1 00:00:36,460 --> 00:00:38,900 Tolong! 2 00:00:56,720 --> 00:00:59,410 Walt, tolong diamkan anjingnya. 3 00:00:59,490 --> 00:01:03,950 Aku tak tahu kenapa anjingnya begini. Ayolah Vincent, diamlah! 4 00:01:04,030 --> 00:01:06,550 Aw... 5 00:01:06,630 --> 00:01:09,100 Hey. Maaf. 6 00:01:28,250 --> 00:01:30,580 Gongongan anjingnya ke apa? 7 00:01:35,490 --> 00:01:38,290 Ada apa?/ Ada orang di situ. 8 00:01:38,360 --> 00:01:41,190 Di situ, semuanya mati./ Sawyer. 9 00:01:41,260 --> 00:01:43,750 Di belakangmu, Jackass. 10 00:01:49,140 --> 00:01:50,800 Jack. 11 00:02:35,520 --> 00:02:38,610 Biar kuberi cahaya di sini. 12 00:02:38,690 --> 00:02:41,880 Lari! Pergi dari sini ! 13 00:02:43,690 --> 00:02:45,920 Oh, sial. Apalagi ini? 14 00:02:59,770 --> 00:03:01,770 Ayo. 15 00:03:07,080 --> 00:03:10,570 Sudah pergi. 16 00:03:10,650 --> 00:03:12,980 Apaan barusan itu? 17 00:03:14,120 --> 00:03:16,110 Babi hutan. 18 00:03:19,110 --> 00:03:26,780 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by honeybunny Addic7ed 19 00:03:36,280 --> 00:03:41,210 Babi itu lagi cari makanan. Kita harus menyingkirkan mayatnya. 20 00:03:41,280 --> 00:03:43,550 Menguburnya? Disana banyak sekali. 21 00:03:43,620 --> 00:03:46,920 Lebih dari 20. Menggali jadi sulit tanpa sekop. 22 00:03:46,990 --> 00:03:50,580 Bukan mengubur. Kita harus membakar mereka. 23 00:03:52,060 --> 00:03:55,360 Mereka adalah orang./ Aku tahu mereka orang, Kate. 24 00:03:55,430 --> 00:03:58,450 Bakar mayatnya? Mereka tidak pantas dibakar. 25 00:03:58,530 --> 00:04:02,990 Tidak pantas daripada dimakan hewan? Itulah yang akan terjadi. 26 00:04:03,070 --> 00:04:06,040 Yang kita kubur juga takkan terkubur lama. 27 00:04:06,110 --> 00:04:10,840 Aku tahu ini terlihat kasar, tapi badan pesawatnya.. 28 00:04:10,910 --> 00:04:12,740 Ini bukan tentang hak mereka. 29 00:04:13,780 --> 00:04:17,840 Mereka mati, dan...kita tidak. 30 00:04:17,920 --> 00:04:20,250 Yang kau bilang mungkin benar, 31 00:04:20,320 --> 00:04:24,920 tapi bagi kita untuk memutuskan cara mereka dikuburkan, tidaklah benar. 32 00:04:24,990 --> 00:04:28,430 Tidak menghargai permintaan mereka? Agama mereka? 33 00:04:28,500 --> 00:04:30,900 Kita tak punya waktu untuk memilih masing-masing tuhan. 34 00:04:30,960 --> 00:04:33,590 Terakhir kudengar, kita bisa menambah waktu. 35 00:04:33,670 --> 00:04:37,100 Aku juga tidak senang ini. Kita jatuh ribuan mil dari jalur sebenarnya. 36 00:04:37,170 --> 00:04:40,540 Mereka mencari di tempat yang salah. Ini sudah 4 hari. 37 00:04:40,610 --> 00:04:41,970 Tak ada yang datang. 38 00:04:42,040 --> 00:04:46,410 Besok pagi, kita butuh semuanya mengumpulkan kayu, dahan kering. 39 00:04:46,480 --> 00:04:49,350 Kita ubah badan pesawatnya jadi tungku perapian. 40 00:04:51,180 --> 00:04:55,280 Tunggu sampai matahari terbenam, besok malam kita nyalakan apinya. 41 00:04:57,390 --> 00:05:01,450 Kalau dia ingin membakar mayatnya, kenapa menunggu sampai matahari terbenam? 42 00:05:02,200 --> 00:05:04,360 Dia berharap seseorang melihatnya. 43 00:05:20,810 --> 00:05:23,980 Sepertinya bukan aku saja yang tidak tidur semalam. 44 00:05:24,050 --> 00:05:27,490 Ada yang lebih baik bagiku daripada mengumpulkan kayu bakar. 45 00:05:27,550 --> 00:05:29,580 Kamu tidak setuju dengan Jack. 46 00:05:34,230 --> 00:05:37,320 Kamu buat apa?/ Tidak bisa bilang sekarang. 47 00:05:37,400 --> 00:05:40,330 Aku juga tak yakin bakal berfungsi. 48 00:05:40,400 --> 00:05:44,230 Coba menangkap tansmisi, ya? Yang kita dengar pada transceiver. 49 00:05:44,300 --> 00:05:48,170 Kalau transmisi wanita Prancis sudah berjalan selama 16 tahun, 50 00:05:48,240 --> 00:05:50,370 pasti ada sumber power di pulau ini. 51 00:05:50,440 --> 00:05:51,930 Sumber yang signifikan. 52 00:05:52,010 --> 00:05:55,500 Kau bisa menemukannya?/ Secara hitotesis, Iya. 53 00:05:56,580 --> 00:05:58,810 Aku lagi buat semacam antena. 54 00:05:58,890 --> 00:06:02,050 Beberapanya menjulang ke arah berbeda di pulau ini. 55 00:06:02,120 --> 00:06:05,220 Aku mungkin bisa mentriangulasi sinyalnya. 56 00:06:05,290 --> 00:06:08,490 Dan menemukan asal sinyalnya./ Jadi, Apa yang bisa kubantu? 57 00:06:11,230 --> 00:06:14,500 Nampaknya kamu sama inginnya pergi dari pulau ini seperti aku. 58 00:06:18,140 --> 00:06:21,160 Tangkap bolanya, Vincent. Bagus. 59 00:06:22,110 --> 00:06:24,100 Kerja bagus, Vincent. 60 00:06:31,520 --> 00:06:33,880 Hey, mau kemana kamu? 61 00:06:33,950 --> 00:06:37,050 Aku hanya ingin lihat kegiatannya Tn. Locke. 62 00:06:40,560 --> 00:06:43,090 Kenapa tidak bantu Ayah dengan kayu? 63 00:06:43,160 --> 00:06:46,650 Aku yakin Tn. Locke tak ingin anak kecil mengelilinginya seharian. 64 00:06:46,730 --> 00:06:49,130 Paling tidak, dia bicara padaku. 65 00:06:49,200 --> 00:06:51,140 Ayo, Vincent. 66 00:06:51,200 --> 00:06:53,970 Apa masalahmu? Berikan!/ Bagaimana kalau tidak? 67 00:06:54,040 --> 00:06:56,010 Ada orang lain di sini. 68 00:06:56,080 --> 00:06:58,570 Kalau anggota kami, pasti tak makan sebanyak ini... 69 00:06:58,650 --> 00:07:00,170 Omong kosong!/ Sudahlah. 70 00:07:00,250 --> 00:07:02,510 Kamu tak bahagia kalau tidak mengacau... 71 00:07:02,580 --> 00:07:04,050 Aku hebat./ Sudahlah! 72 00:07:04,120 --> 00:07:06,550 Jangan ikut campur, metro!/ Hey! 73 00:07:08,660 --> 00:07:11,420 Ada apa ini?/ Jethro lagi menimbun kacang. 74 00:07:11,490 --> 00:07:13,580 Simpananku sendiri. Kutemukan di sana. 75 00:07:16,100 --> 00:07:19,760 Kenapa dengan sisa makanannya?/ Tidak ada sisa makanan. 76 00:07:19,830 --> 00:07:23,130 Kita...memakan semuanya./ Apa? 77 00:07:23,200 --> 00:07:26,640 Tidak ada sisa? Apa yang kau bicarakan? 78 00:07:28,140 --> 00:07:32,740 Baik, semuanya tenanglah./ Kita bisa cari makanan. 79 00:07:32,810 --> 00:07:35,650 Ada banyak hal yang bisa kita pakai sebagai makanan. 80 00:07:35,720 --> 00:07:39,120 Dan bagaimana cara kita mencari makanan itu? 81 00:07:42,990 --> 00:07:44,080 Kita berburu. 82 00:07:47,560 --> 00:07:49,550 Bagaimana bisa dapat pisau itu dari pesawat? 83 00:07:49,630 --> 00:07:51,290 Aku periksa. 84 00:07:51,360 --> 00:07:53,990 Bisa saja bidikanmu sangat bagus, 85 00:07:54,070 --> 00:07:56,500 atau sangat buruk, Tn ... 86 00:07:56,740 --> 00:07:59,330 Locke. Nama dia Locke. 87 00:07:59,870 --> 00:08:02,310 Tn. Locke. Apa yang akan kita buru? 88 00:08:03,610 --> 00:08:06,200 Kita tahu ada babi hutan liar di pulau ini. 89 00:08:06,280 --> 00:08:10,880 Kelihatannya sirip punggung ikan paus. Yang ke perkemahan kita adalah anak babi. 90 00:08:10,950 --> 00:08:16,480 Masing-masing 50-75 kg. Artinya ibunya tak jauh dari sini. 91 00:08:16,560 --> 00:08:18,680 Beratnya 150kg... 92 00:08:18,760 --> 00:08:22,020 dengan gading seperti pedang dan watak cemberut 93 00:08:22,100 --> 00:08:25,190 yang sangat suka mengeluarkan isi perut di dekatnya. 94 00:08:25,260 --> 00:08:28,390 Cara berburu babi hutan adalah mengelilingi lalu menyerang dari belakang. 95 00:08:28,470 --> 00:08:32,400 Jadi bakal butuh 3 untuk mengalihkan perhatian, lalu aku ambil anak babinya. 96 00:08:32,470 --> 00:08:35,100 Gantung lalu menyobek lehernya. 97 00:08:35,610 --> 00:08:37,800 Kau kembalikan pisaunya ? 98 00:08:37,880 --> 00:08:39,940 Kalau kamu punya ide lebih baik ... 99 00:08:40,010 --> 00:08:42,710 Lebih baik daripada 3 orang keluyuran di hutan ajaib... 100 00:08:42,780 --> 00:08:46,410 untuk berburu hewan hanya dengan sebuah pisau kecil? 101 00:08:46,490 --> 00:08:48,920 Tentu tidak. Ini ide terbaik yang pernah kudengar. 102 00:09:08,110 --> 00:09:10,840 Siapa orang ini? 103 00:09:11,710 --> 00:09:15,040 Ya?/ Kolonel, saluran telpon ini aman? 104 00:09:18,220 --> 00:09:21,520 Salurannya aman. GL-12, lanjutkan./ Area target sudah diperoleh. 105 00:09:21,590 --> 00:09:26,080 Para manuver siap selama 1300 jam. Ulang : Kami siap. 106 00:09:26,160 --> 00:09:29,960 Info diterima. Kita akan rapat di tempat biasa saat jam ke 1300. 107 00:09:30,030 --> 00:09:34,520 Locke! Sudah kubilang, Aku butuh laporan TPS selesai tengah hari ini. 108 00:09:34,600 --> 00:09:38,870 Bukan 12:30, bukan 12:15. Tengah hari./ Aku dengar itu sebelumnya, Randy. 109 00:09:38,940 --> 00:09:42,700 Jangan asal menelpon saat jam kerja, Kolonel. 110 00:10:01,060 --> 00:10:02,580 Jadi... 111 00:10:03,230 --> 00:10:04,960 ...sekarang berburu babi hutan, huh? 112 00:10:05,030 --> 00:10:07,860 Siapa bilang ini perburuan babi hutan pertamaku? 113 00:10:07,930 --> 00:10:09,300 Uh-huh. 114 00:10:09,900 --> 00:10:14,170 Bilang padaku, kenapa setiap kali ada pendakian ke "jantung kegelapan", kamu ikut? 115 00:10:14,870 --> 00:10:17,100 Kau tahu yang di sana. 116 00:10:17,180 --> 00:10:18,670 Sebenarnya, Aku tidak tahu. 117 00:10:20,010 --> 00:10:21,480 Begitu juga kamu. 118 00:10:22,880 --> 00:10:25,480 Bagaimana pendapatmu tentang teman baru kita? 119 00:10:25,550 --> 00:10:27,990 Dia terlihat tahu yang dia kerjakan. 120 00:10:28,050 --> 00:10:31,650 Panggil aku paranoid, tapi orang yang mengemasi koper penuh pisau... 121 00:10:31,720 --> 00:10:34,780 Kalau aku sangat tahu, Menurutku kamu khawatir padaku. 122 00:10:34,860 --> 00:10:38,800 Kalau Aku sangat tahu, menurutku kamu bermasalah tinggal di 1 tempat. 123 00:10:41,370 --> 00:10:43,630 Maukah memberitahuku tujuanmu pergi? 124 00:10:50,040 --> 00:10:54,500 Sayid memberiku ini supaya dia bisa mentriangulasi sinyal darurat yang kita dengar. 125 00:10:54,580 --> 00:10:58,350 Menemukan sumbernya./ Ini bukan tentang babi hutan? 126 00:10:58,420 --> 00:11:00,610 Aku vegetarian. 127 00:11:03,520 --> 00:11:05,990 Tapi kenapa Aku tak boleh ikut?/ Karena Aku yang bilang. 128 00:11:09,700 --> 00:11:12,960 Hi. Permisi. 129 00:11:13,030 --> 00:11:14,560 Um... 130 00:11:15,540 --> 00:11:17,200 Um... 131 00:11:17,840 --> 00:11:21,670 Begini, Aku mau pergi, 132 00:11:21,740 --> 00:11:24,570 untuk berburu, 133 00:11:26,210 --> 00:11:28,410 dan aku minta bantuanmu... 134 00:11:28,480 --> 00:11:31,940 untuk mengawasi... 135 00:11:32,020 --> 00:11:35,080 anakku, Walt. 136 00:11:36,090 --> 00:11:37,890 Dan Aku Michael. 137 00:11:37,960 --> 00:11:39,930 Jadi, 138 00:11:39,990 --> 00:11:42,650 bisakah kau mengawasi dia 139 00:11:42,730 --> 00:11:45,990 sampai Aku kembali? 140 00:11:51,540 --> 00:11:53,130 Maaf, Aku tidak mengerti. 141 00:11:53,210 --> 00:11:55,900 tapi kamu bisa, kan? 142 00:11:58,080 --> 00:12:01,670 Aku tak perlu dijaga./ Ayolah, Vincent butuh kamu di sini. 143 00:12:01,750 --> 00:12:05,050 Ini bisa memberiku kesempatan lebih kenal temanmu Tn. Locke. 144 00:12:11,260 --> 00:12:13,250 Yeah. Terserah. 145 00:12:22,340 --> 00:12:24,860 Permisi, Dokter? 146 00:12:24,940 --> 00:12:26,930 Namaku Jack. 147 00:12:27,810 --> 00:12:30,170 Claire, kan?/ Yeah. 148 00:12:30,240 --> 00:12:34,180 Bagaimana...?/ Oh, bayiku baik. Terima kasih. 149 00:12:36,250 --> 00:12:38,580 Mungkin kau sebaiknya lihat ini. 150 00:12:38,650 --> 00:12:40,620 Seseorang menemukan ini di sana. 151 00:12:40,690 --> 00:12:43,120 Mereka mengumpulkan semua benda kepemilikan. 152 00:12:44,060 --> 00:12:48,580 Ada rencana pernikahan untuk Steve dan Kristen. 153 00:12:48,660 --> 00:12:52,460 Kursi mereka di pesawat beberapa baris di belakangku. 154 00:12:52,530 --> 00:12:55,400 Aku ingat karena mereka terlihat begitu bahagia. 155 00:12:55,470 --> 00:12:58,270 Aku tak mengerti harus bagaimana dengan ini. 156 00:12:58,340 --> 00:13:00,970 Oh, beberapa dari kami penasaran... 157 00:13:01,040 --> 00:13:05,970 kalau kita mungkin sebaiknya melakukan semacam memorial atau semacamnya. 158 00:13:06,050 --> 00:13:07,880 Kamu bisa memimpinnya. 159 00:13:09,020 --> 00:13:10,480 Uh... 160 00:13:10,550 --> 00:13:13,710 Menurutku tidak./ Kau tahu, hanya beberapa kata saja, 161 00:13:13,790 --> 00:13:18,150 atau mungkin hanya baca nama-namanya dari passport dan SIM... 162 00:13:18,220 --> 00:13:21,090 Begini,Aku tak pandai melakukan ini. / Baik. 163 00:13:24,430 --> 00:13:26,900 Mungkin Akan kulakukan./ Yeah. Kedengarannya baik. 164 00:13:26,970 --> 00:13:29,960 Apapun yang diinginkan semua orang. 165 00:13:47,690 --> 00:13:49,780 Wanita itu masih saja duduk di sana. 166 00:13:50,920 --> 00:13:53,120 Suaminya ikut naik pesawat./ Bagus. 167 00:13:53,190 --> 00:13:58,600 Kau tidak mendengarku?/ Buat apa kata "Aku tidak peduli"? 168 00:13:58,660 --> 00:14:02,620 Menurutku seseorang sebaiknya bicara dengannya./ Aku nominasikan kamu, Kapten Amerika. 169 00:14:02,700 --> 00:14:04,800 Kamu memang tidak tahan membantu, ya? 170 00:14:04,870 --> 00:14:08,530 Kau tak perlu khawatir lapar saat aku merawatmu. 171 00:14:09,140 --> 00:14:13,270 Aku takkan lapar./ Benar. Kamu mau makan apa? 172 00:14:13,350 --> 00:14:15,210 Lautan penuh ikan. 173 00:14:18,680 --> 00:14:23,680 Maaf mengecewakan kamu. Lautan takkan menerima kartu Gold-mu. 174 00:14:23,760 --> 00:14:27,060 Kau pikir aku sungguh tak bisa menangkap ikan? 175 00:14:30,900 --> 00:14:33,130 Kau temukan sesuatu? 176 00:14:33,900 --> 00:14:36,270 Tanah di sini habis dicabuti. 177 00:14:36,340 --> 00:14:39,670 Itulah cara babinya mencari makanan, dengan cara menggali. 178 00:14:39,740 --> 00:14:43,800 Setelah itu, mereka berkubang di kotoran dan menggosokkan diri ke pohon, 179 00:14:43,880 --> 00:14:45,810 menggaruk dengan gadingnya. 180 00:14:45,880 --> 00:14:48,040 Baik, apa artinya semua itu? 181 00:14:49,080 --> 00:14:51,450 Artinya kita dekat. 182 00:15:04,430 --> 00:15:06,690 Hi./ Hi. 183 00:15:08,230 --> 00:15:11,670 Shannon, kan?/ Yeah. 184 00:15:11,740 --> 00:15:13,170 Kau melakukan sesuatu? 185 00:15:13,910 --> 00:15:16,140 Aku? Tidak. Aku hanya... 186 00:15:16,740 --> 00:15:18,610 Sedang apa kamu? 187 00:15:18,680 --> 00:15:19,700 Um... 188 00:15:19,780 --> 00:15:22,580 Aku mau pergi jalan-jalan. 189 00:15:22,650 --> 00:15:23,880 Kau mau ikut? 190 00:15:25,250 --> 00:15:27,480 Yeah. 191 00:15:28,290 --> 00:15:30,220 Tentu. 192 00:15:33,730 --> 00:15:35,690 Boleh kutanyakan sesuatu? 193 00:15:36,430 --> 00:15:39,060 Aku juga menunggu ditanyai. 194 00:15:39,130 --> 00:15:42,730 Ya, Aku adalah gitaris bass di.../ Kau tahu cara mencari ikan? 195 00:15:42,800 --> 00:15:44,740 Apa? Mencari ikan? 196 00:15:44,800 --> 00:15:47,400 Kakekku dulu sering mengajakku. 197 00:15:47,470 --> 00:15:50,270 Mengajari semua yang dia tahu. 198 00:15:50,340 --> 00:15:53,310 Dia meninggal, semoga Tuhan mendamaikan dia. Yeah, Aku seperti... 199 00:15:53,380 --> 00:15:56,910 Aku setannya ikan. Maksudku, Inggris adalah kepulauan. 200 00:15:56,980 --> 00:16:00,680 jadi, lempar pancingannya, dapat ikan. 201 00:16:02,390 --> 00:16:03,450 Bagus. 202 00:16:07,630 --> 00:16:09,690 Hey, dok. Kau punya waktu? 203 00:16:11,330 --> 00:16:13,030 Ada apa? 204 00:16:13,100 --> 00:16:16,000 Wanita itu terus saja duduk sendiri di sana. 205 00:16:16,070 --> 00:16:18,970 Mungkin Ia bermasalah menerima kenyataan suaminya. 206 00:16:19,040 --> 00:16:21,770 Menurutku Ia tidak makan atau minum. 207 00:16:22,710 --> 00:16:25,070 Mungkin kamu bisa bicara dengannya? 208 00:16:25,140 --> 00:16:28,810 Kenapa aku? Aku bukan psikiater. Mungkin kamu sebaiknya... 209 00:16:28,880 --> 00:16:31,440 Aku merasa kamu mau melakukannya. 210 00:16:31,520 --> 00:16:33,950 Kamu yang menyelamatkan nyawanya. 211 00:16:48,570 --> 00:16:49,900 Hi. 212 00:16:52,170 --> 00:16:54,070 Rose, kan? 213 00:16:59,010 --> 00:17:01,100 Kau ingat aku? 214 00:17:02,110 --> 00:17:04,410 Kursi 23A. Aku... 215 00:17:06,050 --> 00:17:09,280 ...yang bilang supaya kamu tidak khawatir dengan pergolakannya. 216 00:17:11,260 --> 00:17:14,450 Semua orang khawatir sama kamu, Rose. 217 00:17:14,530 --> 00:17:17,590 Kamu ingin sendirian, tidak apa. tapi perhatikan dirimu sendiri. 218 00:17:19,060 --> 00:17:21,230 Kamu sebaiknya minum. 219 00:17:24,640 --> 00:17:25,830 Baik. 220 00:17:27,340 --> 00:17:31,570 Kita tak perlu bicara. Mari duduk saja...sebentar. 221 00:17:38,050 --> 00:17:41,580 Bagaimana kabar anakmu? Bisa menerima semua ini? 222 00:17:41,650 --> 00:17:44,120 Lebih baik daripada aku. 223 00:17:44,990 --> 00:17:47,650 Kamu pasti bangga. Dia anak pemberani. 224 00:17:47,730 --> 00:17:50,390 Yeah. Aku tak berjasa untuk itu. 225 00:17:50,460 --> 00:17:54,020 Aku jadi bagian hidupnya hanya sejak ibunya meninggal 2 minggu lalu. 226 00:17:54,100 --> 00:17:56,400 Maaf, Aku tidak tahu./ Tidak apa. 227 00:17:56,470 --> 00:17:59,230 Mereka tinggal di Sydney selama beberapa tahun. 228 00:17:59,310 --> 00:18:02,640 Aku ke sana kemarin untuk menjemputnya. 229 00:18:03,480 --> 00:18:05,440 Apa urusanmu ke Australia? 230 00:18:06,150 --> 00:18:07,240 Shh. 231 00:19:05,840 --> 00:19:07,930 Hey, berhentilah memberi isyarat. 232 00:19:15,180 --> 00:19:17,050 Ah! 233 00:19:18,380 --> 00:19:19,720 Oh! 234 00:19:24,920 --> 00:19:27,820 Oh Tuhan. Michael. 235 00:19:38,770 --> 00:19:40,970 Oh Tuhan! 236 00:19:41,040 --> 00:19:42,630 Ah! 237 00:19:43,540 --> 00:19:46,070 Buruk. 238 00:19:47,510 --> 00:19:49,070 Bergerak. 239 00:19:49,150 --> 00:19:51,950 Kamu harus bergerak, Kolonel. 240 00:19:52,020 --> 00:19:54,140 Pasukannmu melewati garis musuh. 241 00:19:55,250 --> 00:19:56,520 Sabar, 242 00:19:56,590 --> 00:19:59,110 adalah kekuranganmu, GL-12, 243 00:19:59,190 --> 00:20:01,020 juga tanda resmi kepemimpinan. 244 00:20:01,090 --> 00:20:03,030 Tanda resmi, huh? 245 00:20:05,960 --> 00:20:09,200 Ceritakan lebih lagi tentang seorang pemimpin, Locke. 246 00:20:09,970 --> 00:20:13,230 Dan saat kau cerita, ceritakan tentang hal kolonel. 247 00:20:13,310 --> 00:20:16,100 Aku baca berkas tentang dirimu di HR. 248 00:20:16,180 --> 00:20:18,580 Kamu tak pernah bergabung satuan bersenjata. 249 00:20:18,640 --> 00:20:20,240 Aku hanya main game, Randy. 250 00:20:20,310 --> 00:20:22,750 Ini waktu makan siang. Aku bisa main game. 251 00:20:22,820 --> 00:20:24,610 Yeah. 252 00:20:24,680 --> 00:20:27,350 Bilang padaku, Apa itu walkabout ? 253 00:20:27,850 --> 00:20:32,680 "Pengalaman perjalanan mimpi dari dongeng pedalaman Australia." 254 00:20:32,760 --> 00:20:35,060 Kamu tak berhak mengambil itu. 255 00:20:35,130 --> 00:20:41,530 Jadi kamu jalan tak karuan berburu dan mengumpulkan makanan, kan? 256 00:20:41,600 --> 00:20:44,090 Jalan kaki?/ Bukannya kamu bakal mengerti, 257 00:20:44,170 --> 00:20:47,370 tapi walkabout adalah perjalanan pembaharuan spiritual. 258 00:20:47,440 --> 00:20:51,770 dimana seseorang dapat kekuatan dari bumi dan tak bisa dipisahkan. 259 00:20:51,840 --> 00:20:55,750 Aku dapat jatah liburan. Aku pergi, Randy. Aku sudah pesan tempat. 260 00:20:55,810 --> 00:20:58,150 Wow, John. Kamu sungguh melakukannya, huh? 261 00:20:58,220 --> 00:20:59,950 Sudah bilang ke Helen? 262 00:21:00,020 --> 00:21:03,720 Helen? Apa ini, Locke? 263 00:21:03,790 --> 00:21:06,820 Kamu punya wanita di hidupmu./ Bukan urusanmu. 264 00:21:06,890 --> 00:21:10,890 Kenapa denganmu, Locke? Kenapa menyiksa dirimu sendiri? 265 00:21:10,960 --> 00:21:13,800 Maksudku, bayangkan diri sebagai seorang pemburu? 266 00:21:13,870 --> 00:21:16,060 dan Walkabout? Bangunlah. 267 00:21:16,140 --> 00:21:18,230 Kamu tak bisa melakukan itu. 268 00:21:18,300 --> 00:21:20,570 Norman Croucher. 269 00:21:20,640 --> 00:21:24,770 Norman apa?/ Norman Croucher. 270 00:21:24,840 --> 00:21:27,280 2 kaki diamputasi. 271 00:21:27,350 --> 00:21:29,580 Dia mendaki ke puncak Gunung Everest. 272 00:21:29,650 --> 00:21:32,980 Kenapa? Itu takdir dia. 273 00:21:33,050 --> 00:21:35,650 Kau berpikir seperti itu, orang tua? 274 00:21:35,720 --> 00:21:37,120 Takdir? 275 00:21:39,990 --> 00:21:41,890 Pokoknya... 276 00:21:42,360 --> 00:21:45,820 ...jangan bilang hal yang tak bisa kulakukan. / John. 277 00:21:45,900 --> 00:21:48,090 Dia terluka. 278 00:21:48,170 --> 00:21:50,860 John? Kau dengar aku? 279 00:21:51,640 --> 00:21:54,370 Locke! John, kamu tak apa? 280 00:22:00,410 --> 00:22:02,240 Locke? 281 00:22:02,310 --> 00:22:04,580 Aku baik saja, Helen. 282 00:22:04,650 --> 00:22:06,780 Aku hanya terbentur angin saja. 283 00:22:06,850 --> 00:22:09,410 Helen?/ Oh Tuhan! 284 00:22:09,490 --> 00:22:11,390 Apa?/ Kau memanggilku Helen. 285 00:22:12,660 --> 00:22:14,290 Benarkah? 286 00:22:18,060 --> 00:22:21,590 Ke arah mana babinya?/ Michael terluka. 287 00:22:21,670 --> 00:22:25,100 Kita harus bawa dia ke perkemahan./ Yeah, kamu lakukan itu. 288 00:22:25,170 --> 00:22:27,760 Akan kutangkap babi hutannya. 289 00:22:27,840 --> 00:22:29,870 Apa yang kau bicarakan? 290 00:22:30,940 --> 00:22:33,410 Aku bisa melakukannya. 291 00:22:34,580 --> 00:22:35,880 John, kamu tidak bisa. 292 00:22:36,880 --> 00:22:40,210 Jangan bilang hal yang tak bisa kulakukan. 293 00:22:44,790 --> 00:22:48,590 Dapat? / Bung, berhentilah bertanya. 294 00:22:48,660 --> 00:22:51,820 Maaf, katamu kau tahu cara dapat ikan. 295 00:22:51,900 --> 00:22:54,660 Yeah, di dermaga Santa Monica dengan Ayahku. 296 00:22:54,730 --> 00:22:56,860 dengan pancing dan umpannya. 297 00:22:56,940 --> 00:23:00,530 Aku tak pernah menangkap ikan dengan tongkat tajam. 298 00:23:02,110 --> 00:23:05,910 Sungguh kuhargai kamu mau membantuku. Terima kasih. 299 00:23:05,980 --> 00:23:07,340 Hey... 300 00:23:07,410 --> 00:23:10,010 ...apa saja supaya menjauhkanku dari badan pesawatnya. 301 00:23:10,080 --> 00:23:12,480 dan leher-merah sialan itu. 302 00:23:14,890 --> 00:23:18,320 Sialan! Sial!... 303 00:23:18,390 --> 00:23:19,980 Mau aku saja? 304 00:23:21,990 --> 00:23:24,430 Silahkan saja./ Baiklah. 305 00:23:28,130 --> 00:23:29,960 Baik, itu ada 1. 306 00:23:30,040 --> 00:23:33,060 Condongkan badanmu. Tenang. Tunggu. 307 00:23:33,140 --> 00:23:35,400 Tunggu. Sekarang! 308 00:23:38,910 --> 00:23:40,670 Bung, kamu harus coba menjepitnya. 309 00:23:40,750 --> 00:23:43,440 Tidak lihat aku dekat? Katamu dipojokkan. 310 00:23:45,850 --> 00:23:47,050 Bung. 311 00:23:52,420 --> 00:23:53,410 Yeah. 312 00:23:59,630 --> 00:24:01,500 Permisi. 313 00:24:01,570 --> 00:24:04,970 Namamu Sayid, kan?/ Iya. 314 00:24:05,040 --> 00:24:07,060 Aku temukan ini. Ada namamu. 315 00:24:11,640 --> 00:24:13,540 Kukira sudah hilang. 316 00:24:13,610 --> 00:24:16,170 Terima kasih./ Tentu. 317 00:24:46,680 --> 00:24:49,170 Jarinya bengkak. 318 00:24:50,450 --> 00:24:51,810 Apa? 319 00:24:52,620 --> 00:24:55,350 Bernard. Suamiku. 320 00:24:55,420 --> 00:24:58,510 Tangannya bengkak setiap kali naik pesawat. 321 00:24:59,730 --> 00:25:01,920 Ketinggian. 322 00:25:01,990 --> 00:25:04,930 Dia mulai memintaku memegang cincin nikah dia... 323 00:25:05,000 --> 00:25:07,730 setiap kali kami naik pesawat. 324 00:25:07,800 --> 00:25:12,400 Aku selalu kalungkan di leherku buat jaga-jaga sampai kami mendarat. 325 00:25:18,210 --> 00:25:21,740 Ketahuilah, Dokter. Kamu tak perlu meneruskan janjimu. 326 00:25:22,950 --> 00:25:26,410 Janji?/ Yang kau katakan di pesawat. 327 00:25:26,490 --> 00:25:31,080 untuk menemaniku sampai suamiku kembali dari toilet? 328 00:25:31,160 --> 00:25:33,650 Aku bebaskan kamu dari janjimu. 329 00:25:36,430 --> 00:25:41,400 Tapi kau takkan semudah itu menyingkirkan aku. 330 00:25:41,930 --> 00:25:44,870 Rose, kamu sebaiknya jangan sendirian di sini. 331 00:25:44,940 --> 00:25:47,370 Kamu mengalami goncangan trauma. 332 00:25:48,140 --> 00:25:49,700 Kita semua juga kan? 333 00:25:52,980 --> 00:25:55,310 Yeah, menurutku begitu. 334 00:25:57,850 --> 00:26:00,550 Kelihatannya kamu orang yang baik. 335 00:26:01,990 --> 00:26:04,220 Jiwa yang baik. 336 00:26:04,820 --> 00:26:07,190 Sabar, Peduli. 337 00:26:07,260 --> 00:26:10,390 Menurutku itulah alasanmu jadi dokter. 338 00:26:10,460 --> 00:26:12,430 Terima kasih, tapi... 339 00:26:13,470 --> 00:26:17,060 ...Aku memang terlahir jadi dokter. 340 00:26:17,140 --> 00:26:19,370 Bisnis keluarga. 341 00:26:31,820 --> 00:26:34,550 Aku tak pernah merasa begitu hidup. 342 00:26:35,250 --> 00:26:38,850 Akhirnya bilang ke Randi adalah... 343 00:26:41,360 --> 00:26:43,730 ...perubahan hidup. Sungguh. 344 00:26:43,800 --> 00:26:48,530 Sekarang Aku bebas melakukan semua keinginanku. 345 00:26:48,600 --> 00:26:53,490 Hal yang menjadi takdirku. Seperti yang kita bicarakan, Helen. 346 00:26:53,570 --> 00:26:57,200 Bagus sekali, John. Aku sungguh bahagia untukmu. 347 00:26:57,280 --> 00:27:02,210 Aku bahkan belum bilang yang terbaik. Ingatkah kamu... 348 00:27:02,280 --> 00:27:05,010 ...penduduk asli walkabout? 349 00:27:05,080 --> 00:27:07,750 Tentu. Itu yang kau bicarakan selama ini. 350 00:27:07,820 --> 00:27:11,410 Yeah, Aku akan melakukan itu. 351 00:27:11,490 --> 00:27:14,290 Aku terbang ke Australia akhir minggu ini. 352 00:27:14,360 --> 00:27:15,990 Dan Aku... 353 00:27:17,630 --> 00:27:20,500 Aku beli 2 tiket. 354 00:27:24,070 --> 00:27:27,440 Helen?/ John, kita sudah bicarakan ini. 355 00:27:27,510 --> 00:27:28,970 Aku suka kamu./ Yeah, Aku tahu. 356 00:27:29,040 --> 00:27:31,300 Aku sudah menikmati pembicaraan ini. 357 00:27:31,380 --> 00:27:35,180 Selama 8 bulan./ Aku tak boleh menemui pelanggan. 358 00:27:36,110 --> 00:27:39,910 Pelanggan? Itukah...? 359 00:27:39,990 --> 00:27:42,080 Itukah diriku padamu? 360 00:27:42,150 --> 00:27:46,350 Ini tidak normal. Maksudku, bukan ini pekerjaanku. 361 00:27:46,420 --> 00:27:50,020 Mungkin kamu sebaiknya mencari terapis. 362 00:27:50,100 --> 00:27:53,830 Aku punya terapis./ John... 363 00:27:55,170 --> 00:27:58,360 Kukira kamu mengerti. Kamu lebih mengerti aku daripada orang lain. 364 00:27:58,440 --> 00:28:01,170 Kalau kita bicara lebih lama, kamu bakal bayar sejam lagi. 365 00:28:01,240 --> 00:28:02,970 Berarti $89.95 lagi. 366 00:28:03,040 --> 00:28:05,340 Aku tak peduli uangnya! Aku hanya... 367 00:28:05,410 --> 00:28:07,210 Maaf, John. Aku harus pergi. 368 00:28:07,280 --> 00:28:10,810 Helen. Helen! 369 00:28:22,360 --> 00:28:24,620 Hey. Tunggu sebentar./ Apa? 370 00:28:24,700 --> 00:28:26,690 Istirahat di sini sebentar. 371 00:28:26,770 --> 00:28:30,460 Kukira orang yang pincang yang putuskan kapan kita istirahat. 372 00:28:31,770 --> 00:28:34,100 Hey, sedang apa kamu? 373 00:28:34,170 --> 00:28:36,540 Mencoba menambah sinyal transceiver. 374 00:28:38,840 --> 00:28:40,400 Akan kupanjat pohon ini... 375 00:28:41,450 --> 00:28:43,610 ...memasang antenanya. 376 00:28:44,120 --> 00:28:45,910 Kamu mau memanjat itu?/ Yeah. 377 00:28:47,450 --> 00:28:50,320 Jangan khawatir. Aku sering memanjat. 378 00:29:35,300 --> 00:29:37,130 Locke. 379 00:30:28,220 --> 00:30:31,350 Hey./ Hey. 380 00:30:31,420 --> 00:30:33,120 Ini adalah... 381 00:30:34,060 --> 00:30:37,620 Aku temukan ini di hari saat aku... 382 00:30:39,560 --> 00:30:44,020 Ambil saja./ Terima kasih. 383 00:30:55,910 --> 00:30:57,400 Apa itu? 384 00:31:00,750 --> 00:31:03,310 Oh, Aku tahu. Seperti sikat gigi. 385 00:31:12,500 --> 00:31:14,020 Ayah! 386 00:31:17,600 --> 00:31:20,700 Jadi, apa yang terjadi di sana?/ Ayah. 387 00:31:20,770 --> 00:31:22,400 Hey! 388 00:31:22,470 --> 00:31:26,570 Kakimu kotor. Apa sakit?/ Tidak apa. Tidak seburuk kelihatannya. 389 00:31:28,250 --> 00:31:30,710 Sang wanita pemburu kembali. 390 00:31:30,780 --> 00:31:33,080 Apa makan malamnya, sayang?/ Jangan sekarang. 391 00:31:36,760 --> 00:31:38,810 Bertarung dengan babinya?/ Bukan sebuah pertarungan. 392 00:31:38,890 --> 00:31:41,380 Lebih pada aku ditanduk. 393 00:31:42,460 --> 00:31:44,890 Jadi, dimana Tn. Locke? 394 00:31:47,030 --> 00:31:48,730 Uh... 395 00:31:53,270 --> 00:31:56,670 Sepertinya perburuannya tidak lancar. Si botak tak pernah kembali. 396 00:31:56,740 --> 00:31:59,970 Mereka tak membawa makanan?/ Kau dengar kataku barusan? 397 00:32:00,040 --> 00:32:01,480 Seseorang mungkin mati. 398 00:32:01,550 --> 00:32:03,710 Kita akan mati kalau seseorang tidak melakukan sesuatu. 399 00:32:03,780 --> 00:32:05,340 Disitu kamu rupanya. 400 00:32:05,420 --> 00:32:08,720 Seperti janjiku, kita akan makan tangkapan segar hari ini. 401 00:32:08,790 --> 00:32:10,980 Ikanku./ Semoga kau tak keberatan ruang terbuka. 402 00:32:11,060 --> 00:32:14,390 Bukan masalah. Ikan itu memberiku perlawanan hebat. 403 00:32:14,460 --> 00:32:16,980 tapi kuncinya mengacaukan pikiran ikannya. 404 00:32:17,060 --> 00:32:19,050 Aku tak percaya kamu./ Aku memojokkannya. 405 00:32:19,130 --> 00:32:22,400 Kenapa? Tak tahan melihatku cari makan sendiri? 406 00:32:22,470 --> 00:32:25,770 Maafkan aku./ Maaf untuk apa? 407 00:32:25,840 --> 00:32:28,240 Karena memanfaatkan orang malang ini./ Oh, terserah saja. 408 00:32:28,310 --> 00:32:29,530 Di pikiran gilamu, 409 00:32:29,610 --> 00:32:33,100 kau pikir ini bukti kamu bisa urus diri sendiri? 410 00:32:33,710 --> 00:32:37,150 Kubilang Aku bakal tangkap ikan, kan?/ Sungguh rendah, bahkan bagimu. 411 00:32:37,220 --> 00:32:40,210 Oh, silahkan selamatkan bayi burung atau lainnya. 412 00:32:47,130 --> 00:32:50,890 Rose, setelah matahari terbenam, 413 00:32:50,960 --> 00:32:53,560 Kami akan membakar badan pesawat. 414 00:32:53,630 --> 00:32:54,760 Itu... 415 00:32:54,830 --> 00:32:56,890 sesuatu yang harus kita lakukan. 416 00:32:56,970 --> 00:33:01,410 Akan ada peringatan memorial di perkemahan bagi... 417 00:33:01,470 --> 00:33:05,100 mereka yang meninggal, supaya bisa mengucapkan perpisahan. 418 00:33:07,110 --> 00:33:11,340 Aku ingin hadir di sana./ Baik. 419 00:33:18,460 --> 00:33:20,980 Mungkin kalau kau ingin menyampaikan sesuatu, 420 00:33:21,060 --> 00:33:24,890 Tentang suamimu./ Apa? 421 00:33:24,960 --> 00:33:27,730 Maksudku, kalau kau ingin mengucapkan perpisahan ke Bernard. 422 00:33:27,800 --> 00:33:30,790 Dokter, suamiku belum mati. 423 00:33:33,770 --> 00:33:40,300 Rose, dia di bagian ekor pesawat. Ekornya lepas di tengah penerbangan. 424 00:33:40,380 --> 00:33:43,540 Maafkan Aku, tapi orang yang di ekor pesawat tiada semua. 425 00:33:44,280 --> 00:33:48,690 Mereka mungkin memikirkan hal yang sama pada kita. 426 00:34:06,200 --> 00:34:08,500 Dokter? 427 00:34:08,570 --> 00:34:10,730 Kamu ikut? 428 00:34:27,360 --> 00:34:29,760 Maaf. 429 00:34:29,830 --> 00:34:32,320 Mestinya kubawa surat geledah. 430 00:34:35,570 --> 00:34:37,540 Berarti Aku coba lagi. 431 00:34:38,540 --> 00:34:42,940 Tentu, Aku tak punya besi gelas, paku sumbat, kawat hangus, 432 00:34:43,010 --> 00:34:48,010 dan Aku harus lanjut berbohong ke semua yang menanyai kegiatanku ini! 433 00:34:48,080 --> 00:34:49,550 Sayid. 434 00:34:57,020 --> 00:34:59,390 Kita akan coba lagi. 435 00:35:03,530 --> 00:35:05,460 Kita akan coba lagi. 436 00:35:08,070 --> 00:35:09,760 Kate! 437 00:35:11,770 --> 00:35:13,760 Permisi. 438 00:35:15,640 --> 00:35:17,070 Hey. 439 00:35:18,110 --> 00:35:19,910 Kamu tidak apa? 440 00:35:20,480 --> 00:35:22,670 Inikah saatnya kamu bilang "Kubilang juga apa"? 441 00:35:23,950 --> 00:35:26,920 Aku tidak suka begitu. 442 00:35:34,590 --> 00:35:36,530 Locke, um... 443 00:35:37,360 --> 00:35:39,460 Locke mati. 444 00:35:39,700 --> 00:35:43,600 Makhluk itu menuju ke arah dia. 445 00:35:44,670 --> 00:35:46,160 Dan tak ada waktu. 446 00:35:54,880 --> 00:35:57,140 Ada apa itu? 447 00:35:58,220 --> 00:36:00,150 Badan pesawat siap. 448 00:36:00,220 --> 00:36:02,380 Yang lain memutuskan... 449 00:36:02,450 --> 00:36:05,450 Bakal ada beberapa sambutan saat perapian. 450 00:36:05,520 --> 00:36:07,510 Itu bagus./ Pembacaan nama. 451 00:36:09,590 --> 00:36:12,720 Menurutku, mereka tidak siap untuk mendengar beberapa hal... 452 00:36:14,630 --> 00:36:15,960 Jack? 453 00:36:17,600 --> 00:36:18,660 Jack? 454 00:36:34,150 --> 00:36:36,050 Locke. 455 00:36:53,070 --> 00:36:55,630 Judith Martha Wexler 456 00:36:55,710 --> 00:36:59,040 dari Denton, Texas. 457 00:37:01,010 --> 00:37:04,950 Sepertinya Ia mau naik pesawat beruntun. 458 00:37:08,550 --> 00:37:11,950 Ia memakai banyak lensa perbaikan. 459 00:37:12,020 --> 00:37:14,860 dan Ia adalah pendonor organ. 460 00:37:16,530 --> 00:37:19,050 Atau, tadinya. 461 00:37:20,060 --> 00:37:21,730 Steve dan Kristen. 462 00:37:21,800 --> 00:37:25,240 Aku tak tahu nama akhir mereka, tapi... 463 00:37:26,600 --> 00:37:30,270 ...mereka sungguh jatuh cinta dan mau menikah. 464 00:37:31,910 --> 00:37:35,970 Paling tidak kemanapun mereka pergi sekarang, mereka tidak sendirian. 465 00:37:47,760 --> 00:37:50,460 ...mestinya bisa punya anak. 466 00:37:50,530 --> 00:37:55,900 Kwitansi telat toko video ditujukan pada Willy Wonka. 467 00:37:55,970 --> 00:37:58,800 dan si Pangeran Kecil. 468 00:37:59,640 --> 00:38:04,070 Sepertinya dia tak banyak berkelana. 469 00:38:04,140 --> 00:38:07,170 bisa dilihat dari passportnya. 470 00:38:08,350 --> 00:38:10,040 Kau lihat Jack? 471 00:38:15,520 --> 00:38:18,110 Kursi 23C. 472 00:38:33,640 --> 00:38:35,300 Kerja bagus. 473 00:38:36,770 --> 00:38:38,440 Apa? 474 00:38:39,140 --> 00:38:41,870 Babi hutan. Kerja bagus. 475 00:38:41,950 --> 00:38:43,880 Membunuh hewannya. 476 00:38:43,950 --> 00:38:46,610 Aku merasa harus bilang sesuatu. 477 00:38:48,890 --> 00:38:51,380 Jadi, makhluk itu... 478 00:38:52,320 --> 00:38:56,590 monster, entahlah, katanya menuju ke arahmu. 479 00:38:56,660 --> 00:38:58,820 Kau melihat sesuatu? 480 00:38:58,900 --> 00:39:00,890 Apa kau lihat makhluknya? 481 00:39:02,570 --> 00:39:03,930 Tidak. 482 00:39:14,250 --> 00:39:18,200 Walkabout yang kami adakan di sini bukan sekedar perjalanan di taman. 483 00:39:18,280 --> 00:39:22,410 Tapi perjalanan di padang pasir, merakit air berbahaya... 484 00:39:22,490 --> 00:39:24,680 Kau tak tahu dengan siapa kamu bicara. 485 00:39:24,760 --> 00:39:27,280 Aku tahu kegiatannya apa aja. Percayalah. 486 00:39:27,360 --> 00:39:29,620 Aku mungkin lebih tahu daripada kamu. 487 00:39:29,690 --> 00:39:32,860 Ini sebuah cobaan bagi orang yang kondisi fisiknya kuat. 488 00:39:32,930 --> 00:39:35,830 Aku pesan tur ini sebulan lalu. Kamu terima uangku. 489 00:39:35,900 --> 00:39:38,800 Aku minta tempatnya./ Kamu tidak jujur keadaanmu. 490 00:39:38,870 --> 00:39:40,700 Aku tak pernah bohong./ Karena kelalaian. 491 00:39:40,770 --> 00:39:43,300 Kau tidak memberitahu kami tentang kondisimu. 492 00:39:43,370 --> 00:39:46,870 Kondisiku bukanlah masalah. Aku tetap hidup selama 4 tahun. 493 00:39:46,940 --> 00:39:48,810 Tak pernah terhalang melakukan sesuatu. 494 00:39:48,880 --> 00:39:51,970 Sayangnya, itu masalah bagi perusahaan asuransi kami. 495 00:39:52,050 --> 00:39:54,310 Bisnya tak bisa menunggu. Ini tidak adil... 496 00:39:54,390 --> 00:39:56,750 Jangan bilang padaku tentang adil! 497 00:39:59,320 --> 00:40:02,550 Kami ganti biayamu ke Sydney. Hanya itu yang bisa kulakukan. 498 00:40:02,630 --> 00:40:04,600 Aku tak ingin kembali ke Sydney. 499 00:40:04,660 --> 00:40:07,290 Sudah kupersiapkan ini selama bertahun-tahun. 500 00:40:07,370 --> 00:40:09,730 Taruh Aku saja di bisnya. Aku bisa melakukannya! 501 00:40:09,800 --> 00:40:12,670 Kamu tidak bisa. 502 00:40:12,740 --> 00:40:15,800 Hey, kamu jangan kau tinggalkan aku. 503 00:40:15,870 --> 00:40:20,280 Kau tak sadar ber-urusan dengan siapa! Jangan pernah bilang padaku ketidakmampuanku! 504 00:40:20,340 --> 00:40:24,210 Ini takdir. Ini takdirku. 505 00:40:24,280 --> 00:40:27,770 Dengar, Aku harus melakukan ini! 506 00:40:27,850 --> 00:40:30,220 Jangan bilang hal yang tak bisa kulakukan! 507 00:40:30,290 --> 00:40:32,450 Jangan bilang hal yang tak... 508 00:41:16,900 --> 00:41:19,960 Tolong aku! 509 00:41:29,650 --> 00:41:32,340 Kamu! Kesini! Sebelah sini! 510 00:41:32,420 --> 00:41:34,940 Cepat ke sini! Bantu aku! 511 00:41:39,490 --> 00:41:42,150 Millicent Louise D'Agostino. 512 00:41:43,790 --> 00:41:45,820 Teaneck, New Jersey. 513 00:42:05,320 --> 00:42:15,320 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by honeybunny Addic7ed