1 00:01:16,776 --> 00:01:18,820 بهدوء أيها الأحمق 2 00:01:18,904 --> 00:01:21,489 إن أردت بهدوء، كف عن التأوه، يجب أن أغير هذه الضمادات 3 00:01:21,531 --> 00:01:23,450 حسناً، حاول ألا تنزع جلدي معهم 4 00:01:26,202 --> 00:01:29,706 كيف تمكنت من ذلك يا دكتور "كوين"؟ تحاول أن تريح ضميرك؟ 5 00:01:29,748 --> 00:01:31,333 ضميري بخير، شكراً لك 6 00:01:32,042 --> 00:01:34,044 طبعاً، و ماذا هناك لتشعر بالذنب من أجله؟ 7 00:01:34,669 --> 00:01:39,257 أعني، أنك تركت هذا العربي الحقير يعذبني، و وقفت مشاهداً دون حركة 8 00:01:39,507 --> 00:01:42,260 و الآن أتظن أنك ستعالجني، ثم تعمل لآخرتك؟ 9 00:01:43,094 --> 00:01:44,387 السبب الوحيد لوجودك هنا 10 00:01:44,471 --> 00:01:47,390 أنا هنا لأن لا يوجد من يريد أن يسمع أي شيء عنك غيري 11 00:01:53,688 --> 00:01:54,689 هي تريد 12 00:02:00,820 --> 00:02:02,322 غيِر ضماداتك بنفسك 13 00:02:14,251 --> 00:02:17,629 أتبحثين عن شخص ما، أم تتمتعين بالمنظر فقط؟ 14 00:02:19,172 --> 00:02:21,675 لقد مر يومان منذ رحل "سيد" بمفرده 15 00:02:22,467 --> 00:02:24,719 أواظب على النظر على أمل أن أراه يعود ثانيةً 16 00:02:24,928 --> 00:02:26,805 سيعود عندما يجد ما يبحث عنه 17 00:02:27,180 --> 00:02:29,683 - الإرسال الفرنسي - لم يكن يبحث عن أي شيء 18 00:02:31,184 --> 00:02:32,727 لقد رحل بسبب ما حدث، 19 00:02:32,811 --> 00:02:34,521 - بسبب ما فعله - لقد كانت حادثة 20 00:02:34,604 --> 00:02:37,232 حسناً، الحوادث تحدث عندما تعذب الناس يا "جاك" 21 00:02:40,902 --> 00:02:42,737 "سيد" جندي مدرب 22 00:02:43,196 --> 00:02:44,656 يمكنه الاعتناء بنفسه 23 00:03:39,851 --> 00:03:50,713 * الضائعون * الحلقة التاسعة 24 00:03:53,617 --> 00:04:03,311 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmailcom 25 00:04:03,312 --> 00:04:08,036 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 26 00:04:22,328 --> 00:04:23,329 مرحباً؟ 27 00:04:26,207 --> 00:04:26,999 مرحباً؟ 28 00:04:49,939 --> 00:04:54,026 اخرجوه من هناك! إنه يشرب من مائنا 29 00:04:54,110 --> 00:04:55,194 ما الذي يجري هناك؟ 30 00:04:55,611 --> 00:04:58,072 كما تعلم، المعتاد 31 00:04:58,531 --> 00:05:00,408 يصرخ الناس ببعضهم بدون سبب 32 00:05:00,491 --> 00:05:02,743 دكتور، ماذا تظن هذا هذا 33 00:05:03,160 --> 00:05:06,914 هذا الطفح؟ إنه سيء، صحيح؟ هل هو مرض استوائي؟ 34 00:05:06,998 --> 00:05:08,332 - إنه مجرد طفح جلدي - و ماذا يعني ذلك؟ 35 00:05:08,416 --> 00:05:10,001 أهذا مثل "آيفي" السامة 36 00:05:10,042 --> 00:05:14,422 إنه طفح رائج، أحياناً تسببه الجرارة و التوتر 37 00:05:14,797 --> 00:05:16,048 حاول الاسترخاء فحسب 38 00:05:16,299 --> 00:05:17,842 - و سيختفي - حسناً 39 00:05:17,925 --> 00:05:19,093 حاول نسيانه 40 00:05:19,135 --> 00:05:22,221 حسناً ما هذا؟ أهذا نبات الصبر؟ 41 00:05:23,139 --> 00:05:24,890 أليس هذا ضد ضربة الشمس؟ 42 00:05:25,558 --> 00:05:27,518 "حاول نسيانه؟" 43 00:05:27,727 --> 00:05:29,895 و ما الذي لدى الفتى سوى التوتر؟ 44 00:05:30,354 --> 00:05:33,524 لدي ما يكفي دون أن أحتاج لمعالجة من لديهم وساوس 45 00:05:33,899 --> 00:05:35,651 نعم، حسناًهذا ما أقصده يا رجل 46 00:05:35,735 --> 00:05:36,902 لقد احترقنا جميعاً 47 00:05:38,279 --> 00:05:39,322 أعني، هل ألقيت 48 00:05:39,363 --> 00:05:41,282 نظرة على الجميع هنا؟ 49 00:05:41,991 --> 00:05:43,659 الكل في حالة توتر 50 00:05:44,619 --> 00:05:48,331 يا رفيق، أنا أقول فقط، سيكون الأمر جيداً إن كان لدينا 51 00:05:49,832 --> 00:05:51,918 لا أعرف، ما نفعله 52 00:05:52,501 --> 00:05:54,170 نحن ننجو بحياتنا هنا يا "هرلي" 53 00:05:54,587 --> 00:05:57,089 و هذا هو اهتمامنا الرئيسي، أن نبق على قيد الحياة 54 00:05:59,759 --> 00:06:01,010 يمكن أن تكون الأمور أسوأ 55 00:06:03,930 --> 00:06:04,972 كيف؟ 56 00:06:08,559 --> 00:06:09,560 أين "أليكس"؟ 57 00:06:10,645 --> 00:06:11,896 أين "أليكس"؟ 58 00:06:14,941 --> 00:06:44,336 أين "أليكس"؟ 59 00:06:44,470 --> 00:06:45,429 ماذا؟ 60 00:06:45,625 --> 00:06:46,271 أين "أليكس"؟ 61 00:06:47,807 --> 00:06:49,225 من أنت؟ 62 00:06:53,521 --> 00:06:56,107 لا أعرف عمَ تتحدث؟ 63 00:07:03,281 --> 00:07:04,448 أين "أليكس"؟ 64 00:07:09,120 --> 00:07:10,371 أرجوك، لا 65 00:07:10,663 --> 00:07:13,207 - أين "أليكس"؟ - لا أعرف أي شخص يدعى "أليكس" 66 00:07:16,881 --> 00:07:18,258 توقف! 67 00:07:18,736 --> 00:07:21,736 هناك بعض الجمل ستنطق بالعربية 68 00:07:52,747 --> 00:07:54,832 و سيتوقف كل الألم عندها 69 00:07:56,167 --> 00:07:59,503 أصدقاؤك الشيعة أقحموك بالفعل في الانفجار 70 00:08:03,591 --> 00:08:06,677 لقد زرعت الجهاز في المكتب الرئيسي، أليس كذلك؟ 71 00:08:06,761 --> 00:08:08,262 لقد قتلت جنديين! 72 00:08:10,222 --> 00:08:11,223 اعترف! 73 00:08:11,390 --> 00:08:15,061 اعترف، و ربما سيكلفك الأمر عندها يديك فقط بدلاً من حياتك 74 00:08:22,526 --> 00:08:24,153 إنه لا يعلم شيئاً 75 00:08:24,695 --> 00:08:27,031 - مصادرك أخطأت - ربما 76 00:08:27,865 --> 00:08:30,034 لكن ليس هذا ما يهمنا، أليس كذلك؟ 77 00:08:31,202 --> 00:08:33,329 لقد كنت تتولى الأمور بشكل جيد بالداخل 78 00:08:33,454 --> 00:08:34,413 حقاً؟ 79 00:08:34,705 --> 00:08:38,793 لقد قدمت في إعادة تعيينك في المخابرات إن كنت لازلت تريد ذلك 80 00:08:39,377 --> 00:08:41,837 نعم يا سيدي أريد كثيراً 81 00:08:42,004 --> 00:08:45,675 جيد لكن توقف عن مناداتي ب"سيدي" عند وجودنا نحن الاثنان فقط 82 00:08:46,175 --> 00:08:49,845 أنت رئيسي في المكتب يا "عمر" هذه الفترة 83 00:08:50,012 --> 00:08:52,348 و سأستمع بذلك طوال وجوده 84 00:08:53,057 --> 00:08:54,517 هذا يذكرني يا "سيد" 85 00:08:54,934 --> 00:08:57,603 بالإضافة إلى مسئولياتك المتزايدة، 86 00:08:57,645 --> 00:09:00,356 سيتم ترقيتي وفقاً للخطوة التي ستقوم بها 87 00:09:00,564 --> 00:09:03,734 هذا، إن كنت لن تفتقد كونك ضابط اتصالات 88 00:09:05,027 --> 00:09:07,071 أنا مستعد للقيام بهذه التضحية 89 00:09:07,238 --> 00:09:07,989 جيد 90 00:09:18,666 --> 00:09:21,377 - مرحباً - مرحباً ما هذا؟ 91 00:09:21,502 --> 00:09:24,046 أظنهم كانوا في الغابة لا بد أنهم سقطوا من الطائرة 92 00:09:24,922 --> 00:09:26,632 ماذا تفعلون يا رفاق ليلاً في الغابة؟ 93 00:09:26,716 --> 00:09:27,675 أفضل وقت للصيد 94 00:09:27,758 --> 00:09:29,552 "إيثان" لديه خبرة لا بأس بها 95 00:09:29,635 --> 00:09:32,597 لقد تتبع بعض الآثار تبدو كأنها لأرنب أو أي حيوان قارض آخر 96 00:09:32,972 --> 00:09:34,849 من القوارض لذيذ 97 00:09:34,932 --> 00:09:37,268 لقد خمنت أن الناس تعبت من لحم الخنزير 98 00:09:37,476 --> 00:09:38,644 تخمينك في محله 99 00:09:40,771 --> 00:09:43,316 حسناً، سألقي نظرة على هؤلاء، 100 00:09:43,691 --> 00:09:45,484 لأرى إن كان هناك ما يفيد 101 00:09:45,610 --> 00:09:46,277 حسناً 102 00:10:04,128 --> 00:10:05,171 سيد "لوك" 103 00:10:06,213 --> 00:10:07,715 هل ستخرج ثانيةً للصيد؟ 104 00:10:08,424 --> 00:10:09,258 قليلاً 105 00:10:09,383 --> 00:10:10,635 أيمكنني المجيء معك، أعني 106 00:10:11,093 --> 00:10:12,762 أريد فقط أن أتعلم ما تفعله 107 00:10:12,845 --> 00:10:13,763 "والت"! 108 00:10:15,056 --> 00:10:17,475 كنت أتحدث فقط مع سيد "لوك" عن 109 00:10:17,558 --> 00:10:20,561 أعرف ما كنت تفعل لن يحدث هذا يا فتى عد لسريرك ثانيةً 110 00:10:27,568 --> 00:10:29,487 يا صاح 111 00:10:37,828 --> 00:10:40,498 استمع إليَّ أرجوك! 112 00:10:41,624 --> 00:10:44,543 أقول لك لا أعرف من "أليكس" هذا! 113 00:10:45,962 --> 00:10:47,964 أنا أحد الناجين من حادث طائرة 114 00:10:48,297 --> 00:10:50,174 لقد وجدت السلك على الشاطيء 115 00:10:50,758 --> 00:10:51,926 و تتبعته 116 00:10:52,301 --> 00:10:55,054 ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة 117 00:10:55,471 --> 00:10:58,224 بإرسال التقطناه على جهاز استقبال، 118 00:10:58,766 --> 00:11:01,477 تسجيل، استغاثة 119 00:11:02,019 --> 00:11:05,773 لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة لمدة 16 عام 120 00:11:25,459 --> 00:11:27,295 16 عام 121 00:11:29,422 --> 00:11:31,549 هل مر كل ذلك الوقت؟ 122 00:11:32,592 --> 00:11:33,801 أنتِ 123 00:11:35,595 --> 00:11:39,599 هل سمعتم إشارة استغاثتي؟ 124 00:11:40,349 --> 00:11:42,226 أنا أعرفك 125 00:12:10,002 --> 00:12:11,087 "روسو" 126 00:12:13,673 --> 00:12:16,843 - كيف تعرف اسمي؟ - لقد قرأته 127 00:12:17,927 --> 00:12:19,429 هناك، على السترة 128 00:12:22,098 --> 00:12:23,599 ما هذا المكان؟ 129 00:12:25,852 --> 00:12:27,145 هذه البطاريات 130 00:12:27,270 --> 00:12:29,021 لن يكونوا الطاقة اللازمة 131 00:12:29,105 --> 00:12:31,941 لتبث إشارة استغاثتك كل هذه السنوات 132 00:12:32,275 --> 00:12:34,068 الإذاعة من مكان آخر 133 00:12:35,528 --> 00:12:37,113 لكنهم يتحكمون فيها الآن 134 00:12:38,239 --> 00:12:39,115 هم؟ 135 00:12:41,033 --> 00:12:41,868 أنت 136 00:12:42,577 --> 00:12:43,828 و أمثالك 137 00:12:45,121 --> 00:12:49,542 لا أعرف من تظنينني لقد أخبرتك بالفعل 138 00:12:49,667 --> 00:12:51,294 - أنا لست - "سيد"؟ 139 00:12:54,672 --> 00:12:55,506 كيف تعرفين اسم 140 00:12:55,548 --> 00:12:58,468 اسمي كان على السترة، اسمك في المظروف الذي تحمل 141 00:12:59,302 --> 00:13:00,428 من هي؟ 142 00:13:05,099 --> 00:13:07,643 المرأة التي في الصور 143 00:13:11,063 --> 00:13:12,231 "نادية" 144 00:13:13,649 --> 00:13:15,318 اسمها "نادية" 145 00:13:17,820 --> 00:13:20,865 لا يمكننا ربط "نور عبد العظيم" بالانفجار، 146 00:13:20,907 --> 00:13:22,742 لكننا نعرف من يتعاطف معها 147 00:13:22,825 --> 00:13:26,370 إنها مشتركة في حركات التمرد الكردية و الشيعية 148 00:13:26,913 --> 00:13:29,123 أتظنها تعرف من المسئول عن الانفجار؟ 149 00:13:29,207 --> 00:13:32,460 حسناً، هذا ما ستعرفه بالضبط يا صديقي 150 00:13:39,759 --> 00:13:41,511 "نور عبد العظيم" 151 00:13:42,428 --> 00:13:44,847 سأطرح عليك بعض الأسئلة 152 00:13:45,473 --> 00:13:48,267 إن رفضتي التعاون، فسأؤذيكِ أتفهمين؟ 153 00:13:48,351 --> 00:13:51,312 ليس هناك من يناديني ب"نور" يا "سيد" 154 00:13:51,813 --> 00:13:54,315 أنت دوناً عن الكل يجب أن تعرف ذلك 155 00:13:56,275 --> 00:13:57,068 ماذا؟ 156 00:14:01,531 --> 00:14:03,324 ألا تتذكرني؟ 157 00:14:04,909 --> 00:14:09,705 هل أنا مختلفة عن الفتاة الصغيرة في فناء المدرسة التي كانت تدفعك في الطين؟ 158 00:14:12,250 --> 00:14:13,418 "نادية" 159 00:14:13,543 --> 00:14:18,923 و كانت أمي تقول لأمك: "لمَ تضايقين سيد؟" 160 00:14:19,507 --> 00:14:23,553 و كنت أرد قائلة: "لأنه يتجاهلني" 161 00:14:25,304 --> 00:14:29,684 لقد حظيتي بالاهتمام الكافي، لثروة عائلتك و 162 00:14:30,351 --> 00:14:31,477 و سحرك 163 00:14:32,603 --> 00:14:35,022 هذه الأشياء لا تهم الأطفال كثيراً 164 00:14:35,440 --> 00:14:40,319 لقد كنت تفوق سنك دائماً، أليس كذلك يا "سيد"؟ 165 00:14:41,612 --> 00:14:45,825 ليس كبيراً كفاية لأفهم أن الدفع في الطين علامة من علامات الإعجاب 166 00:14:49,245 --> 00:14:52,331 و الآن أنتِ خائنة لوطنك 167 00:14:55,960 --> 00:14:58,212 اخبريني ما تعرفين عن الانفجار يا "نادية" 168 00:15:01,799 --> 00:15:04,427 اخبريني و إلا أقسم أن أؤذيكِ 169 00:15:05,219 --> 00:15:06,721 أعرف يا "سيد" 170 00:15:07,221 --> 00:15:11,184 هذه ليست أول مرة يستجوبني بها الحرس الجمهوري 171 00:15:11,267 --> 00:15:13,686 هنا حيث أحرقوني بالحمض 172 00:15:14,061 --> 00:15:16,647 لقد ثقبوا يدي بالحفار 173 00:15:17,064 --> 00:15:19,025 أتريد أن ترى أسفل قدمي؟ 174 00:15:19,400 --> 00:15:21,027 حيث نزعوا جلدي 175 00:15:23,446 --> 00:15:26,616 هذه أعمال أصدقائك 176 00:15:27,200 --> 00:15:30,119 الناس الذين تدين لهم بالولاء 177 00:15:31,662 --> 00:15:33,831 إن كنتِ بريئة، فأنا آسف 178 00:15:34,624 --> 00:15:36,793 لكن هذا الانفجار قضية أخرى 179 00:15:39,504 --> 00:15:41,964 - "نادية" - هيا يا "سيد" 180 00:15:42,298 --> 00:15:44,092 قم بعملك 181 00:15:45,093 --> 00:15:47,345 لن أخبرك شيئاً 182 00:15:49,597 --> 00:15:51,557 سأؤذيكِ إذاً 183 00:15:52,225 --> 00:15:53,226 أعرف 184 00:15:55,853 --> 00:15:57,355 لديك جرح رصاصة 185 00:15:58,856 --> 00:16:00,233 لقد كنت جندياً 186 00:16:02,110 --> 00:16:02,985 كنت؟ 187 00:16:04,278 --> 00:16:05,446 و هل لازلت؟ 188 00:16:06,864 --> 00:16:08,533 لقد كان ذلك منذ وقت طويل 189 00:16:16,624 --> 00:16:19,502 اخبرني المزيد عنها، المرأة 190 00:16:19,794 --> 00:16:20,711 "نادية" 191 00:16:23,047 --> 00:16:26,217 "أليكس"من هو؟ 192 00:16:31,973 --> 00:16:33,099 لقد مللت! 193 00:16:33,808 --> 00:16:35,351 أيمكنني أن أذهب للشاطيء بصحبة "فنسنت"؟ 194 00:16:35,518 --> 00:16:38,271 سأصطحبك هناك في وقت لاحق يا فتى 195 00:16:38,354 --> 00:16:39,480 أنا مشغول بشيء 196 00:16:39,689 --> 00:16:40,940 لكن لا يوجد شيء أفعله 197 00:16:40,982 --> 00:16:43,359 حسناً، يجب أن تجد شيئاً تفعله، أتفهم ما أقول؟ 198 00:16:43,443 --> 00:16:45,111 يجب أن تجد طريقة لتسلي نفسك 199 00:16:46,028 --> 00:16:50,533 هيا هيا أعرف أنني رأيته 200 00:16:51,743 --> 00:16:52,535 رائع 201 00:16:54,412 --> 00:16:55,121 "هرلي" 202 00:16:55,246 --> 00:16:56,456 انتظر يا رجل أنا مشغول 203 00:16:58,791 --> 00:16:59,876 أيمكنني استعارة هذا يا رفيق؟ 204 00:16:59,959 --> 00:17:01,002 - ماذا؟ - شكراً يا رجل 205 00:17:01,419 --> 00:17:02,837 ماذا تفعل يا "هرلي"؟ 206 00:17:08,993 --> 00:17:10,870 إذاً فقد التقطت إرسالي، 207 00:17:11,704 --> 00:17:13,373 و جئت بحثاً عني، عن أجوبة 208 00:17:13,456 --> 00:17:15,083 لم أكن أعرف أنكِ حية 209 00:17:15,625 --> 00:17:16,751 لازلت تكذب 210 00:17:17,251 --> 00:17:18,836 - لست أكذب - كذب 211 00:17:18,920 --> 00:17:23,049 مثل قصة تحطم الطائرة التي نجوت منها لقد ادعيت أن هناك آخرون 212 00:17:23,132 --> 00:17:25,843 - أكثر من أربعين، نعم - لمَ أنت وحيد إذاً؟ 213 00:17:26,928 --> 00:17:29,681 - لقد تركتهم - لماذا؟ 214 00:17:31,641 --> 00:17:32,809 لقد كان هناك 215 00:17:35,603 --> 00:17:37,230 لقد فعلت شيئاً 216 00:17:39,607 --> 00:17:41,818 شيء أخجل منه 217 00:17:44,320 --> 00:17:49,784 و "نادية"هل تركتها أيضاً؟ 218 00:17:50,702 --> 00:17:52,453 لم تكن على الطائرة 219 00:17:56,958 --> 00:17:58,459 لقد ماتت 220 00:18:02,964 --> 00:18:04,507 بسببي 221 00:18:16,019 --> 00:18:17,729 أنا آسفة جداً 222 00:18:34,329 --> 00:18:35,913 أريد ان أريك شيئاً 223 00:18:38,882 --> 00:18:40,341 أترى مفترق الطرق هذا، 224 00:18:40,425 --> 00:18:43,845 يحول مسار مياه الينبوع إلى حوضين معلقين 225 00:18:44,095 --> 00:18:46,598 تصنع بعض الثقوب، فيمكنك الاستحمام 226 00:18:46,681 --> 00:18:48,474 بهذه الطريقة سنفصل مياه الشرب 227 00:18:49,142 --> 00:18:51,478 هذاهل رسمت هذا؟ 228 00:18:52,529 --> 00:18:53,488 لقد كنت فناناً 229 00:18:53,613 --> 00:18:54,864 ظننتك تعمل في المقاولة 230 00:18:56,333 --> 00:18:58,543 أنا كذلك أعني إنها قصة طويلة 231 00:18:58,669 --> 00:18:59,503 "جاك"! 232 00:19:00,045 --> 00:19:02,839 لقد ابتكر "هرلي" شيئاً و قال أننا يجب أن نر ذلك 233 00:19:06,635 --> 00:19:07,511 مرحباً بكم 234 00:19:10,097 --> 00:19:11,640 لأول و 235 00:19:12,641 --> 00:19:14,142 و نأمل أن تكون الأخيرة 236 00:19:14,810 --> 00:19:16,311 بطولة الجزيرة المفتوحة 237 00:19:17,604 --> 00:19:18,438 ماذا؟ 238 00:19:18,772 --> 00:19:20,482 يوجد حفرتان الآن، 239 00:19:20,649 --> 00:19:22,859 3 جولات، بلا انتظار 240 00:19:22,901 --> 00:19:26,822 "هرلي"، هل بنيت ملعب جولف؟ 241 00:19:26,905 --> 00:19:30,283 الأغنياء الحمقى يسافرون للجزر الاسترالية طوال الوقت ليلعبون الكرة 242 00:19:30,367 --> 00:19:32,119 بكل ما لدينا لنعمله يا رجل، 243 00:19:32,411 --> 00:19:34,871 هذا ما أضعت وقتك لتفعله؟ 244 00:19:34,955 --> 00:19:36,290 استمعوا يا رفاق 245 00:19:36,415 --> 00:19:37,874 حياتنا سيئة 246 00:19:38,208 --> 00:19:40,294 أعصابنا مشدودة جميعاً 247 00:19:40,377 --> 00:19:42,796 أعني، نحن تائهون على جزيرة، 248 00:19:43,046 --> 00:19:46,091 نهرب من الخنازير و الوحوش 249 00:19:46,883 --> 00:19:48,635 و الدببة القطبية المخيفة! 250 00:19:48,719 --> 00:19:49,803 الدببة القطبية؟ 251 00:19:50,053 --> 00:19:51,513 ألم تسمع عن الدب القطبي؟ 252 00:19:51,596 --> 00:19:53,724 كل ما أقوله، إن كنا عالقون هنا، 253 00:19:54,224 --> 00:19:56,268 فمحاولة النجاة فقط لن تنجح 254 00:19:56,351 --> 00:19:57,811 نحتاج لبعض الترويح عن النفس، أتعلمون؟ 255 00:19:57,853 --> 00:19:59,146 نحتاج طريقة يمكننا بها 256 00:20:00,856 --> 00:20:02,232 أن نستمتع 257 00:20:02,691 --> 00:20:04,318 هذا صحيح، نستمتع 258 00:20:04,401 --> 00:20:07,863 أو سنجن انتظاراً لشيء آخر سيء يحدث 259 00:20:14,786 --> 00:20:17,623 إنه صندوق موسيقي، لكنه مكسور 260 00:20:18,665 --> 00:20:19,875 مر عليه 261 00:20:21,168 --> 00:20:22,794 فترة طويلة 262 00:20:23,587 --> 00:20:27,174 لقد كان هدية من حبيبي لذكرانا السنوية 263 00:20:27,549 --> 00:20:28,717 تعنين "أليكس" 264 00:20:29,468 --> 00:20:30,469 "روبرت" 265 00:20:33,138 --> 00:20:36,433 لقد كان بمثابة راحة لي في أول سنواتي هنا 266 00:20:40,020 --> 00:20:41,938 يمكنني أن أصلحه لكِ 267 00:20:43,106 --> 00:20:46,068 يمكنني أن ألقي عليه نظرة إن حررتي قيود يدي 268 00:20:50,489 --> 00:20:52,741 أنا جيد في الأمور الميكانية 269 00:20:55,535 --> 00:20:57,245 سأحتاج يديَّ 270 00:21:04,920 --> 00:21:07,214 ما المكتوب على ظهر صورتك؟ 271 00:21:07,714 --> 00:21:08,966 ماذا تفعلين؟ 272 00:21:09,091 --> 00:21:11,969 هل كتبت هي ذلك، أم كتبته أنت؟ 273 00:21:14,429 --> 00:21:17,933 ربما ترفض إخباري أن هذا يسبب لك ألماً فظيعاً 274 00:21:24,815 --> 00:21:25,816 "روسو" 275 00:21:28,276 --> 00:21:29,653 لا يجب أن تفعلي ذلك 276 00:21:38,428 --> 00:21:40,680 - هذه مشكلة يا رجل - نعم 277 00:21:40,847 --> 00:21:43,766 أعني، أعرف ما أفعل، لكن 278 00:21:45,435 --> 00:21:47,145 سيكون هذا قرارك 279 00:21:51,983 --> 00:21:52,859 حسناً 280 00:21:53,776 --> 00:21:55,111 اعطني رقم سبعة حديد 281 00:21:55,236 --> 00:21:56,154 لك هذا 282 00:22:00,742 --> 00:22:01,701 أنتما! 283 00:22:02,285 --> 00:22:03,328 ارفعا رأسيكما هناك! 284 00:22:03,620 --> 00:22:05,246 - ليس لديكما أي فرصة - لا تضيعاها 285 00:22:05,330 --> 00:22:07,040 لن تقتربا منا على الإطلاق 286 00:22:10,126 --> 00:22:13,588 يا دكتور، ها أنت ذا 287 00:22:13,755 --> 00:22:15,381 هناك من قال أنك سرت هذا الاتجاه 288 00:22:15,548 --> 00:22:20,595 الطفح الذي لدي بدأ بالانتشار لقد أصبح في حجم الجريب فر 289 00:22:21,763 --> 00:22:22,847 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 290 00:22:23,890 --> 00:22:25,809 أتعلبون الجولف؟ 291 00:22:28,186 --> 00:22:29,020 نعم 292 00:22:31,147 --> 00:22:32,357 أيمكنني أن ألعب؟ 293 00:22:47,130 --> 00:22:49,007 آسفة بشأن العقار المسكن 294 00:22:49,633 --> 00:22:52,177 لقد كانت أأمن وسيلة بالنسبة لي لأنقلك 295 00:22:54,971 --> 00:22:57,474 لقد عرضت أن تصلح صندوقي 296 00:22:58,308 --> 00:23:02,229 بعد كل ما فعلته بك، ضربتك، صعقتك بالكهرباء 297 00:23:03,271 --> 00:23:04,189 لماذا؟ 298 00:23:10,654 --> 00:23:13,949 أتريدينني أن أصلح صندوقك أم لا؟ 299 00:23:16,118 --> 00:23:16,993 نعم 300 00:23:18,120 --> 00:23:19,371 نعم، أرجوك 301 00:23:20,997 --> 00:23:25,419 أريد أنا أعرف اسمك إذاً اسمك الأول 302 00:23:27,421 --> 00:23:28,630 "دانييل" 303 00:23:29,798 --> 00:23:31,216 اسمي "دانييل" 304 00:23:36,430 --> 00:23:39,683 و كيف جئتي لهذه الجزيرة يا "دانييل" 305 00:23:52,070 --> 00:23:54,197 لقد كنا جزءاً من فريق علمي 306 00:23:54,656 --> 00:23:56,742 فريق علمي مسلح بالبنادق 307 00:23:59,286 --> 00:24:02,205 - هل كان "روبرت" في الفريق؟ - نعم 308 00:24:02,664 --> 00:24:04,332 و "أليكس"أكان كذلك أيضاً؟ 309 00:24:04,416 --> 00:24:09,629 لقد كانت مركبتنا خارج "تاهيتي" لثلاثة أيام عندما تعطلت معداتنا 310 00:24:11,006 --> 00:24:12,340 لقد كان ذلك ليلاً 311 00:24:13,258 --> 00:24:14,509 العاصفة 312 00:24:16,428 --> 00:24:17,888 الأصوات 313 00:24:20,432 --> 00:24:22,768 اصطدمت المركبة بالصخور، 314 00:24:22,893 --> 00:24:26,438 ارتطمت بالأرض، جسم السفينة أصبح محطم تماماً 315 00:24:27,814 --> 00:24:28,982 لذا 316 00:24:30,400 --> 00:24:31,818 لقد أقمنا معسكر 317 00:24:31,902 --> 00:24:34,404 حفرنا هذا المأوى المؤقت 318 00:24:37,449 --> 00:24:38,742 مؤقت 319 00:24:41,244 --> 00:24:43,914 عشنا هنا حوالي شهرين 320 00:24:45,248 --> 00:24:46,875 شهرين قبل 321 00:24:47,542 --> 00:24:51,129 إشارة استغاثتك الرسالة التي سمعتها 322 00:24:51,505 --> 00:24:54,549 قلتي فيها :"لقد قتلهم جميعاً" 323 00:25:04,893 --> 00:25:07,354 لقد كنا عائدين من الصخرة السوداء 324 00:25:11,024 --> 00:25:12,401 لقد كان هم 325 00:25:15,112 --> 00:25:18,615 - لقد كانوا الناقلين - من كانوا الناقلين؟ 326 00:25:19,866 --> 00:25:21,076 الآخرون 327 00:25:23,203 --> 00:25:24,788 أي آخرون؟ 328 00:25:25,414 --> 00:25:26,957 ما هي الصخرة السوداء؟ 329 00:25:29,459 --> 00:25:31,711 هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟ 330 00:25:31,837 --> 00:25:32,587 لا 331 00:25:33,505 --> 00:25:34,798 لكنني أسمعهم 332 00:25:36,133 --> 00:25:38,218 بالخارج في الغابة 333 00:25:39,886 --> 00:25:41,263 إنهم يهمسون 334 00:25:51,898 --> 00:25:54,025 تظن أنني مجنونة 335 00:25:58,405 --> 00:26:01,867 أظن أنكِ كنتِ وحيدة لمدة طويلة 336 00:26:20,343 --> 00:26:22,554 أنا آسف هذا كل ما استطعت العثور عليه 337 00:26:22,804 --> 00:26:25,015 سأحاول أن أحضر لكِ بعض الفواكه لاحقاً 338 00:26:26,850 --> 00:26:28,477 هل أنتِ جاهزة للحديث؟ 339 00:26:28,602 --> 00:26:29,686 هذا يعتمد على 340 00:26:30,395 --> 00:26:32,773 ما تريد التحدث عنه يا "سيد" 341 00:26:34,483 --> 00:26:35,442 الكتب؟ 342 00:26:36,234 --> 00:26:37,277 الطقس؟ 343 00:26:37,694 --> 00:26:40,447 بمَ أنني لم أر شيئاً لحبسي في هذه الزنزانة لأسابيع، 344 00:26:40,530 --> 00:26:43,158 فأخشى أنني سأعاني كثيراً في التحدث 345 00:26:43,366 --> 00:26:45,368 لدينا اثنان مشتبه بهما تحت حراستنا 346 00:26:45,952 --> 00:26:47,829 انظري لهذه الصور 347 00:26:48,163 --> 00:26:50,082 كل ما تحتاجين لفعله هو تحريك رأسك 348 00:26:50,457 --> 00:26:52,751 إن أثبتي نيتك للتعاون، 349 00:26:53,293 --> 00:26:55,420 أظن أنني يمكنني أجعلهم يطلقوا سراحك 350 00:27:01,843 --> 00:27:05,472 عندها لن أتطلع لمزيد من هذه الزيارات 351 00:27:08,266 --> 00:27:10,185 هذه ليست لعبة يا "نادية" 352 00:27:10,268 --> 00:27:12,646 لازلت تلعبها أنت يا "سيد"، 353 00:27:14,022 --> 00:27:17,651 تحاول تقمص دور تعلم أنه لا يناسبك 354 00:27:27,344 --> 00:27:28,721 لن تصدقين هذا أبداً 355 00:27:28,846 --> 00:27:31,015 أتعلمت أخيراً كيف تربط حذاءك؟ 356 00:27:31,182 --> 00:27:34,018 يا للمرح هناك رجل من الكهوف بنى ملعب جولف 357 00:27:34,143 --> 00:27:36,187 - هل أصبت بالجنون؟ - أنا جاد، ملعب جولف 358 00:27:36,887 --> 00:27:38,639 "جاك" يلعب معهم غالباً الآن 359 00:27:38,681 --> 00:27:42,810 - "جاك"؟ يلعب الجولف؟ - هذا ما أسمعه 360 00:27:45,929 --> 00:27:48,389 لا أعرف ما بكما، لكنني سأتفقد هذا 361 00:27:48,598 --> 00:27:50,141 انتظرني أيها الأحمق 362 00:27:57,440 --> 00:27:59,359 الطبيب يلعب الجولف 363 00:27:59,525 --> 00:28:01,986 يا للهول! الآن سمعت كل شيء 364 00:28:02,070 --> 00:28:04,572 ماذا بعد ذلك؟ الشرطي يأكل كعكة؟ 365 00:28:04,989 --> 00:28:06,741 إن أردت المجيء، قل ذلك فحسب 366 00:28:06,824 --> 00:28:09,702 أظنني سأتجنب هذا يا ذات النمش، لا يروقني الزحام 367 00:28:10,411 --> 00:28:13,665 و لنواجه الأمر، هم لا يحبونيي أيضاً 368 00:28:16,709 --> 00:28:18,503 إن كنت مكانك، 369 00:28:18,586 --> 00:28:20,546 كنت سأفكر ببذل بعض المجهود 370 00:28:24,300 --> 00:28:25,885 لقد دونت ذلك 371 00:28:32,225 --> 00:28:33,393 أترين؟ 372 00:28:38,523 --> 00:28:40,483 بعض الأشياء يمكن إصلاحها 373 00:28:47,615 --> 00:28:48,783 شكراً لك 374 00:28:50,285 --> 00:28:51,911 شكراً جزيلاً لك 375 00:28:57,166 --> 00:28:58,793 شكراً جزيلاً لك 376 00:28:59,335 --> 00:29:02,964 "دانييل"، دعيني أذهب أرجوكِ 377 00:29:07,594 --> 00:29:08,553 تذهب؟ 378 00:29:09,387 --> 00:29:11,639 إلى الناس الذين أخبرتك عنهم 379 00:29:13,891 --> 00:29:16,060 لا يمكنك اعترف بذلك 380 00:29:16,144 --> 00:29:18,730 - الجو ليس آمناً - ليس آمناً؟ 381 00:29:18,813 --> 00:29:20,732 أنت تحتاجني لا يمكنك الرحيل 382 00:29:20,899 --> 00:29:21,816 "دانييل" 383 00:29:28,072 --> 00:29:29,198 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 384 00:29:30,033 --> 00:29:31,784 إن كنا محظوين، فهذا أحد الدببة 385 00:29:31,868 --> 00:29:32,869 إن كنا محظوظين؟ 386 00:29:42,420 --> 00:29:44,213 ربما يكون هذا الشيء بالخارج 387 00:29:46,215 --> 00:29:47,467 الوحش 388 00:29:48,343 --> 00:29:50,595 لا توجد وحوش في الحقيقة 389 00:29:57,977 --> 00:29:59,479 يجب أن تعدمها 390 00:29:59,729 --> 00:30:00,521 ماذا؟ 391 00:30:00,730 --> 00:30:02,941 المرأة "عبد العظيم" هذه لم تعطنا شيئاً 392 00:30:03,149 --> 00:30:05,944 سيكون هذا درساً لمن لن يتحدث 393 00:30:05,985 --> 00:30:07,445 أحتاج فقط مزيداً من الوقت معها 394 00:30:07,528 --> 00:30:09,822 لقد استغرقت أكثر من شهر يا "سيد" 395 00:30:10,365 --> 00:30:14,410 و الآن أخرجها و أطلق عليها النار، أو أفعل أنا ذلك 396 00:30:17,538 --> 00:30:19,123 هل هذه مشكلة؟ 397 00:30:20,208 --> 00:30:22,835 لا ليست مشكلة 398 00:30:23,336 --> 00:30:24,295 جيد 399 00:30:35,056 --> 00:30:37,183 ماذا أحضرت لي اليوم؟ 400 00:30:43,856 --> 00:30:45,191 ارتدي هذا 401 00:30:47,110 --> 00:30:49,529 هل ستؤذيني يا "سيد"؟ 402 00:31:37,360 --> 00:31:38,819 أظنك أصبتها تماماً يا رفيق 403 00:31:38,903 --> 00:31:40,321 يا لحظك! يا لحظك! 404 00:31:40,863 --> 00:31:42,281 أهناك فريق سيدات بهذه اللعبة؟ 405 00:31:48,138 --> 00:31:50,266 لقد عرفتك بصعوبة 406 00:31:50,975 --> 00:31:54,645 - أنت تبتسم - يجب أن أشاهد هذا 407 00:31:56,397 --> 00:31:57,815 كيف ابتكرت كل هذا؟ 408 00:31:58,190 --> 00:32:00,693 ليس أنا إنه اختراع "هرلي" 409 00:32:01,026 --> 00:32:03,320 لقد كنت أجن لأجعل الجميع يشعرون بالأمان 410 00:32:03,404 --> 00:32:06,448 لم أكن أنام لأجعل الجميع يشعرون بالأمان 411 00:32:06,532 --> 00:32:07,783 و بنى هو ملعب جولف، 412 00:32:08,617 --> 00:32:10,286 و الكل يشعر بالأمان 413 00:32:10,494 --> 00:32:12,121 تباً! أصلح هذا 414 00:32:12,454 --> 00:32:14,665 إنها "ماليجان" "ماليجان" 415 00:32:14,832 --> 00:32:17,251 إنها رياضة الرجال يجب أن تنطق الكلمات بشكل صحيح "ماليجان" 416 00:32:17,459 --> 00:32:18,127 أبي 417 00:32:18,294 --> 00:32:19,795 تعال هنا، انظر لهذا 418 00:32:20,296 --> 00:32:22,006 أتريدني أندعني دعني 419 00:32:22,089 --> 00:32:23,132 ابتعد عني يا رفيق! 420 00:32:23,591 --> 00:32:25,301 لقد تركتني وحيداً في الكهوف 421 00:32:25,384 --> 00:32:27,094 ماذا؟ لقد تركتك مع "كلير" 422 00:32:27,177 --> 00:32:28,220 إنها نائمة 423 00:32:28,304 --> 00:32:30,723 يا إلهي! أنا آسف 424 00:32:30,764 --> 00:32:32,766 لقدلقد نسيت نفسي فقط 425 00:32:33,058 --> 00:32:36,228 أنا آسف حقاً لقد أسأت معاملتك 426 00:32:36,395 --> 00:32:38,898 سأعوضك عن هذا أتريد أن تلعب؟ 427 00:32:43,861 --> 00:32:45,946 لا هناك آخرون ينتظرون 428 00:32:46,030 --> 00:32:48,490 لا، لا تشغل نفسك بهذا لن يمانعوا أتريد أن تجرب ضربة؟ 429 00:32:48,574 --> 00:32:50,326 "مايكل"، إنها ضربتك تقدم الآن 430 00:32:50,451 --> 00:32:53,579 حسناً، جيد سنلعب في وقت لاحق، حسناً؟ 431 00:33:24,610 --> 00:33:26,320 ضعي سلاحك يا "دانييل" 432 00:33:27,154 --> 00:33:29,073 ضعيه أرضاً 433 00:33:35,454 --> 00:33:36,580 لا تفعلي 434 00:33:55,266 --> 00:33:56,767 سأتولى الأمور من هنا 435 00:34:09,446 --> 00:34:10,990 ماذاماذا يجري؟ 436 00:34:11,115 --> 00:34:12,908 بعد 40 متر خارج هذا الباب، 437 00:34:13,075 --> 00:34:15,411 هناك شاحنة مؤن ستغادر قريباً 438 00:34:15,536 --> 00:34:16,996 إنهم لا يفتشونها في طريق الخروج 439 00:34:17,121 --> 00:34:18,122 في طريق الدخول فقط 440 00:34:18,205 --> 00:34:21,709 ادخلي بها غطي نفسك بأي طريقة ممكنة 441 00:34:21,792 --> 00:34:23,836 لن يصلوا المدينة قبل 30 دقيقة 442 00:34:23,961 --> 00:34:26,171 هذا وقت كافي لكِ لتقفزي خارحها و تختبئي 443 00:34:26,297 --> 00:34:27,298 تعال معي 444 00:34:28,716 --> 00:34:29,925 لا يمكنني 445 00:34:30,801 --> 00:34:31,886 إن رحلت 446 00:34:33,345 --> 00:34:35,055 سيقتلوا عائلتي 447 00:34:37,141 --> 00:34:39,018 ليست لدي شجاعتِك 448 00:34:39,810 --> 00:34:41,645 لديك أكثر مما تعلم 449 00:34:45,691 --> 00:34:47,192 "نادية"، يجب أن تذهبي 450 00:34:49,069 --> 00:34:50,195 "سيد"؟ 451 00:34:53,407 --> 00:34:54,742 ماذا تفعل؟ 452 00:35:00,247 --> 00:35:01,248 لا تفعل 453 00:35:03,542 --> 00:35:04,251 يا حراس! 454 00:35:09,256 --> 00:35:10,216 "سيد"! 455 00:35:10,633 --> 00:35:12,843 يجب أن تأتي معي الآن سيقتلونك! 456 00:35:12,968 --> 00:35:15,846 لا لقد هربتي، سرقتي سلاحي، و أطلقتي النار عليه 457 00:35:17,097 --> 00:35:18,349 و بعدها أطلقتي النار عليَّ 458 00:35:23,520 --> 00:35:24,647 "سيد"! 459 00:35:30,861 --> 00:35:31,904 خذيه 460 00:35:32,780 --> 00:35:34,198 أرجوكِ يا "نادية" 461 00:35:35,741 --> 00:35:37,243 خذيه و اذهبي 462 00:35:58,681 --> 00:36:00,933 أرجوكِ، لا أريد أن أؤذيكِ 463 00:36:01,809 --> 00:36:03,060 لقد أذيتني بالفعل 464 00:36:04,436 --> 00:36:05,354 لا تفعلي 465 00:36:14,655 --> 00:36:16,824 القادح تم إزالته 466 00:36:17,533 --> 00:36:22,663 لم يلحظ "روبرت" أنه كان مفقوداً أيضاً عندما أطلقت النار عليه 467 00:36:24,081 --> 00:36:25,583 لكنكِ أحبيتيه 468 00:36:25,708 --> 00:36:28,502 - لقد كان مريضاً - مريضاً؟ 469 00:36:30,254 --> 00:36:34,091 لقد قضى عليهمالواحد تلو الآخر 470 00:36:34,466 --> 00:36:35,926 لم يكن بيدي الاختيار 471 00:36:37,052 --> 00:36:38,804 لقد كانوا قد ضاعوا بالفعل 472 00:36:41,348 --> 00:36:42,808 أنتِ قتلتيهم 473 00:36:43,225 --> 00:36:45,728 ماذا كان سيحدث إن أنقذنا أحد؟ 474 00:36:46,562 --> 00:36:48,188 لم أكن لأترك ذلك يحدث 475 00:36:48,981 --> 00:36:50,399 لن أترك هذا يحدث 476 00:36:51,400 --> 00:36:52,651 أنا لست مريضاً 477 00:36:53,736 --> 00:36:54,862 أعرف 478 00:36:56,739 --> 00:36:58,282 لمَ تريدين قتلي إذاً؟ 479 00:37:02,036 --> 00:37:04,038 لا يمكنني أن أتركك تذهب 480 00:37:05,873 --> 00:37:07,416 ألا تفهم؟ 481 00:37:08,584 --> 00:37:14,131 أن يكون معي من أتحدث إليهأن ألمسه 482 00:37:19,094 --> 00:37:23,307 "ستجدني في الحياة الأخرى، إن لم يكن في هذه الحياة" 483 00:37:25,675 --> 00:37:26,551 ماذا؟ 484 00:37:26,759 --> 00:37:29,804 المكتوب على ظهر صورة "نادية" 485 00:37:31,389 --> 00:37:34,309 أعلم كيف يبدو التمسك بشخص ما 486 00:37:36,853 --> 00:37:40,356 أنا أتمسك بالماضي سبع سنوات من أجل فكرة، 487 00:37:41,566 --> 00:37:45,486 أمل أعمى أنها لازالت على قيد الحياة 488 00:37:48,948 --> 00:37:50,700 لكن كلما يزداد تمسكي، 489 00:37:52,243 --> 00:37:54,829 كلما أبتعد عمن حولي 490 00:37:58,708 --> 00:38:00,251 المنجي الوحيد من هذا 491 00:38:01,169 --> 00:38:04,797 من هذا المكانهو مساعدتهم 492 00:38:25,193 --> 00:38:26,444 تعالي معي 493 00:38:30,156 --> 00:38:32,325 لا يجب أن تكوني وحيدة يا "دانييل" 494 00:38:53,930 --> 00:38:55,098 من معك 495 00:38:56,099 --> 00:38:58,810 الذين تصر على العودة إليهم 496 00:38:59,269 --> 00:39:00,353 احترس منهم 497 00:39:02,564 --> 00:39:04,357 احترس منهم جيداً 498 00:39:15,368 --> 00:39:16,536 "دانييل"! 499 00:39:18,997 --> 00:39:20,498 من هو "أليكس"؟ 500 00:39:24,085 --> 00:39:26,296 لقد كان "أليكس" ولدي 501 00:39:45,214 --> 00:39:46,882 أرجوكم يا رفاق 502 00:39:47,466 --> 00:39:49,385 لم أحقق نصر على الملعب من قبل 503 00:39:53,806 --> 00:39:56,558 - لا! - لقد فشلت يا رفيق 504 00:39:56,725 --> 00:39:58,435 "بولوكس"! أرأيت هذا؟ 505 00:39:59,228 --> 00:40:00,938 حسناً يا "جاك"، الأمر عائد لك 506 00:40:01,313 --> 00:40:03,273 أدخل هذه يجب أن ترتدي السترة 507 00:40:03,399 --> 00:40:06,068 - دون ضغط - نعم، دون ضغط 508 00:40:14,201 --> 00:40:15,869 5 دولار على أنه سنجح 509 00:40:17,830 --> 00:40:19,373 يا رجل، هل تراهن على من يلعب ضدي؟ 510 00:40:19,415 --> 00:40:21,542 آسف يا رفيق، لكنك أخرق مثلي 511 00:40:21,625 --> 00:40:22,876 اجعلها 10 دولار فأراهنك 512 00:40:22,960 --> 00:40:25,671 ليست لدي أية أموال، لكنني أراهن بعشائي على الطبيب 513 00:40:26,880 --> 00:40:30,426 لدي أنبوبين من مستحضر ضد حروق الشمس و مشعل كهربائي على أنه سيفشل 514 00:40:41,537 --> 00:40:42,871 سأتقبل هذا الرهان 515 00:40:46,333 --> 00:40:48,544 نعم نعم، أنا أيضاً 516 00:40:48,627 --> 00:40:50,337 راهن على "جاك" فقط أيها الأحمق 517 00:40:50,421 --> 00:40:52,506 نحتاج لمستحضر حروق الشمس يا أميرتي 518 00:41:18,782 --> 00:41:20,909 هل يعلم والدك أنك هنا؟ 519 00:41:27,458 --> 00:41:29,084 هل يمكنك أن تعلمني كيف أفعل هذا؟ 520 00:41:50,070 --> 00:42:00,773 ترجمة Lupin