1 00:00:08,529 --> 00:00:33,597 Diterjemahkan oleh @aliffikriaulia Subs by honeybunny addic7ed Visit IDFL.me 2 00:01:35,733 --> 00:01:38,824 Aw! Brengsek! 3 00:01:41,201 --> 00:01:43,396 - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kau lakukan? 4 00:01:43,470 --> 00:01:46,530 - Kau hampir saja mematahkan lututku. - Apa kau mengintaiku sekarang? 5 00:01:46,606 --> 00:01:49,302 Mengintaimu? Aku melindungimu. 6 00:01:49,375 --> 00:01:51,275 Dari siapa, orang selatan yang mesum? 7 00:01:51,344 --> 00:01:53,505 Ya, apapun. 8 00:01:53,580 --> 00:01:56,447 - Aku tak percaya kau melakukannya. - Itu tak terlalu parah. 9 00:01:56,516 --> 00:01:59,417 Ini lututku. Akan kuberitahu seberapa parahnya ini. 10 00:02:00,420 --> 00:02:03,218 Apa sih yang kau lakukan hingga berjalan sampai kesini? 11 00:02:03,289 --> 00:02:06,850 Ini satu-satunya tempat yang terdapat pohon-pohon yang belum dipetik buahnya. 12 00:02:06,926 --> 00:02:09,121 Ya, tapi kau tak seharusnya disini sendirian. tidak setelah apa yang terjadi... 13 00:02:09,195 --> 00:02:11,789 Tidak, aku baik-baik saja. Aku bisa menjaga diriku sendiri. 14 00:02:11,865 --> 00:02:14,561 Oh, tentu saja. "Aku tak perlu dilindungi.. 15 00:02:14,634 --> 00:02:16,602 ...aku bisa menjaga diriku sendiri... 16 00:02:16,669 --> 00:02:19,467 - Aku Kate. Aku melempar batu." - Shh. 17 00:02:20,773 --> 00:02:23,207 Apa, kau mencium bau darah terbawa angin? 18 00:02:23,276 --> 00:02:25,506 Kau tak mendengarnya? 19 00:02:43,429 --> 00:02:45,260 Apa yang kau lakukan? 20 00:02:45,331 --> 00:02:48,664 Aku harus merendam lututku yang sakit. 21 00:02:50,103 --> 00:02:52,435 Ayo, Freckles. 22 00:02:52,906 --> 00:02:55,636 Setelah semua yang kita lalui di pulau sialan ini, 23 00:02:55,708 --> 00:02:58,074 Bukankah kita layak mendapatkan sesuatu yang baik? 24 00:02:58,144 --> 00:03:00,112 Apa, kau akan mengatakan tidak? 25 00:03:00,180 --> 00:03:03,513 Apa kau tipe orang yang berpikiran panjang, tidak suka bersenang-senang, penyendiri? 26 00:03:15,461 --> 00:03:17,156 Nah. 27 00:03:18,464 --> 00:03:21,365 Ini dingin. Come on, girl! 28 00:03:21,434 --> 00:03:23,163 Whoo-hoo! 29 00:03:24,571 --> 00:03:26,368 Menyenangkan, kan? 30 00:03:38,318 --> 00:03:40,980 Ayo, kita ke batu itu. 31 00:04:52,158 --> 00:04:54,058 Hei, kau baik-baik saja? 32 00:04:54,127 --> 00:04:56,493 Ya. Kau? 33 00:04:56,562 --> 00:04:58,223 Ya. Aku akan kesana memeriksanya. 34 00:04:58,298 --> 00:05:01,267 - Memeriksanya untuk apa? - Melihat apa yang mereka punya. 35 00:05:01,367 --> 00:05:02,766 Sawyer! 36 00:05:35,935 --> 00:05:38,597 Hei! Aku dapat dompet. 37 00:05:38,671 --> 00:05:41,799 - Kau menjijikkan. - Dia tak akan mencarinya. 38 00:05:41,874 --> 00:05:43,933 Bantu aku untuk kopernya. 39 00:05:44,010 --> 00:05:46,877 Oh, aku menjijikkan, tapi kau tidak? 40 00:05:46,946 --> 00:05:48,641 Itu milikku. 41 00:06:23,689 --> 00:06:27,142 Kau tidak mungkin punya kuncinya, kan? 42 00:06:43,104 --> 00:06:45,303 Koper itu bukan milikmu, kan? 43 00:06:51,411 --> 00:06:52,878 Bukan. 44 00:06:53,913 --> 00:06:55,676 Baik. 45 00:06:56,783 --> 00:06:58,978 Kau tak keberatan jika aku hanya... 46 00:07:00,186 --> 00:07:03,212 - Mengambilnya. - Aku tak peduli. 47 00:07:04,891 --> 00:07:07,052 Kelihatannya tak begitu. 48 00:07:14,901 --> 00:07:17,802 Ada yang ingin kau beritahu padaku mengenai koper ini? 49 00:07:24,811 --> 00:07:26,278 Ambil saja. 50 00:07:51,704 --> 00:07:54,070 Semuanya hanyut ke laut! 51 00:07:54,140 --> 00:07:55,937 Ini tak biasa. 52 00:07:56,008 --> 00:07:57,999 Perubahan air pasang begitu tiba-tiba. 53 00:07:58,077 --> 00:08:00,602 Meningkat dalam waktu yang begitu singkat. 54 00:08:00,713 --> 00:08:02,840 Banyak hal yang tidak biasa di sekitar sini... 55 00:08:02,882 --> 00:08:04,509 ...tingkat erosi pantai... 56 00:08:04,584 --> 00:08:07,280 ...badan pesawat akan segera tenggelam dalam beberapa hari... 57 00:08:07,353 --> 00:08:11,016 ...kita harus memindahkan barang-barang ini dari pantai sebelum malam tiba. 58 00:08:11,090 --> 00:08:13,786 Aku hanya berharap pindah ke pantai akan membuat perbedaan. 59 00:08:13,860 --> 00:08:17,387 Akan membuat perbedaan jika semua orang pindah ke daratan. 60 00:08:17,463 --> 00:08:20,762 Sepertinya kau akan menemukan orang-orang yang merasa takut untuk memasuki hutan... 61 00:08:20,833 --> 00:08:22,994 ...setelah apa yang terjadi terhadap gadis hamil itu... 62 00:08:23,069 --> 00:08:25,037 ...tidak untuk menyebutkan benda apapun itu. 63 00:08:25,104 --> 00:08:26,867 Sayid... 64 00:08:28,508 --> 00:08:31,705 Aku ingin kau membawaku kepada wanita Perancis itu, Rousseau. 65 00:08:31,777 --> 00:08:33,335 Claire masih di luar sana. 66 00:08:33,412 --> 00:08:36,108 Lalu, Rousseau menyebutkan bahwa ada... 67 00:08:36,182 --> 00:08:38,135 - ... orang lain di pulau ini. - Dia sudah kehilangan pikiran. 68 00:08:38,135 --> 00:08:39,964 - Kau mendengarnya sendiri. - Aku tak tahu apa yang kudengar. 69 00:08:40,138 --> 00:08:42,082 - Kau bilang kalau kau... - Angin, Jack. 70 00:08:43,055 --> 00:08:45,182 Itu trik permainan angin. 71 00:08:47,360 --> 00:08:50,420 Oke, lalu bagaimana dengan kertas-kertas yang kau ambil darinya? 72 00:08:50,496 --> 00:08:51,858 Dokumen-dokumen, peta. Apa disana tak ada... 73 00:08:51,858 --> 00:08:56,200 Aku mahir dalam matematika dan dekripsi, tetapi rumus ini melebihi apa yang pernah kulihat... 74 00:08:56,269 --> 00:09:00,137 ...ada catatan-catatan dalam bahasa Perancis yang menyertai beberapa peta dan diagram... 75 00:09:00,206 --> 00:09:04,142 ...jika aku bisa menerjemahkannya, mungkin aku bisa memahaminya, tapi... 76 00:09:05,211 --> 00:09:06,678 Apa? 77 00:09:06,746 --> 00:09:09,806 Mungkin beberapa hal sebaiknya dibiarkan tidak diterjemahkan. 78 00:09:09,882 --> 00:09:11,008 Ya? 79 00:09:11,083 --> 00:09:13,210 Mungkin kau harus mengatakan itu padanya. 80 00:09:30,102 --> 00:09:32,332 Senang melihatmu melakukan sesuatu yang produktif. 81 00:09:32,405 --> 00:09:34,588 - Dari mana saja kau? - Apa maksudmu? 82 00:09:34,588 --> 00:09:38,674 Akhir-akhir ini kau dan Locke sudah pergi sebelum matahari terbit dan kembali setelah gelap. 83 00:09:38,744 --> 00:09:40,939 Apa yang kau lakukan di luar sana? 84 00:09:41,948 --> 00:09:44,280 Apa dia pacar barumu? 85 00:09:49,989 --> 00:09:52,915 - Kami mencari Claire. - Kupikir sudah tak ada jejaknya lagi... 86 00:09:52,915 --> 00:09:56,790 - ...dan tak ada yang tahu harus mencari kemana lagi. - Ya, setidaknya aku melakukan sesuatu. 87 00:09:56,862 --> 00:10:00,093 Apa kau tak lihat cara mereka memandang kita disini? Mereka tak menganggap serius kita. Kita lelucon. 88 00:10:00,900 --> 00:10:03,061 Aku mencoba untuk memberikan sesuatu. 89 00:10:03,135 --> 00:10:06,229 Dan kau hanya... kau tak berguna. 90 00:10:45,845 --> 00:10:48,746 Oke, Nn. Ryan, jika kau bisa memberiku beberapa tanda pengenal, 91 00:10:48,814 --> 00:10:51,282 kita akan memulai aplikasi pinjamanmu. 92 00:10:51,350 --> 00:10:53,875 Oke. Ini dia. 93 00:10:53,953 --> 00:10:57,218 Jadi, apa yang membawamu ke New Mexico? 94 00:10:57,289 --> 00:10:59,780 - Pekerjaanku. - Bidang pekerjaan apa itu? 95 00:10:59,859 --> 00:11:03,226 - Aku seorang fotografer. - Apa yang kau foto? 96 00:11:03,295 --> 00:11:05,786 Aku ditugaskan untuk coffee-table book (buku meja tamu) 97 00:11:05,865 --> 00:11:08,834 Gambar teater tua di kota-kota kecil. 98 00:11:08,901 --> 00:11:10,994 Oh, ada satu yang luar biasa di Ruidoso. 99 00:11:11,070 --> 00:11:13,265 Kau jangan sampai melewatkannya. Letaknya di jalan utama. 100 00:11:13,339 --> 00:11:17,799 Jika akhirnya aku memakainya, aku pastikan akan memberimu pengakuan, Tn....Hutton 101 00:11:17,877 --> 00:11:19,401 Mark. 102 00:11:19,478 --> 00:11:22,174 Semuanya turun ke lantai sekarang! 103 00:11:24,817 --> 00:11:26,944 Jangan pikirkan itu! Ayo! 104 00:11:27,019 --> 00:11:29,010 Diam dan pindah ke sana! Ayo! 105 00:11:30,022 --> 00:11:33,150 - Siapa di sana? Aku melihatmu! - Big Boy, turun ke lantai! 106 00:11:33,859 --> 00:11:35,326 Keluar! Ayo! 107 00:11:35,394 --> 00:11:37,089 Baiklah! Tunggu di sana! 108 00:11:38,064 --> 00:11:41,124 Baiklah, gadis, bangun dan pergi kesana! Ayo! Bergerak! 109 00:11:41,200 --> 00:11:43,828 Tetap disana! Turun ke lantai, jalang! 110 00:11:44,704 --> 00:11:46,569 Kau manajernya? 111 00:11:46,639 --> 00:11:48,937 - Kubilang, kau manajernya? - Ya. 112 00:11:49,442 --> 00:11:52,275 Bagus. Mari kita buka tempat penyimpanan uangnya sekarang. 113 00:11:52,344 --> 00:11:54,244 Sebelum ada yang terbunuh. 114 00:11:54,814 --> 00:11:56,941 Jangan lihat aku! Lihat ke lantai! 115 00:11:57,016 --> 00:11:58,210 Turun sekarang! 116 00:11:58,284 --> 00:12:00,445 Kubilang, turun! 117 00:12:33,018 --> 00:12:34,451 Kena kau. 118 00:12:34,520 --> 00:12:35,953 Lepaskan aku. 119 00:12:36,021 --> 00:12:37,852 Aku benci berdebat tentang posisi, sayang. 120 00:12:37,923 --> 00:12:40,187 Tapi kupikir kau yang diatas. 121 00:12:41,961 --> 00:12:44,293 Mungkin kau kesini bukan hanya untuk kopernya. 122 00:12:44,363 --> 00:12:46,695 Aw! 123 00:12:48,968 --> 00:12:49,957 Wanita! 124 00:12:51,704 --> 00:12:55,140 Jika kau ingin main kasar, seharusnya kau bilang begitu. 125 00:12:59,445 --> 00:13:01,242 Kau ingin mencobanya lagi? 126 00:13:03,349 --> 00:13:05,544 Berikan padaku. 127 00:13:06,552 --> 00:13:07,849 Tidak. 128 00:13:47,426 --> 00:13:49,519 Kita cukup dekat dengan khatulistiwa. 129 00:13:49,595 --> 00:13:52,155 Sinar matahari mungkin lebih terik dari biasanya. 130 00:13:52,231 --> 00:13:54,131 Aku sudah memakai sunblock yang bagus. 131 00:13:58,337 --> 00:14:00,635 Ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu. 132 00:14:05,845 --> 00:14:09,042 - Apa? - Aku butuh bantuan. 133 00:14:12,651 --> 00:14:15,711 Aku butuh bantuanmu menerjemahkan kertas-kertas yang kuambil dari Rousseau. 134 00:14:15,788 --> 00:14:17,813 - Siapa Rousseau? - Si wanita Perancis. 135 00:14:17,890 --> 00:14:20,222 Yang panggilan daruratnya kita terima. 136 00:14:26,899 --> 00:14:29,732 - Apa saudaraku menyuruhmu melakukan ini? - Saudaramu? 137 00:14:31,136 --> 00:14:32,603 Tidak. 138 00:14:34,707 --> 00:14:37,835 Kertas-kertas itu berisi rumus-rumus yang disertai dengan notasi-notasi dalam bahasa Perancis. 139 00:14:37,910 --> 00:14:41,539 - Jika aku bisa memahami notasi-notasi itu... - Maaf, aku tak bisa melakukannya. 140 00:14:42,348 --> 00:14:44,680 Kau satu-satunya orang yang mengerti bahasa Perancis. 141 00:14:44,750 --> 00:14:47,378 - Aku hampir tak bisa berbahasa Perancis. - Kumohon, Shannon. 142 00:14:47,453 --> 00:14:50,013 Maukah kau paling tidak mencobanya? 143 00:14:58,130 --> 00:14:59,688 Brengsek. 144 00:14:59,798 --> 00:15:01,732 Kau membuang-buang waktumu, kawan. 145 00:15:02,668 --> 00:15:06,160 Jika kau berhasil mencungkil kunci Halliburton (jenis koper) itu, aku akan menggendongmu dan membawamu terbang ke LA. 146 00:15:06,238 --> 00:15:08,798 Sebaiknya kau mencari landasan pacunya, daddy. 147 00:15:08,874 --> 00:15:11,342 Karena tak ada kunci yang tak bisa kucungkil. 148 00:15:11,410 --> 00:15:14,971 - Apa yang dia coba lakukan? - Mencungkil kunci Halliburton 149 00:15:17,116 --> 00:15:19,107 Semoga beruntung. 150 00:15:20,753 --> 00:15:25,713 Satu-satunya cara kau bisa membuka koper itu adalah dengan kekuatan murni, kecepatan impact. 151 00:15:25,791 --> 00:15:28,726 - Apa maksudnya itu? - Kau harus memukulnya dengan sesuatu yang keras. 152 00:15:28,794 --> 00:15:32,958 seperti palu godam atau kapak. 153 00:15:44,443 --> 00:15:46,570 - Kau mendapatkannya. - Ya. 154 00:15:48,414 --> 00:15:49,813 Disana. 155 00:15:50,816 --> 00:15:52,943 Apa tidak ada cara yang lebih mudah untuk sampai ke sana? 156 00:15:53,018 --> 00:15:55,612 Cara yang termudah tidak selalu yang terbaik. 157 00:15:55,688 --> 00:15:58,851 - Apa ada yang melihat kau mengambil ini? - Tidak 158 00:15:58,924 --> 00:16:01,552 - Kupikir begitu. - Siapa itu? 159 00:16:01,627 --> 00:16:03,094 Maaf? 160 00:16:03,162 --> 00:16:05,323 "Tidak," atau "Kupikir begitu."? 161 00:16:08,167 --> 00:16:12,228 - Tidak - Baik. Mari kita mulai bekerja. 162 00:16:18,210 --> 00:16:20,269 Halo, Charlie. 163 00:16:20,879 --> 00:16:23,143 Oh, benar. 164 00:16:23,215 --> 00:16:25,775 Kau tak banyak bicara belakangan ini. 165 00:16:25,851 --> 00:16:28,376 Tapi itu tak berarti kau harus bersikap tak sopan. 166 00:16:29,288 --> 00:16:31,449 Maaf? 167 00:16:31,523 --> 00:16:33,013 Semua orang... 168 00:16:33,092 --> 00:16:36,152 ...membantu kita memindahkan kamp dari di pantai, 169 00:16:36,228 --> 00:16:39,095 - Kecuali kau. - Kau serius? 170 00:16:39,164 --> 00:16:42,133 Kau pikir kau satu-satunya orang yang sedang bersedih? 171 00:16:42,201 --> 00:16:45,295 Aku punya kisah yang sedih untukmu, jadi kenapa kau tak ambil 172 00:16:45,371 --> 00:16:47,532 sisa-sisa benda ini dan membantuku? 173 00:16:52,277 --> 00:16:54,142 Oke? 174 00:17:07,359 --> 00:17:09,020 Ayo. 175 00:17:09,628 --> 00:17:11,095 Ayolah. 176 00:17:27,780 --> 00:17:30,305 Kecepatan impact... 177 00:17:30,382 --> 00:17:32,213 Fisika, apanya... 178 00:17:33,719 --> 00:17:35,516 Baiklah. 179 00:17:40,759 --> 00:17:43,057 Brengs... 180 00:17:43,128 --> 00:17:44,789 Tak bisa dipercaya. 181 00:17:48,467 --> 00:17:50,560 Hei! 182 00:17:50,836 --> 00:17:52,701 Hei! 183 00:17:52,771 --> 00:17:54,295 Jangan coba-coba melakukannya. 184 00:17:57,309 --> 00:18:00,608 Hei! Sialan. 185 00:18:30,476 --> 00:18:33,809 Freckles, aku tahu kau menginginkannya. Aku hanya tak tahu seberapa... 186 00:18:33,879 --> 00:18:35,471 Whoa! 187 00:18:35,547 --> 00:18:38,107 Kau harus lakukan gerakan yang lain. 188 00:18:38,183 --> 00:18:39,673 Ah! Astaga. 189 00:18:39,751 --> 00:18:41,878 Oke. Oke! 190 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 Oke, ini konyol. 191 00:18:45,457 --> 00:18:47,425 Tunggu. Aku punya rencana. 192 00:18:47,493 --> 00:18:50,462 Kau memberitahuku apa yang ada di dalamnya, dan aku akan memberikannya padamu. 193 00:18:50,529 --> 00:18:51,996 Apa kau serius? 194 00:18:54,600 --> 00:18:56,864 Tak ada cara membuka benda sialan ini. 195 00:18:56,935 --> 00:19:00,132 Saat ini, yang kupedulikan hanya memuaskan rasa ingin tahuku sendiri. 196 00:19:01,573 --> 00:19:05,976 Oh! Santai, Sayang. Aku tak terlalu peduli apa ini. 197 00:19:07,045 --> 00:19:10,606 Yang membuatku penasaran mengapa ini begitu berarti untukmu. 198 00:19:15,053 --> 00:19:17,681 Kesempatan terakhir. 199 00:19:22,895 --> 00:19:24,226 Baiklah. 200 00:19:29,801 --> 00:19:31,701 Berikan kuncinya sekarang. 201 00:19:31,770 --> 00:19:34,261 Aku lelah memintamu baik-baik. 202 00:19:34,339 --> 00:19:36,807 Berikan kunci tempat penyimpanan uangnya sekarang. 203 00:19:36,875 --> 00:19:38,934 Kau akan membunuhku juga. Mengapa aku... 204 00:19:39,011 --> 00:19:41,479 Kau pikir kita memiliki percakapan di sini? Hah? 205 00:19:41,547 --> 00:19:43,811 Semuanya tenang! Kau ingin pulang kerumah? 206 00:19:43,882 --> 00:19:47,113 Jangan lihat aku! Lihat ke lantai! Semua orang tenang. Tiarap. 207 00:19:47,186 --> 00:19:49,313 Dengarkan aku, aku tak akan memintamu lagi. 208 00:19:49,388 --> 00:19:50,821 Aku ingin kunci itu! 209 00:19:50,889 --> 00:19:53,153 - Aku bisa mengurusnya. - Apa? 210 00:19:53,225 --> 00:19:55,557 Pria tinggi itu, dia tak mengawasi kita. 211 00:19:55,627 --> 00:19:58,425 Sekarang atau tidak sama sekali. Turunkan kepalamu. 212 00:20:00,432 --> 00:20:02,059 Hei! Awas! 213 00:20:05,103 --> 00:20:06,365 Ambil itu! 214 00:20:07,606 --> 00:20:09,870 Ambil itu! Tembak dia! 215 00:20:11,043 --> 00:20:12,635 Apa yang salah? Tembak! 216 00:20:12,711 --> 00:20:14,406 - Lindungi dia! - Tembak dia! 217 00:20:14,479 --> 00:20:18,142 - Tembak dia! Matikan pelindungnya! - Berikan pistol itu. 218 00:20:18,217 --> 00:20:20,481 Ada di samping! Matikan! 219 00:20:20,552 --> 00:20:23,043 Aku tak tahu bagaimana menggunakan pistol! 220 00:20:24,389 --> 00:20:26,448 Kau mau ditembak, anak gendut? Hah? 221 00:20:29,094 --> 00:20:31,028 - Oke, pahlawan. - Tidak, tolong, jangan. 222 00:20:31,096 --> 00:20:33,360 Diam! Mari kita berbicara. 223 00:20:33,432 --> 00:20:36,731 Hah? Disini. Ayo. 224 00:20:45,577 --> 00:20:48,341 "Aku tak tahu bagaimana menggunakan pistol" ? 225 00:20:48,413 --> 00:20:50,347 - Itu klasik. - Ya. 226 00:21:16,241 --> 00:21:18,766 Kau tak pernah bilang apa-apa tentang matematikanya. 227 00:21:19,845 --> 00:21:22,746 Kau pikirkan bahasa Perancisnya, aku mengurus matematikanya. 228 00:21:25,584 --> 00:21:28,417 Aku tak bisa melakukan ini. 229 00:21:28,487 --> 00:21:31,354 Jika kau memfokuskan pikiranmu pada itu, aku yakin kau bisa. 230 00:21:35,093 --> 00:21:36,958 Dari mana kau mempelajari bahasa Perancis? 231 00:21:37,029 --> 00:21:39,156 Aku kenal orang itu. 232 00:21:42,834 --> 00:21:45,735 - Orang itu? - Di Perancis, di Saint Tropez. 233 00:21:45,804 --> 00:21:47,931 Aku sempat tinggal di sana untuk sementara waktu. 234 00:21:48,940 --> 00:21:53,138 Banyak yang bilang itu adalah cara terbaik untuk belajar bahasa asing. 235 00:22:00,585 --> 00:22:02,075 Baiklah. 236 00:22:02,888 --> 00:22:05,152 Biarku lihat. 237 00:22:08,927 --> 00:22:10,519 Jadi... 238 00:22:11,263 --> 00:22:13,128 Uh... 239 00:22:13,198 --> 00:22:16,224 Apa ini? Apa kegunaannya? 240 00:22:23,075 --> 00:22:26,602 Sakit kepala. 241 00:22:26,678 --> 00:22:29,476 Oh. Keren. 242 00:22:29,548 --> 00:22:31,482 Baiklah. 243 00:22:31,550 --> 00:22:32,539 Jack. 244 00:22:35,654 --> 00:22:39,112 - Kita dapat masalah. - Kita dapat masalah, atau... 245 00:22:40,092 --> 00:22:42,253 ... kau dapat masalah? 246 00:22:46,732 --> 00:22:50,463 Jack, kau satu-satunya yang tahu tentangku. 247 00:22:56,074 --> 00:22:58,133 Sebelum aku berangkat ke Sydney, 248 00:22:58,210 --> 00:23:01,338 polisi yang mengawalku, dia punya koper silver ini. 249 00:23:01,446 --> 00:23:04,040 Maskapainya tak mengizinkannya membawanya dalam pesawat. 250 00:23:04,082 --> 00:23:07,415 Cukup sulit meyakinkan mereka agar membiarkannya membawa pistol. 251 00:23:07,486 --> 00:23:10,717 Tapi kopernya, mereka memeriksanya. 252 00:23:10,789 --> 00:23:13,257 Apa yang ada dalam koper itu? 253 00:23:13,325 --> 00:23:16,590 Beberapa uang untuk perjalanan. Beberapa barang pribadinya. 254 00:23:18,397 --> 00:23:22,128 Dan empat 9mm dengan beberapa kotak amunisi. 255 00:23:22,200 --> 00:23:24,293 - Pistol. - Pistol. 256 00:23:31,476 --> 00:23:35,276 - Jadi, di mana kopernya sekarang? - Sawyer memilikinya. 257 00:23:35,814 --> 00:23:36,576 Uh-huh. 258 00:23:36,576 --> 00:23:39,482 - Dia belum bisa membukanya. - Untung bagi kita. 259 00:23:39,551 --> 00:23:42,111 Tapi dia akan membukanya. Cepat atau lambat. 260 00:23:44,389 --> 00:23:46,220 Jadi, apa yang kau ingin aku lakukan? 261 00:23:49,428 --> 00:23:52,454 Aku tahu di mana kuncinya... 262 00:23:53,198 --> 00:23:55,598 Polisi itu menyimpannya di dompetnya. 263 00:23:55,667 --> 00:23:57,635 di saku belakang celananya. 264 00:24:00,338 --> 00:24:03,307 - Aku sudah menguburnya, Kate. - Aku tahu. 265 00:24:04,242 --> 00:24:05,470 Dimana? 266 00:24:11,450 --> 00:24:14,715 - Jadi, apa lagi yang ada dalam koper itu? - Apa? 267 00:24:14,786 --> 00:24:16,549 Apa lagi yang ada dalam koper itu? 268 00:24:16,621 --> 00:24:18,316 Tidak ada. 269 00:24:20,058 --> 00:24:23,994 - Itu yang sebenarnya? - Hanya pistol. 270 00:24:31,937 --> 00:24:34,030 Jika kau ingin bantuanku, 271 00:24:35,173 --> 00:24:37,107 Kita akan membuka koper itu bersama-sama. 272 00:24:38,610 --> 00:24:40,840 Oke. 273 00:24:43,014 --> 00:24:44,948 Oke. 274 00:24:48,286 --> 00:24:51,312 - Kenapa kau tersenyum? - Apa iya? 275 00:24:51,389 --> 00:24:53,949 Kau tampak bahagia. 276 00:24:54,025 --> 00:24:55,686 Kurasa aku harus begitu. 277 00:24:56,928 --> 00:24:58,828 Tak ada alasan untuk bahagia. Semuanya mengerikan. 278 00:24:58,897 --> 00:25:01,695 - Mereka tak mengerikan. - Kita terdampar di sebuah pulau. 279 00:25:01,766 --> 00:25:04,633 - Tak ada yang datang untuk kita. - Kau tak tahu itu. 280 00:25:04,703 --> 00:25:07,536 Baik, yang kutahu... 281 00:25:07,606 --> 00:25:10,507 ...ada sesuatu di hutan yang memakan manusia. 282 00:25:10,575 --> 00:25:14,705 Hanya karena kita tak mendengarnya lagi bukan berarti dia tidak akan lapar lagi. 283 00:25:14,779 --> 00:25:18,875 Dan aku tahu ada seseorang atau orang-orang yang mencoba untuk menyakiti kita. 284 00:25:18,950 --> 00:25:20,508 - Charlie. - Dan... 285 00:25:21,853 --> 00:25:23,616 Tak ada yang menyalahkanmu. 286 00:25:23,688 --> 00:25:25,121 Apa? 287 00:25:25,190 --> 00:25:26,817 Untuk apa yang terjadi pada Claire... 288 00:25:26,892 --> 00:25:29,326 ...itu bukan salahmu... 289 00:25:29,394 --> 00:25:32,124 ...kau telah melakukan segalanya yang kau bisa... 290 00:25:32,197 --> 00:25:35,496 ...hingga kau hampir kehilangan nyawamu sendiri 291 00:25:36,434 --> 00:25:38,163 Ya. 292 00:25:39,771 --> 00:25:43,537 Mungkin seharusnya aku sudah meninggal. 293 00:25:43,608 --> 00:25:46,202 Kau tahu apa yang kupikirkan, Charlie? 294 00:25:49,781 --> 00:25:51,578 Kau harus meminta bantuan. 295 00:25:52,784 --> 00:25:54,843 Siapa yang akan membantuku? 296 00:25:59,124 --> 00:26:01,752 Jadi, mengapa kau tak menempatkannya dengan yang lain? 297 00:26:01,826 --> 00:26:03,521 Ketika kau membakar badan pesawat? 298 00:26:07,065 --> 00:26:09,465 Karena aku harus menguburnya. 299 00:26:22,814 --> 00:26:25,442 - Jadi, kau siap melakukan ini? - Ya. 300 00:26:25,517 --> 00:26:27,678 Saat ini mereka sedang berimajinasi liar. 301 00:26:27,752 --> 00:26:30,721 Jangan menahan. Dia tak akan berbicara jika tidak ada detailnya. 302 00:26:30,789 --> 00:26:33,553 Kau dan detailmu, Maggie 303 00:26:37,262 --> 00:26:39,287 - Oke, pahlawan. - Tidak, tolong, jangan. 304 00:26:39,364 --> 00:26:42,299 Diam! Semuanya tenang! 305 00:26:44,169 --> 00:26:46,865 - Aku bilang diam. - Oke, Tn. Manajer 306 00:26:46,938 --> 00:26:48,428 Kau ingin tetap keras kepala? 307 00:26:48,506 --> 00:26:51,100 Melindungi tempat penyimpanan uang yang bahkan bukan milikmu? 308 00:26:51,176 --> 00:26:54,373 Oke. Tapi ada konsekuensinya. 309 00:26:54,446 --> 00:26:58,246 - Dia akan membunuhku juga. - Aku bersumpah, jika kau tak tutup mulut. 310 00:27:00,385 --> 00:27:03,183 Kau punya tiga detik untuk memberiku kunci sialan itu. 311 00:27:03,254 --> 00:27:05,188 Satu... 312 00:27:05,256 --> 00:27:07,884 Dua... 313 00:27:07,959 --> 00:27:09,290 - Tiga. - Baiklah. 314 00:27:10,462 --> 00:27:12,760 Aku akan memberikannya padamu. 315 00:27:12,831 --> 00:27:15,299 Bagus. Ayo. 316 00:27:15,367 --> 00:27:17,232 Jangan kemana-mana. 317 00:27:17,302 --> 00:27:18,769 Ayo. 318 00:27:42,961 --> 00:27:45,122 - Kau baik-baik saja? - Dibandingkan dengan apa? 319 00:27:46,164 --> 00:27:49,190 - Kau ingin aku... - Tidak usah. Aku akan melakukannya. 320 00:27:49,267 --> 00:27:50,962 Oh, Tuhan. 321 00:28:03,715 --> 00:28:05,580 - Kau mendapatkannya? - Ya. 322 00:28:07,252 --> 00:28:08,879 Oh! 323 00:28:13,525 --> 00:28:15,516 Oh! 324 00:28:15,593 --> 00:28:17,356 Oh. 325 00:28:27,872 --> 00:28:30,568 Kuncinya tak ada di sini. 326 00:28:30,642 --> 00:28:32,769 Tak ada? 327 00:28:35,146 --> 00:28:38,980 Tidak, tapi itu kecepatan tangan yang sangat bagus, mengalihkan perhatianku dari dompet. 328 00:28:44,322 --> 00:28:45,687 Buka. 329 00:28:57,035 --> 00:28:59,435 - Jack... - Jangan. 330 00:29:00,905 --> 00:29:02,600 Jangan. 331 00:29:16,154 --> 00:29:17,143 Um... 332 00:29:19,924 --> 00:29:22,392 "Lautan yang berkilau?" Bukan, tunggu. Um... 333 00:29:22,460 --> 00:29:26,055 "Lautan yang berkilau perak yang telah berganti." 334 00:29:27,532 --> 00:29:30,365 - Ini sama dengan yang tadi. - Kau yakin? 335 00:29:32,570 --> 00:29:35,437 Rumusnya sama sekali berbeda. Ini tidak berhubungan. 336 00:29:35,507 --> 00:29:37,998 Apa yang kau katakan tak masuk akal. 337 00:29:39,177 --> 00:29:40,405 Oke. 338 00:29:40,478 --> 00:29:42,503 Bagaimana dengan yang satu ini? 339 00:29:42,580 --> 00:29:44,741 Ini seharusnya mengatakan tentang garis lintang atau bujur. 340 00:29:44,816 --> 00:29:47,580 - Sesuatu tentang bintang-bintang. - Berikan aku waktu sebentar, oke. 341 00:29:49,621 --> 00:29:51,248 Um... 342 00:29:51,322 --> 00:29:53,813 "Di sebelah kolam... biru..." 343 00:29:53,892 --> 00:29:57,453 Uh... "Biru keabadian." 344 00:29:58,296 --> 00:30:00,560 Tidak, tunggu, tidak ada. Um, "Biru tak terhingga." 345 00:30:00,632 --> 00:30:02,862 - "Biru tak terhingga"? - "Biru tak terhingga." 346 00:30:04,502 --> 00:30:07,062 Sepertinya ada sesuatu yang tak asing. 347 00:30:07,138 --> 00:30:10,130 Kau telah memberitahuku semua hal tadi yang terdengar seperti omong kosong... 348 00:30:10,208 --> 00:30:12,802 ...selama satu jam terakhir, dan sekarang seperti tak asing? 349 00:30:12,911 --> 00:30:16,847 Oke, A: Aku beritahu kau bahwa bahasa Perancisku payah. 350 00:30:16,915 --> 00:30:20,009 Dan B: Ini bukan omong kosongku, oke? 351 00:30:20,084 --> 00:30:24,180 Pernahkah kau berpikir, setelah 16 tahun berada di pulau misteri sialan... 352 00:30:24,255 --> 00:30:27,019 ...temanmu (Rousseau) mungkin belum bisa menyesuaikan. 353 00:30:29,994 --> 00:30:32,019 Ada sebuah kesalahan. 354 00:30:33,665 --> 00:30:35,360 Ya. 355 00:30:35,433 --> 00:30:38,459 Apa kau tak mendengar? Aku benar-benar tak berguna. 356 00:30:49,280 --> 00:30:50,975 Sawyer? 357 00:30:52,283 --> 00:30:54,114 Dokter. 358 00:30:56,187 --> 00:30:59,156 Jadi, apa yang bisa kulakukan untukmu? 359 00:31:01,292 --> 00:31:05,228 Sepertinya dia menyuruhmu untuk melakukan pekerjaan kotor ini untuknya. 360 00:31:05,296 --> 00:31:07,787 Jadi, bagaimana? Kita akan bertarung untuk itu? 361 00:31:07,866 --> 00:31:09,731 Tidak, kau akan memberikannya padaku. 362 00:31:09,801 --> 00:31:11,701 - Benarkah? - Ya. 363 00:31:11,769 --> 00:31:14,329 Aku hanya akan memberikannya padamu? 364 00:31:14,405 --> 00:31:15,895 Ya. 365 00:31:15,974 --> 00:31:18,841 - Mengapa aku mau melakukan itu? - Cephalexin. 366 00:31:20,311 --> 00:31:21,642 Ya? Lanjutkan. 367 00:31:21,713 --> 00:31:26,150 Itu antibiotik yang kuberikan padamu untuk luka tusukan di lenganmu. 368 00:31:26,217 --> 00:31:30,153 Kau sedang dalam masa perawatan. Jika aku tetap memberikanmu pil itu... 369 00:31:30,221 --> 00:31:32,712 ...kau akan baik-baik saja. 370 00:31:32,790 --> 00:31:35,554 Tapi aku akan berhenti memberikanmu pil itu. 371 00:31:35,627 --> 00:31:38,687 Selama dua hari kau akan berpikir bahwa semuanya baik-baik saja. 372 00:31:38,763 --> 00:31:40,788 Kemudian akan mulai terasa gatal. 373 00:31:41,633 --> 00:31:44,727 Keesokan harinya, demam akan datang dan kau akan melihat garis merah 374 00:31:44,802 --> 00:31:48,329 berjalan naik dan turun lenganmu. Satu atau dua hari setelah itu... 375 00:31:48,973 --> 00:31:53,569 ...kau akan memohon aku untuk mengambil kopernya hanya untuk memotong lenganmu. 376 00:31:55,046 --> 00:31:57,139 Cerita yang bagus, Jack. 377 00:31:57,215 --> 00:31:59,547 Dan bahkan jika itu benar... 378 00:32:00,184 --> 00:32:01,879 ...kupikir kau tak akan bisa melakukannya. 379 00:32:04,155 --> 00:32:06,089 Kau salah. 380 00:32:11,362 --> 00:32:13,762 Dia memberitahumu apa yang ada di dalamnya? 381 00:32:16,701 --> 00:32:18,760 Ya, aku juga. 382 00:32:20,004 --> 00:32:23,804 Kuharap kau membawa jaws-of-life(alat pemotong) saat kembali ke cave-town (gua). 383 00:32:23,875 --> 00:32:26,241 Itulah yang akan kau gunakan untuk menyeruduk si jalang itu (Kate). 384 00:32:26,311 --> 00:32:28,677 Aku akan memikirkan sesuatu. 385 00:32:31,849 --> 00:32:34,613 Aku tahu kau melakukan ini untuk membantunya... 386 00:32:34,686 --> 00:32:37,849 ...tapi bagaimanapun dia merayumu untuk melakukan ini... 387 00:32:37,922 --> 00:32:39,583 ...dia berbohong, kawan. 388 00:33:01,679 --> 00:33:02,668 Jack? 389 00:33:02,747 --> 00:33:04,339 Kita akan melakukannya bersama-sama. 390 00:33:06,451 --> 00:33:08,851 - Mengapa? - Karena aku bilang begitu. 391 00:33:15,893 --> 00:33:19,021 Apa yang kau tunggu? Buka kunci sialan ini! 392 00:33:20,198 --> 00:33:22,928 Sekarang kita sedang berbicara. Jangan bergerak. 393 00:33:24,469 --> 00:33:26,994 - Tolong jangan... - Diam. 394 00:33:34,512 --> 00:33:37,675 Aku sudah membiarkanmu masuk. Sekarang biarkan gadis itu pergi. 395 00:33:40,985 --> 00:33:42,680 Biarkan gadis itu pergi? 396 00:33:44,188 --> 00:33:47,316 Kawan, kau tak tahu, kan? 397 00:33:47,392 --> 00:33:50,190 Gadis itu adalah satu yang menjebakmu. 398 00:33:50,261 --> 00:33:54,220 Gadis itu memilih bank ini. Memilih tempat penyimpanan uang ini. 399 00:33:54,298 --> 00:33:56,459 Semua ini adalah ide gadis itu. 400 00:34:00,238 --> 00:34:03,730 - Apa yang kau lakukan? - Tenang, Maggie. 401 00:34:03,808 --> 00:34:05,469 Hanya membereskan hal ini. 402 00:34:06,911 --> 00:34:08,173 Hei! 403 00:34:11,382 --> 00:34:13,646 Kau menembak, aku menembak. 404 00:34:14,819 --> 00:34:17,481 - Tunggu. Apa? - Aku bilang tak ada yang boleh terluka. 405 00:34:18,790 --> 00:34:20,815 Aku tahu kau kejam, sayang. 406 00:34:20,892 --> 00:34:23,520 Tapi kau tak sekejam itu. 407 00:34:27,732 --> 00:34:30,394 Apa yang terjadi di sini? 408 00:34:30,468 --> 00:34:33,528 - Kau menembakku, bodoh! - Diam, Jason. 409 00:34:33,604 --> 00:34:35,435 Aku sudah bilang jangan percaya dia! 410 00:34:35,506 --> 00:34:38,407 Aku ingin kunci untuk brankas 850 sekarang. 411 00:34:38,476 --> 00:34:41,377 - Siapa kau? - Kunci brankasnya sekarang. 412 00:34:41,446 --> 00:34:43,846 Kau perlu dua kunci, kunci bank dan... 413 00:34:43,915 --> 00:34:45,940 Jika kau punya kunci pelanggan, mengapa... 414 00:34:46,017 --> 00:34:47,609 aku tidak ada di kartu penandatangan. 415 00:34:47,685 --> 00:34:50,279 Kau menjebakku hanya untuk membuka sebuah brankas? 416 00:34:50,354 --> 00:34:53,084 Aku bersumpah demi Tuhan, lebih baik kau membunuhku, Maggie. 417 00:34:53,157 --> 00:34:56,786 - karena jika tidak... - Namaku bukan Maggie. Sekarang pergi. 418 00:35:10,942 --> 00:35:12,671 Ada sesuatu yang ingin kau beritahukan padaku? 419 00:35:17,215 --> 00:35:18,978 Baiklah. 420 00:35:56,187 --> 00:35:57,984 Apa ini? 421 00:35:58,055 --> 00:36:00,353 Apa ini yang kau inginkan? 422 00:36:28,419 --> 00:36:30,410 Apa itu? 423 00:36:32,990 --> 00:36:35,550 - Bukan apa-apa. - Apa itu, Kate? 424 00:36:35,626 --> 00:36:37,890 Kau tak akan mengerti. 425 00:36:37,962 --> 00:36:39,793 Aku ingin tahu yang sebenarnya. 426 00:36:39,864 --> 00:36:43,163 Sekali ini saja. Apa itu? 427 00:36:44,535 --> 00:36:47,060 - Ini milik seseorang yang kucinta. - Yang sebenarnya. 428 00:36:47,138 --> 00:36:48,969 Ini milik seseorang yang kucinta. 429 00:36:49,040 --> 00:36:50,530 Berhenti berbohong padaku! Katakan yang sebenarnya! 430 00:36:50,608 --> 00:36:53,577 Ini milik seseorang yang kubunuh. 431 00:38:36,347 --> 00:38:39,077 Suamimu berada di bagian ekor pesawat. 432 00:38:40,151 --> 00:38:42,176 Ya, benar. 433 00:38:43,287 --> 00:38:45,255 Tapi dia akan kembali. 434 00:38:46,957 --> 00:38:49,289 Kau pikir dia masih hidup? 435 00:38:49,360 --> 00:38:51,419 Aku tahu dia masih hidup. 436 00:38:53,431 --> 00:38:55,661 Bagaimana? 437 00:38:55,733 --> 00:38:57,291 Aku hanya tahu. 438 00:38:59,904 --> 00:39:03,897 Ini adalah batas antara pengingkaran dan keyakinan. 439 00:39:03,974 --> 00:39:07,000 Ini jauh lebih baik di sisiku. 440 00:39:25,229 --> 00:39:26,696 Bantu aku. 441 00:39:26,764 --> 00:39:28,561 Sayang... 442 00:39:30,935 --> 00:39:33,335 ...bukan aku yang bisa membantumu. 443 00:39:45,916 --> 00:39:48,544 Bapa di surga... 444 00:39:49,387 --> 00:39:51,218 ...kami ucapkan terima kasih... 445 00:39:52,523 --> 00:39:57,256 ...kami berterima kasih untuk membawa kita bersama-sama malam ini... 446 00:39:58,229 --> 00:40:01,130 ...dan kita memohon... 447 00:40:01,198 --> 00:40:04,998 ...agar Kau menunjukkan Charlie jalan. 448 00:40:32,596 --> 00:40:34,928 Seorang pria dari St. Tropez, 449 00:40:36,066 --> 00:40:38,933 ia memiliki anak ini. 450 00:40:39,003 --> 00:40:42,097 Seorang anak ingusan, yang membenciku. 451 00:40:42,173 --> 00:40:43,606 Namanya Laurent. 452 00:40:43,674 --> 00:40:47,974 Dia menonton film ini berulang-ulang 453 00:40:48,045 --> 00:40:51,173 setiap hari, sepanjang hari, seperti yang anak-anak lakukan, 900 kali. 454 00:40:51,248 --> 00:40:53,773 Itu kartun tentang ikan. 455 00:40:55,119 --> 00:40:56,984 Kau tahu, salah satu yang tentang komputer. 456 00:40:57,054 --> 00:40:58,988 Mengapa kau menceritakan ini padaku? 457 00:40:59,089 --> 00:41:01,080 Film ini didubbing dalam bahasa Perancis, 458 00:41:01,125 --> 00:41:03,457 dan pada akhir filmnya, ada lagu ini. 459 00:41:04,628 --> 00:41:08,894 Notasi-notasi itu, merupakan lirik lagu. 460 00:41:08,966 --> 00:41:10,957 Dan wanita Perancismu, 461 00:41:11,035 --> 00:41:12,798 dia seperti Laurent 462 00:41:12,870 --> 00:41:15,430 karena dia menulisnya berulang-ulang. 463 00:41:16,607 --> 00:41:18,507 Lagu apa itu? 464 00:41:52,264 --> 00:42:24,252 Diterjemahkan oleh @aliffikriaulia Subs by honeybunny addic7ed Visit IDFL.me