 --> 00:13:37,694 .نعم، ابن أنت منتجعك 179 00:13:38,111 --> 00:13:40,280 .أنا سعيد لتوديع هذا المكان للأبد 180 00:13:44,284 --> 00:13:46,911 ماذا عن الباقين؟ أتظنهم سيكونوا بخير؟ 181 00:13:48,121 --> 00:13:49,080 .أتمنى ذلك يا فتى 182 00:13:50,415 --> 00:13:51,875 .على الأقل حتى نحضر بعض المساعدة 183 00:13:59,883 --> 00:14:01,551 أتغني ل"بوب مارلي"؟ 184 00:14:02,385 --> 00:14:03,178 .لا 185 00:14:05,138 --> 00:14:06,556 لماذا؟ أتحب "بوب مارلي"؟ 186 00:14:07,057 --> 00:14:08,767 يا رجل، و من لا يحبه؟ 187 00:15:00,402 --> 00:15:01,236 !تباً 188 00:15:02,862 --> 00:15:04,155 أتحتاجين كل هذا حقاً؟ 189 00:15:04,781 --> 00:15:05,865 .نعم، أحتاجه 190 00:15:06,282 --> 00:15:07,867 لمَ تحضري الكثير معكِ؟ 191 00:15:08,284 --> 00:15:09,703 أليست لديك جولة تقودها؟ 192 00:15:14,874 --> 00:15:15,792 .أنا بخير 193 00:15:17,252 --> 00:15:18,920 .هذه أشياء أخيكِ 194 00:15:24,092 --> 00:15:25,593 .أحتاج هذه الأشياء 195 00:15:27,595 --> 00:15:29,139 .لا يمكنني أن أتركهم 196 00:15:33,685 --> 00:15:34,894 ماذا نفعل؟ 197 00:15:36,062 --> 00:15:36,938 نختبيء؟ 198 00:15:37,397 --> 00:15:38,815 .كما لو كانوا لن يجدونا 199 00:15:39,316 --> 00:15:40,275 ...إنه فقط 200 00:15:42,819 --> 00:15:43,903 .إنه كثير 201 00:15:45,196 --> 00:15:46,239 .كثير جداً 202 00:15:49,284 --> 00:15:51,661 .لن يكون كثيراً إن حملته عنكِ 203 00:15:55,415 --> 00:15:56,416 .و الآن هيا 204 00:15:58,376 --> 00:16:00,045 .لدي جولة لأقودها 205 00:16:12,307 --> 00:16:13,099 هل أنت بخير؟ 206 00:16:16,770 --> 00:16:17,979 .لقد كان هذا فظيعاً 207 00:16:19,856 --> 00:16:20,482 .نعم 208 00:16:21,983 --> 00:16:22,859 ...إنه فقط 209 00:16:25,695 --> 00:16:27,030 .تفجر 210 00:16:28,490 --> 00:16:29,824 .أمامنا 211 00:16:32,952 --> 00:16:34,329 .كان يحاول فقط تقديم المساعدة 212 00:16:40,210 --> 00:16:43,129 .هذا لأنني أتيت - ماذا؟ - 213 00:16:46,466 --> 00:16:47,467 ...أنا 214 00:16:49,135 --> 00:16:51,638 .أنا أسبب النحس 215 00:16:59,813 --> 00:17:00,939 .لقد كانت حادثة 216 00:17:06,069 --> 00:17:07,070 ..حادثة 217 00:17:08,571 --> 00:17:09,364 .نعم 218 00:17:32,929 --> 00:17:33,680 ."لوك" 219 00:17:34,806 --> 00:17:36,016 .يجب أن نفكر بهذا 220 00:17:38,268 --> 00:17:39,102 .حسناً 221 00:17:39,519 --> 00:17:41,104 .ربما ليست هذه الطريقة المثلى 222 00:17:42,522 --> 00:17:43,815 ."إنها الطريقة الوحيدة يا "جاك 223 00:18:21,144 --> 00:18:23,021 كم نحتاج لتفجير الباب؟ 224 00:18:23,104 --> 00:18:24,606 .اثنان عدد مناسب 225 00:18:26,316 --> 00:18:28,109 .ثلاثة للأمان - أمان؟ - 226 00:18:32,072 --> 00:18:35,784 أنا أزيل الأجزاء الجافة لقلل .مخاطرة نقله 227 00:18:40,455 --> 00:18:42,123 ألعبت من قبل لعبة "العملية"؟ 228 00:18:45,961 --> 00:18:48,672 .بالطبع. لا تلمس الجوانب 229 00:18:50,131 --> 00:18:50,924 ...أنا 230 00:18:52,217 --> 00:18:56,054 ...دائماً أخسر 231 00:18:57,973 --> 00:18:59,349 .عند العظام الغريبة 232 00:19:12,862 --> 00:19:14,406 أتحب الألعاب يا "جون"؟ 233 00:19:16,950 --> 00:19:17,867 .بالطبع 234 00:19:23,957 --> 00:19:24,624 حسناً؟ 235 00:19:24,791 --> 00:19:27,210 أعرف أننا على عجلة من أمرنا لنهرب للكهوف، 236 00:19:27,335 --> 00:19:29,879 .لذا، فتوصلت لحلمشكلة نقل الطفل 237 00:19:30,130 --> 00:19:33,049 .هذا غطاء من الطائرة 238 00:19:33,425 --> 00:19:37,512 .و بعدها أحضرت قطعة خشبية تمر في الخيزران 239 00:19:38,388 --> 00:19:39,306 .ضعيه 240 00:19:40,557 --> 00:19:41,558 ."إنه "بيورن 241 00:19:42,017 --> 00:19:43,059 بيورن"؟" 242 00:19:43,852 --> 00:19:49,065 بيورن" كلمة هولندية" ."معناها "حمَّالة الأطفال 243 00:19:49,774 --> 00:19:51,609 .شكراً - .لا عليكِ - 244 00:19:51,860 --> 00:19:53,820 .شكراً لك - .شكراً - 245 00:19:53,903 --> 00:19:54,529 .لا عليكِ 246 00:19:54,612 --> 00:19:55,739 .لنضعه هنا 247 00:19:56,698 --> 00:19:59,534 سيد"! أين هو؟- " ...روسو"، ماذا- " 248 00:20:00,285 --> 00:20:02,370 سيد"...أين هو؟- " .لقد رحل بالفعل - 249 00:20:02,454 --> 00:20:04,164 !أريده الآن - ..."جاك" و "كايت- " 250 00:20:04,205 --> 00:20:05,874 لا يوجد وقت! أين "سيد"؟ 251 00:20:05,957 --> 00:20:08,585 حسناً، اهدأي فقط. حسناً؟ .سأحضره لكِ 252 00:20:09,461 --> 00:20:11,129 ابقي هنا، حسناً؟ - .حسناً - 253 00:20:13,131 --> 00:20:15,425 !"سيد"! "سيد" 254 00:20:16,384 --> 00:20:17,594 ماذا حدث هناك؟ 255 00:20:22,182 --> 00:20:23,558 ما اسمه؟ 256 00:20:24,517 --> 00:20:25,352 .ابنك 257 00:20:26,728 --> 00:20:27,937 ما اسمه؟ 258 00:20:28,355 --> 00:20:30,398 .لم أختر له اسماً بعد 259 00:20:33,735 --> 00:20:35,111 هلا جعلتيني أحمله؟ 260 00:20:37,155 --> 00:20:38,782 لمَ تريدين "سيد"؟ 261 00:20:40,408 --> 00:20:42,285 .لا تريدينني أن أحمله 262 00:20:43,370 --> 00:20:46,706 .لا، لقد أطعمته للتو لا أظنها فكرة جيدة، حسناً؟ 263 00:20:47,624 --> 00:20:48,833 .أرجوكِ 264 00:21:03,223 --> 00:21:04,474 متى فعلت هذا؟ 265 00:21:05,976 --> 00:21:07,644 لمَ خدشتك؟ 266 00:21:40,176 --> 00:21:41,303 ما الذي يجري؟ 267 00:21:42,903 --> 00:21:49,827 .ستبدأ رحلتي إلى "لوس أنجلو" بعد ساعتين 268 00:21:49,910 --> 00:21:53,747 .لذا فيجب أن أتحرك 269 00:21:55,091 --> 00:21:57,427 أتريد أن تتناول جرعة أخيرة للطريق؟ 270 00:21:58,511 --> 00:21:59,346 .لقد نفد 271 00:22:00,055 --> 00:22:02,224 .لقد أنهيناه ليلة أمس .ليس معي سوى الشمبانيا الآن 272 00:22:03,308 --> 00:22:04,935 .بالتأكيد هناك ما هو متبقي 273 00:22:06,436 --> 00:22:08,480 .لا. لقد انتهى 274 00:22:09,022 --> 00:22:10,941 سأبحث عنكِ في المرة القادمة التي آتي فيها إلى "سيدني"، حسناً؟ 275 00:22:11,483 --> 00:22:15,570 سأ...سأرسل لكِ نسخة من اسطوانتي، 276 00:22:15,654 --> 00:22:17,030 .و يمكنك الاستماع إليها متى تشائين 277 00:22:17,197 --> 00:22:20,325 لا أريد أسطوانتك اللعينة .لفريقك اللعين 278 00:22:21,201 --> 00:22:23,161 ليلة أمي في الحانة قلتي أنكِ .إحدى المعجبات بالفريق 279 00:22:23,912 --> 00:22:26,122 .حسناً. أنا من أشد المعجبات 280 00:22:26,456 --> 00:22:28,500 .درايف ثرو" هو أفضل فريق" 281 00:22:30,210 --> 00:22:32,587 .و الآن أعطني جرعة لأنني أعرف أنه معك 282 00:22:33,129 --> 00:22:33,964 ."شافت" 283 00:22:35,006 --> 00:22:35,966 ."درايف شافت" 284 00:22:39,052 --> 00:22:40,303 ما الذي في يدك؟ 285 00:22:42,097 --> 00:22:42,931 .لا شيء 286 00:22:44,474 --> 00:22:46,560 أتخبيء مني شيئاً؟ - .أخبيء شيئاً منكِ؟ لا - 287 00:22:46,643 --> 00:22:47,435 .اعطني إياه 288 00:22:47,602 --> 00:22:48,603 !أعطك ماذا؟ لا أحمل شيئاً 289 00:22:48,687 --> 00:22:49,354 !أعطني إياه 290 00:22:49,479 --> 00:22:50,272 !ا يوجد شيء بيدي 291 00:22:50,355 --> 00:22:51,022 !أعطني إياه 292 00:22:51,147 --> 00:22:52,107 !ابتعدي 293 00:22:53,233 --> 00:22:53,900 !انهض 294 00:22:54,860 --> 00:22:56,820 !اتركيني! اتركيني 295 00:22:56,903 --> 00:22:58,572 هل أنتِ مجنونة؟ - !اتركه - 296 00:22:58,697 --> 00:23:00,740 !ابتعدي - !اتركه - 297 00:23:00,991 --> 00:23:01,867 !اغربي عن وجهي 298 00:23:02,659 --> 00:23:03,910 !ابتعدي عني - !اتركه - 299 00:23:13,378 --> 00:23:14,170 !أنت مثير للشفقة 300 00:23:15,672 --> 00:23:17,173 !أنت مثير للشفقة 301 00:23:28,184 --> 00:23:30,020 !"سيد"! "سيد" 302 00:23:32,147 --> 00:23:34,316 .روسو" على الشاطيء" .إنها تحتاجك 303 00:23:34,399 --> 00:23:36,568 روسو"؟ لماذا؟- " .لا أعرف - 304 00:23:36,610 --> 00:23:39,529 !النجدة! النجدة! فلينجدني أحد 305 00:23:39,821 --> 00:23:42,073 !النجدة! النجدة 306 00:23:43,408 --> 00:23:44,367 ماذا حدث؟ 307 00:23:45,035 --> 00:23:45,869 .رأسها 308 00:23:47,829 --> 00:23:48,705 .يا إلهي 309 00:23:49,414 --> 00:23:50,457 هل هو بخير؟ 310 00:23:51,333 --> 00:23:52,959 هل أخذت طفلي؟ 311 00:23:53,001 --> 00:23:54,377 هل أخذت طفلي؟ 312 00:23:54,544 --> 00:23:55,503 إلى أين اتجهت؟ 313 00:23:55,587 --> 00:23:56,004 كلاير"، إلى أين اتجهت؟" 314 00:23:56,046 --> 00:23:57,255 !لا أعرف 315 00:23:57,380 --> 00:23:59,090 !لقد أخذت طفلي 316 00:23:59,633 --> 00:24:02,427 !هذا خطأك !أنت أحضرتها للمخيم 317 00:24:02,552 --> 00:24:03,887 ...لو كنت أعطتني سلاحاً فقط 318 00:24:05,055 --> 00:24:06,681 .لا تضربني ثانيةً 319 00:24:07,390 --> 00:24:09,392 إن كنت تريد تضييع الوقت في إلقاء اللوم، 320 00:24:09,601 --> 00:24:11,269 .فهناك عدة أماكن لتبحث فيها 321 00:24:12,187 --> 00:24:14,898 .لقد هربت، إن تحركنا الآن .فيمكننا اللحاق بها 322 00:24:14,981 --> 00:24:16,191 كيف سنفعل هذا؟ 323 00:24:16,525 --> 00:24:18,193 لأنني أعرف إلى أين هي ذاهبة؟ 324 00:24:20,070 --> 00:24:22,489 .لا، أرجوك...أريد طفلي 325 00:24:31,164 --> 00:24:32,874 يمكنك حمل كل أصابع الديناميت .التي في حقائبي 326 00:24:33,792 --> 00:24:35,835 .كلما عزلناها أكثر، كلما كان أفضل 327 00:24:37,379 --> 00:24:38,964 .أظن أننا يجب أن نفصلهم 328 00:24:40,048 --> 00:24:40,799 ماذا؟ 329 00:24:41,049 --> 00:24:44,427 ليس من الحكمة أن نتركهم كلهم معاً، .لذا، فيفضل فصلهم 330 00:24:44,511 --> 00:24:47,806 إن كنا نحتاج ثلاثة لتفجير الباب، .فيجب أن نحضر ستة 331 00:24:47,889 --> 00:24:49,057 .ثلاثة و ثلاثة 332 00:24:49,516 --> 00:24:52,060 ..للاحتياط، في حالة إن أصاب أحدنا 333 00:24:54,020 --> 00:24:55,188 .أنا و أنت إذاً 334 00:24:56,731 --> 00:24:58,441 .لا، سآخذ واحدة 335 00:25:00,068 --> 00:25:01,236 .لن يحدث هذا. لا 336 00:25:01,278 --> 00:25:03,280 .لهذا أتيت - .إذاً فقد قطعتي مسافةً دون فائدة - 337 00:25:03,363 --> 00:25:04,990 .أريد أن أفعل هذا 338 00:25:05,073 --> 00:25:07,242 .كايت"، لا يدين أحد بشيء لأي شخص" 339 00:25:07,325 --> 00:25:08,702 .سأحمل واحدة - .لقد انتهينا من هذا - 340 00:25:08,785 --> 00:25:10,704 .هذا ليس قرارك - .كايت"، إنه قراري- " 341 00:25:10,745 --> 00:25:12,122 .سنجري قرعة 342 00:25:13,707 --> 00:25:14,666 .إنهم قادمون 343 00:25:14,916 --> 00:25:17,711 ..لا يجب أن نختلف عمَّن سيضحي بحياته، لذا 344 00:25:18,336 --> 00:25:20,046 .لندع القدر يختار 345 00:25:20,213 --> 00:25:21,298 .أنا موافقة 346 00:25:25,510 --> 00:25:27,929 ماذا عنك؟ أتريد أن تحمل بعض الديناميت أيضاً؟ 347 00:25:30,599 --> 00:25:31,391 ماذا؟ 348 00:25:32,601 --> 00:25:33,810 ...لديك بعض 349 00:25:34,394 --> 00:25:36,479 .أجزاء من "أرنزت" عليك 350 00:25:42,819 --> 00:25:44,571 من يجذب العصي الصغيرة .يحمل الحقائب 351 00:25:59,628 --> 00:26:00,837 ."يبدو أنه انا و أنتِ يا "كايت 352 00:26:11,473 --> 00:26:13,350 ما فائدة هذه الأشياء؟ 353 00:26:13,892 --> 00:26:18,146 حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة .استغاثة حتى يسمعنا أحد 354 00:26:18,897 --> 00:26:20,315 و إن كان يوجد شيء هناك، 355 00:26:20,815 --> 00:26:22,984 .سنراه على شاشة الردار هنا 356 00:26:28,532 --> 00:26:29,449 .هيا بنا 357 00:26:34,037 --> 00:26:34,788 .هيا 358 00:26:36,289 --> 00:26:37,541 .فليجدنا أحد 359 00:26:44,631 --> 00:26:46,675 هذه هي الرسائل .التي كتبها الجميع 360 00:26:47,259 --> 00:26:48,176 .بالتأكيد 361 00:26:48,593 --> 00:26:49,678 .إنها خاصة 362 00:26:50,804 --> 00:26:51,555 .نعم 363 00:26:53,223 --> 00:26:57,978 عن نفسي، لم أعرف كم تفتفد "تريسي" زوجها ."و ولديها في "فرينزو 364 00:26:58,603 --> 00:27:02,732 "و لازالت تنامج بجوار "سكوت .ليدفأها بالليل 365 00:27:03,066 --> 00:27:05,151 .هذا "ستيف". "سكوت" مات 366 00:27:05,652 --> 00:27:09,906 .إنها رحلة طويلة يا فتى .يجب أن نسلي أنفسنا 367 00:27:10,782 --> 00:27:15,704 من هو "هيوجو"، و كيف ترك أمه بسبب 160 مليون دولار؟ 368 00:27:15,871 --> 00:27:17,747 كيف ستشعر إن قرأت رسالتك؟ 369 00:27:17,998 --> 00:27:20,458 لا يمكنك قراءة رسالتي، .لأنني لم أكتب واحدة 370 00:27:21,751 --> 00:27:22,627 لمَ لا؟ 371 00:27:22,836 --> 00:27:26,172 لأن الخطاب الوحيد الذي كتبته .موجه للرجل الذي سأقتله 372 00:27:27,090 --> 00:27:28,258 لمَ ستقتله؟ 373 00:27:28,675 --> 00:27:30,093 .لأنني يجب أن أقتله 374 00:27:30,427 --> 00:27:31,177 لماذا؟ 375 00:27:31,344 --> 00:27:32,554 .هكذا 376 00:27:41,438 --> 00:27:42,898 هل تمزح؟ 377 00:27:43,148 --> 00:27:44,608 لمَ قد تذهب للدخان الأسود؟ 378 00:27:44,649 --> 00:27:46,276 أليس من المفترض أن هذا مكان الآخرين؟ 379 00:27:46,359 --> 00:27:48,528 .الآخرون هم سبب ذهابها هناك 380 00:27:49,112 --> 00:27:53,283 روسو" قالت أنها رأت دخاناً أسوداً" .يوم أن أخذ طفلها منذ 16 عام 381 00:27:54,367 --> 00:27:56,036 .لقد أخذوا منها شيئاً 382 00:27:56,411 --> 00:27:57,662 و الآن هي تؤمن 383 00:27:58,663 --> 00:28:00,290 .أنها لديها ما يريدون 384 00:28:01,166 --> 00:28:02,500 أتريد المقايضة؟ 385 00:28:02,626 --> 00:28:03,960 .أظن ذلك. نعم 386 00:28:04,169 --> 00:28:06,254 .هذا جنون. إنها مجنونة 387 00:28:06,338 --> 00:28:08,465 .لا تضع أسباباً لأفعالها 388 00:28:08,548 --> 00:28:11,676 .إنها أم فقدت ابنها....مثل "كلاير" تماماً 389 00:28:14,554 --> 00:28:16,306 .هذه ليست مسألة انتقام 390 00:28:16,848 --> 00:28:18,600 .لا تجعله أمراً شخصياً 391 00:28:24,272 --> 00:28:25,774 .سآتي معكما 392 00:28:25,941 --> 00:28:27,150 ."هذه ليست فكرة جيدة يا "كلاير 393 00:28:27,234 --> 00:28:30,362 هذا طفلي، حسناً؟ .أنا تركتها تأخذه 394 00:28:30,445 --> 00:28:32,948 ..."اسمعي يا "كلاير - لا تملي عليَّ ما أفعل، حسناً؟ - 395 00:28:32,948 --> 00:28:33,532 !اهدأي 396 00:28:33,573 --> 00:28:34,866 !سآتي معكما 397 00:28:34,991 --> 00:28:38,662 هذا خطأي، و سآتي، حسناً؟ !لا يمكنك منعي 398 00:28:40,121 --> 00:28:42,415 .لا بأس - !سآتي - 399 00:28:50,423 --> 00:28:52,092 ."أعده لي يا "تشارلي 400 00:28:54,135 --> 00:28:55,679 ."أعد "آرون 401 00:28:56,721 --> 00:28:57,597 آرون"؟" 402 00:28:59,015 --> 00:29:02,477 .أعده أرجوك يا "تشارلي". أرجوك 403 00:29:02,561 --> 00:29:06,565 .كلاير"، سأعده إليكِ" .أعدك بهذا 404 00:29:27,186 --> 00:29:28,395 أتريد أن تأكل شيئاً؟ 405 00:29:34,485 --> 00:29:35,944 .أظن أنك لا تريد هكذا 406 00:29:45,287 --> 00:29:48,624 إن كنت تقلق على "فنسنت"، .فسيكون بخير يا فتى 407 00:29:48,874 --> 00:29:51,210 .الكلاب تمكث مع الحقائب دائماً 408 00:29:56,799 --> 00:29:57,508 .حسناً 409 00:29:59,343 --> 00:30:00,469 .يجب أن أتصل بالعمل 410 00:30:01,512 --> 00:30:02,346 .هناك 411 00:30:04,056 --> 00:30:05,224 لا تبتعد، حسناً؟ 412 00:30:13,690 --> 00:30:15,192 .لا، أنا أعيش في شقة استوديو 413 00:30:15,275 --> 00:30:17,820 يجب أن أكون في العمل .في الخامسة صباحاً 414 00:30:18,111 --> 00:30:19,488 من سيعتني به؟ 415 00:30:19,571 --> 00:30:21,615 كيف سيذهب للمدرسة؟ ماذا سيفعل بعد المدرسة؟ 416 00:30:21,698 --> 00:30:23,158 .لا يمكنني ذلك يا أمي 417 00:30:25,994 --> 00:30:27,037 ...أتعلمي، لقد كنت 418 00:30:28,914 --> 00:30:30,415 ...اسمعي، كنت أفكر أن 419 00:30:33,418 --> 00:30:35,379 كنت أفكر أنه يمكنك أخذه؟ 420 00:30:37,589 --> 00:30:39,466 ..أمي، إن كان الأمر يتعلق بالنقود، أنا 421 00:30:40,551 --> 00:30:41,218 ...لا 422 00:30:46,306 --> 00:30:47,766 ماذا أفعل معه إذاً؟ 423 00:30:47,808 --> 00:30:49,518 .ليس من المفترض أن تكون مسئوليتي 424 00:30:50,185 --> 00:30:51,645 .لم يكن هذا جزء من ترتيباتي 425 00:30:58,193 --> 00:30:59,361 ...نعم، أنا 426 00:31:01,989 --> 00:31:02,823 .شكراً جزيلاً 427 00:31:16,795 --> 00:31:17,713 .يا فتى 428 00:31:18,839 --> 00:31:20,841 ...لقد كنت - .أريد بطاريات جديدة - 429 00:31:28,640 --> 00:31:31,101 أتريد المحاولة؟ 430 00:31:31,518 --> 00:31:33,395 ماذا؟ - .هيا، تعال هنا - 431 00:31:33,854 --> 00:31:35,189 .امسك الدفة قليلاً 432 00:31:35,314 --> 00:31:36,815 حقاً؟ - .بالطبع - 433 00:31:37,232 --> 00:31:40,777 .حساً، الآن اسمع. أهم جزء في القارب هي الدفة 434 00:31:40,819 --> 00:31:41,862 .كيف تديرها 435 00:31:42,404 --> 00:31:44,865 حركها بالدريج، لليس بعنف، حسناً؟ 436 00:31:45,365 --> 00:31:46,325 .ادفعها هكذا 437 00:31:50,454 --> 00:31:51,371 إلى أين نحن ذاهبون؟ 438 00:31:52,706 --> 00:31:53,457 .انظر 439 00:31:54,166 --> 00:31:57,503 .نحن نتجه تقريباً للشمال الشرقي 440 00:31:57,669 --> 00:31:59,963 .لذا، فآمل أن يقودنا هذا لأحد المواني 441 00:32:00,839 --> 00:32:02,257 .أو نرتطم بجزيرة ما 442 00:32:03,592 --> 00:32:04,885 ما الذي أتجه إليه؟ 443 00:32:06,386 --> 00:32:08,722 أترى هذه السحابة في الأفق؟ 444 00:32:08,806 --> 00:32:09,431 .نعم 445 00:32:10,933 --> 00:32:12,184 .اتجه ناحيتها 446 00:32:13,060 --> 00:32:13,727 .نعم 447 00:32:14,102 --> 00:32:15,145 .حسناً - .فهمت - 448 00:32:22,110 --> 00:32:23,987 كيف لم تعش أنت و أمي معاً؟ 449 00:32:27,157 --> 00:32:27,991 .حاولنا 450 00:32:28,534 --> 00:32:31,912 .لكن الأمر لم ينجح ...لذا، فحياتنا و اهتماماتنا 451 00:32:32,830 --> 00:32:34,498 .اتجها لناحيتين مختلفتين 452 00:32:36,583 --> 00:32:38,001 كيف لم أراك أبداً وقتها؟ 453 00:32:43,006 --> 00:32:44,383 .لأن أمك لم ترد ذلك 454 00:32:46,635 --> 00:32:48,303 .لقد فعلت ما كانت تظنه الأفضل لك 455 00:32:51,056 --> 00:32:52,224 .لقد كنت مخطئة 456 00:32:58,564 --> 00:32:59,356 الدفة؟ 457 00:33:00,357 --> 00:33:01,400 !نحن نفقد الدفة 458 00:33:01,483 --> 00:33:02,651 !الدفة! الدفة 459 00:33:02,776 --> 00:33:04,236 !سنفقدها! إنها تغرق 460 00:33:04,486 --> 00:33:05,320 !أوقف القارب 461 00:33:05,904 --> 00:33:07,072 !أوقف القارب 462 00:33:07,573 --> 00:33:08,907 .أنزل الشراع فحسب 463 00:33:09,867 --> 00:33:10,576 .حسناً 464 00:33:13,745 --> 00:33:14,413 !أبي 465 00:33:16,582 --> 00:33:17,332 !"سوير" 466 00:33:22,296 --> 00:33:24,339 !"سوير" !أحضر لي الحبل 467 00:33:36,894 --> 00:33:39,396 !"سوير- " !إنها تغرق - 468 00:33:44,985 --> 00:33:45,986 .لا أطوله 469 00:33:55,454 --> 00:33:55,829 .سأمسكه 470 00:33:56,705 --> 00:33:59,875 !اربطه حولها و سنجذبك نحن 471 00:34:06,131 --> 00:34:07,007 .حسناً 472 00:34:14,973 --> 00:34:17,226 ..."مايكل"، "مايكل" ."وصل "سوير 473 00:34:20,813 --> 00:34:22,231 .هيا يا رجل 474 00:34:29,905 --> 00:34:31,323 .لقد أنقذتنا يا رجل 475 00:34:41,750 --> 00:34:45,629 ها هو قميصك. يجب أن ترتديه .قبل أن تحرقك الشمس 476 00:35:00,310 --> 00:35:02,855 .آسفة - ...نعم، حسناً - 477 00:35:04,523 --> 00:35:05,691 .إنه الحظ 478 00:35:06,859 --> 00:35:09,069 .الشمس ستغرب بعد 50 دقيقة .صدق أو لا تصدق 479 00:35:09,444 --> 00:35:11,697 .يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي 480 00:35:11,947 --> 00:35:13,866 .حسناً. سيسير الأمر هكذا 481 00:35:14,241 --> 00:35:16,493 .سأتقدم "كايت"، ستكونين خلفي تماماً 482 00:35:16,827 --> 00:35:19,288 و بعدها "هيرلي"، و بعدها ."تسير أنت في المؤخرة يا "جون 483 00:35:19,413 --> 00:35:20,956 ...إن رأيتني أسير في طريق غير صحيح 484 00:35:20,998 --> 00:35:22,749 .يجب أن نغير تشكيلنا 485 00:35:22,916 --> 00:35:24,835 .فلنبقي مسافة كافية بيننا 486 00:35:25,919 --> 00:35:27,546 .حسناً. فلنفعل ذلك 487 00:35:28,547 --> 00:35:30,674 ...إن رأيتم أو سمعتم شيئاً 488 00:35:30,757 --> 00:35:33,218 كالنظام الأمني الذي يأكل الناس؟ 489 00:35:33,844 --> 00:35:35,804 .نعم، شيء كهذا 490 00:35:36,096 --> 00:35:39,933 تضعا أنتما الاثنان حقائبكما أرضاً، و تركضا. أفهمتما؟ 491 00:35:40,058 --> 00:35:41,852 .فهمنا - .نعم يا سيدي - 492 00:35:44,730 --> 00:35:48,358 .حسناً. لنفعل هذا 493 00:36:38,909 --> 00:36:40,119 .لقد مات شجاعاً 494 00:36:42,454 --> 00:36:43,122 ماذا؟ 495 00:36:47,626 --> 00:36:48,502 .أخوكِ 496 00:36:50,629 --> 00:36:51,338 .نعم 497 00:36:53,632 --> 00:36:54,341 .شكراً لكِ 498 00:37:00,222 --> 00:37:01,765 ....أتظنين كل هذا 499 00:37:03,851 --> 00:37:05,352 ...كل ما مررنا به 500 00:37:07,813 --> 00:37:10,065 أتظنين أنه عقاب لنا؟ 501 00:37:12,317 --> 00:37:13,610 عقاب على ماذا؟ 502 00:37:16,488 --> 00:37:18,031 .أشياء ارتكبناها من قبل 503 00:37:20,451 --> 00:37:22,202 .الأسرار التي أخفيناها 504 00:37:24,955 --> 00:37:26,498 .الأكاذيب التي قلناها 505 00:37:31,086 --> 00:37:32,963 من الذي يعاقبنا في رأيِك؟ 506 00:37:37,676 --> 00:37:38,677 .القدر 507 00:37:42,097 --> 00:37:43,932 .ليس هناك من يعاقبنا 508 00:37:47,478 --> 00:37:49,229 .لا يوجد ما يسمى القدر * كفر* 509 00:37:59,323 --> 00:38:01,492 هل أنت بخير؟ - .أنا بخير. استمر - 510 00:38:11,710 --> 00:38:12,836 .ستغرب الشمس 511 00:38:13,045 --> 00:38:14,505 .حاول أن تستمر بالحركة - .أنا قادم - 512 00:38:34,942 --> 00:38:35,734 !"سيد" 513 00:38:38,487 --> 00:38:39,112 !"سيد" 514 00:38:42,658 --> 00:38:43,450 !"سيد" 515 00:38:45,160 --> 00:38:46,286 !هنا 516 00:38:49,206 --> 00:38:49,998 !"سيد" 517 00:38:51,291 --> 00:38:53,669 .أنت تتنفس بصعوبة .سنرتاح قليلاً 518 00:38:54,086 --> 00:38:55,546 ....نرتاح؟ سنفقد أثرها 519 00:38:55,629 --> 00:38:57,422 .ستسقط أنت أرضاً إن تحركنا ميلاً آخر 520 00:38:57,965 --> 00:38:59,258 .سنأخذ فترة راحة 521 00:39:05,848 --> 00:39:07,266 أهنا حيث سقط "بوون"؟ 522 00:39:07,558 --> 00:39:08,934 .كانت الطائرة بالأعلى 523 00:39:11,895 --> 00:39:13,021 من أين تحركت؟ 524 00:39:13,480 --> 00:39:15,524 طبقاً للخرائط التي بداخلها، ."فهي من "نيجيريا 525 00:39:18,861 --> 00:39:19,820 هل هنك أحد بداخلها؟ 526 00:39:20,404 --> 00:39:22,781 .شخصان يرتديان زي القسس 527 00:39:23,157 --> 00:39:25,409 قسس؟ - .مهربي مخدرات متنكرين - 528 00:39:27,578 --> 00:39:29,538 .الطائرة كانت مليئة بالهيروين 529 00:39:38,380 --> 00:39:39,131 ....حسناً 530 00:39:42,676 --> 00:39:43,594 .فلنتحرك الآن 531 00:40:40,651 --> 00:40:44,571 ماذا تظنه يوجد داخل الباب يا رفيق؟ 532 00:40:46,073 --> 00:40:47,533 ماذا تظنه بالداخل؟ 533 00:40:49,368 --> 00:40:52,913 مجموعة من عشاوات أمام التلفاز .يعود وقتها للخمسينيات 534 00:40:53,831 --> 00:41:02,548 و أجهزة تلفاز...بدش.،و بعض الهواتف الخلوية ."و جوارب نظيفة، صابون و كعكة "توينكز 535 00:41:03,257 --> 00:41:05,968 .كحلو بعد العشاء أمام التلفاز 536 00:41:06,468 --> 00:41:08,637 .توينكيز" تستمر صلاحيتها ل800 عام يا رجل" 537 00:41:11,265 --> 00:41:12,891 .أنا أحب "توينكز" أيضاً 538 00:41:14,685 --> 00:41:16,395 هيا، ما الذي تظنه بالداخل حقاً؟ 539 00:41:19,148 --> 00:41:19,940 .الأمل 540 00:41:21,316 --> 00:41:22,901 .أظن أن الأمل بالداخل 541 00:41:59,521 --> 00:42:03,108 مهما كان من أطلق على هذا المكان .اسم "المنطقة المظلمة"...فهو عبقري 542 00:42:03,109 --> 00:43:08,109 Edited By AnGeL angelfathi@hotmail.com