1 00:00:05,172 --> 00:00:06,548 Kau mengatakan sesuatu pada anakku? 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,260 - Aku ingin berbicara denganmu. - Kau berbicara Inggris? 3 00:00:10,344 --> 00:00:14,765 Suamiku tak tahu, tempramennya buruk, aku butuh bantuanmu. 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,058 dimana kau? 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,226 dimana kau? 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,227 dimana kau? 7 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 Persetan dengan buku 8 00:01:06,275 --> 00:01:07,442 Itu tentang kelinci 9 00:01:10,654 --> 00:01:12,281 Pasti dingin di sana 10 00:01:13,490 --> 00:01:14,366 Kau bertaruh. 11 00:01:15,284 --> 00:01:17,786 Bagaimana jika kau mendekat dan menghangatkanku? 12 00:01:19,329 --> 00:01:21,582 Kau yakin tahu bagaimana membuat wanita merasa spesial, Sawyer. 13 00:01:27,004 --> 00:01:29,756 Kau luar biasa, Sawyer 14 00:01:35,137 --> 00:01:36,221 Aku mencintaimu 15 00:01:41,727 --> 00:01:42,686 Lihatlah dirimu 16 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 Apa yang kau inginkan sekarang? 17 00:01:55,032 --> 00:01:57,743 Bagaimanaaku bisa menginginkan yang lain? 18 00:02:09,213 --> 00:02:11,590 - Oh, uh-oh, sayang. - Uh-oh, apa? 19 00:02:11,840 --> 00:02:15,177 - Aku pikir kau ada rapat. - Yeah, tapi itu jam 3:30. 20 00:02:15,344 --> 00:02:17,804 Sayang, ini sudah jam 3:28. 21 00:02:20,390 --> 00:02:21,350 Brengsek! 22 00:02:22,434 --> 00:02:24,895 Brengsek! Sayang, mengapa kau tidak, uh... 23 00:02:25,145 --> 00:02:28,315 Pergi, tidak. Kau pergilah. Aku akan tetap disini. 24 00:02:28,398 --> 00:02:31,151 Memesan layanan kamar, mempergemuk badan. 25 00:02:31,235 --> 00:02:33,153 Mengapa kau tidak memesan Sundae Cokleat? 26 00:02:33,654 --> 00:02:34,821 Saat aku kembali, 27 00:02:36,114 --> 00:02:37,908 Aku akan menggunakanmu seperti piring. 28 00:02:49,169 --> 00:02:51,213 Kau seharusnya tak melihatnya. 29 00:03:23,745 --> 00:03:25,372 Apa yang kau lakukan dengan barang2 ku? 30 00:03:28,458 --> 00:03:29,543 Ini akan menyakitkan. 31 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 bisakah mengatakan padaku apa yang terjadi? 32 00:03:38,302 --> 00:03:40,929 Kami mencoba menemukan sumber dari panggilan darurat itu. 33 00:03:41,096 --> 00:03:42,639 Aku melihat suar di pantai. 34 00:03:44,016 --> 00:03:46,560 dan kemudian aku melihat suar dari posisi Sawyer di hutan. 35 00:03:47,436 --> 00:03:48,979 Aku menghidupkan antena, 36 00:03:49,771 --> 00:03:51,565 mengaktifkan transceiver, 37 00:03:53,025 --> 00:03:54,109 dan kemudian... 38 00:03:54,735 --> 00:03:55,777 gelap. 39 00:03:57,070 --> 00:03:59,281 Siapapun yang memukulku dia datang dari belakang 40 00:04:00,282 --> 00:04:02,784 - Dan merusak peralatannya? - ya. 41 00:04:04,703 --> 00:04:07,080 Dengar, kita akan mencari tahu , tapi jangan melakukan apapun-- 42 00:04:07,122 --> 00:04:10,542 Aku akan melakukan apapun untuk menemukan siapa yang bertanggung jawab untuk semua ini. 43 00:04:12,377 --> 00:04:14,296 Kami membutuhkan bantuan di sini! 44 00:04:25,015 --> 00:04:26,058 Apa yang terjadi? 45 00:04:29,561 --> 00:04:30,562 Sawyer. 46 00:04:35,374 --> 00:04:39,563 LOST SEASON 1 Ep. 8 - Confidence Man - 47 00:04:38,564 --> 00:04:41,564 By. bod 48 00:04:57,339 --> 00:05:01,051 - Kiriman khusus. - Oh, Kau sangat manis. Terima kasih. 49 00:05:01,718 --> 00:05:04,012 Yah, Aku berpikir dalam kondisi sepertimu, 50 00:05:04,096 --> 00:05:05,764 dengan tambahan ekstra bagasi, kau tahu maksudku. 51 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 - Yah, aku masih bisa berjalan. - nyaris tak bisa berjalan 52 00:05:09,560 --> 00:05:14,898 Ngomoong2, Aku khawatir padamu di sini. Kau tahu, Di sini sanggat... panas. 53 00:05:15,065 --> 00:05:16,275 Itulah mengapa aku pakai topi. 54 00:05:16,400 --> 00:05:19,653 Kau tahu, ada banyak topi di gua. 55 00:05:19,903 --> 00:05:22,239 Dan kita memiliki dokter di sana yang akan siap membantu. 56 00:05:22,447 --> 00:05:24,992 - Aku suka pantai, Charlie. - Yeah. 57 00:05:25,784 --> 00:05:28,495 Siapa yang tidak ingin menghabiskan harinya dengan kutu pasir? 58 00:05:29,079 --> 00:05:32,541 Aku ingin berada di sini saat kita diselamatkan. 59 00:05:35,043 --> 00:05:36,587 saat kita diselamatkan. 60 00:05:37,171 --> 00:05:38,088 Benar 61 00:05:47,931 --> 00:05:49,683 Ahh! Jack, Ini tak apa. 62 00:05:50,058 --> 00:05:51,143 Ini hanya terkelupas. 63 00:05:51,310 --> 00:05:53,270 Yeah. Banyak yang terkelupas hari ini. 64 00:05:55,314 --> 00:05:57,024 Aku hampir kehabisan peroxide. 65 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 - Dia menyerangku. - Mengapa? 66 00:06:02,863 --> 00:06:04,198 Shannon menderita asma. 67 00:06:04,615 --> 00:06:06,033 - Asma? - Yeah. 68 00:06:06,783 --> 00:06:08,327 Aku tak pernah melihatnya di serang asma sebelumnya. 69 00:06:08,410 --> 00:06:09,494 Karena dia memiliki inhaler. 70 00:06:09,578 --> 00:06:11,371 Dia menggunakannya saat tak seorangpun melihatnya. 71 00:06:11,455 --> 00:06:14,249 Dia menderita asma sejak kecil. 72 00:06:14,458 --> 00:06:15,918 Aku rasa nafasnya tak baik. 73 00:06:16,793 --> 00:06:19,922 - Punya Inhaler? - Itu sudah habis beberapa hari yang lalu. 74 00:06:20,088 --> 00:06:22,591 Tapi dia memiliki 4 isi ulang, yang akan cukup banginya untuk beberapa bulan. 75 00:06:22,674 --> 00:06:25,719 Tapi dia selalu lupa dengan obatnya, jadi aku letakkan isi ulang itu di tasku. 76 00:06:25,844 --> 00:06:28,222 Hari ini aku melihat si brengsek itu membaca "Watership Down"-- 77 00:06:28,347 --> 00:06:29,306 Aku tak mengerti. 78 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 Buku itu ada dalam tasku terakhir kali aku melihatnya. 79 00:06:31,308 --> 00:06:33,352 Jika dia memiliki bukuku, dia memiliki tasku. 80 00:06:33,435 --> 00:06:35,312 Jika dia memiliki tasku, dia memiliki inhaler. 81 00:06:41,360 --> 00:06:43,570 Nafasnya tak baik hari ini. 82 00:06:43,862 --> 00:06:47,616 Jika asmanya kambuh, ini tak akan bagus. 83 00:07:00,087 --> 00:07:03,423 - Dimana itu? - Hey Dok. lama tak bertemu. 84 00:07:03,507 --> 00:07:05,008 - Di mana itu? - Di mana apa? 85 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Obat asmanya 86 00:07:07,469 --> 00:07:09,096 Shannon. Inhalernya. 87 00:07:09,805 --> 00:07:10,764 Oh, itu. 88 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 Kau menyerang seseorang yang mencoba menolong saudaranya yang sakit. 89 00:07:12,933 --> 00:07:16,270 Tidak, Aku memukul pencuri karena dia mencoba mencuri barang2 ku. 90 00:07:16,353 --> 00:07:18,313 - Milikmu? Apa yang membuatnya menjadi milikmu? - Yang aku dapatkan... 91 00:07:18,355 --> 00:07:21,316 Kau hanya mengambil beberapa tas, dan menganggapnya milikmu? 92 00:07:21,400 --> 00:07:26,280 Dengar, aku tak tahu sistem berbagi yang kau terapkan di kota gua-mu 93 00:07:26,363 --> 00:07:28,657 tapi dibawah sini kepemilikannya 9 banding 10 94 00:07:28,740 --> 00:07:30,659 Seseorang berhak melindungi propertinya. 95 00:07:30,742 --> 00:07:31,618 Berdiri! 96 00:07:32,953 --> 00:07:34,580 Kenapa, kau ingin melihat siapa yang lebih tinggi? 97 00:07:34,663 --> 00:07:35,706 Berdiri! 98 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 Kau yakin kau akan membuat ini menjadi masalhmu, dok? 99 00:07:37,416 --> 00:07:39,710 Oh yeah, aku sangat yakin. 100 00:07:41,503 --> 00:07:42,462 Hey! 101 00:07:44,173 --> 00:07:45,299 Apa yang terjadi di sini? 102 00:07:58,020 --> 00:08:00,772 Kau mengatakan padaku kau pergi ke Baton Rouge untuk memutuskan kesepakatan. 103 00:08:00,898 --> 00:08:04,776 Percayalah padaku. Tak ada waktu untuk menjelaskan. Aku sudah terlambat. 104 00:08:05,194 --> 00:08:08,530 Jika aku terlambat rapat, semua kesepakatan akan hangus, ok? 105 00:08:12,701 --> 00:08:15,704 Ini semua yang aku punya. 140.000 dolar. 106 00:08:17,164 --> 00:08:21,585 Ada operasi penambangan minyak di teluk meksiko. Operasi pengeboran. 107 00:08:21,919 --> 00:08:24,713 Satu saham seharga 300.000 dolar 108 00:08:24,880 --> 00:08:26,965 tapi segera setelah kau berinvestasi 109 00:08:27,049 --> 00:08:30,761 Pemerintah akan mengambil alih dan kau akan mendapatkan tiga kali lipatnya dalam 2 minggu. 110 00:08:30,886 --> 00:08:31,803 tiga kali lipat 111 00:08:32,054 --> 00:08:34,264 - 300.000 dolar - yeah 112 00:08:34,598 --> 00:08:36,058 Kau punya 140.000 dolar? 113 00:08:36,266 --> 00:08:39,770 Aku menemukan investor di Toronto. dia ingin 50/50. 114 00:08:39,978 --> 00:08:43,232 Dua minggu, kita akan membaginya menjadi lebih dari satu juta dolar. 115 00:08:43,565 --> 00:08:46,944 Jess, Ini adalah kesmpatanku. 116 00:08:51,657 --> 00:08:53,575 Ada pilihan lainnya. 117 00:08:53,951 --> 00:08:55,118 Yeah? Apa itu? 118 00:08:55,327 --> 00:08:59,164 Aku akan memberimu 160.000 dolar dan kita akan membagi keuntungannya. 119 00:08:59,373 --> 00:09:04,127 Yeah, dan bagimana caramu memberiku 160.000 dolar? 120 00:09:05,379 --> 00:09:06,547 Suamiku. 121 00:09:08,715 --> 00:09:09,800 Aku akan membunuhnya. 122 00:09:10,175 --> 00:09:11,927 Itu tak kan membatu kita mendapatkan obat. 123 00:09:12,094 --> 00:09:13,554 mungkin tidak, tapi aku merasa lebih baik. 124 00:09:13,637 --> 00:09:14,847 Jadi apa yang menghentikanmu? 125 00:09:17,015 --> 00:09:18,684 Kita tidak bisa bertindak biadab, Kate. 126 00:09:19,560 --> 00:09:20,519 Belum. 127 00:09:22,479 --> 00:09:23,814 Biarkan aku berbicara dengan Sawyer. 128 00:09:24,648 --> 00:09:26,525 Apa yang membuatmu berpikir dia akan mendengarkanmu? 129 00:09:27,526 --> 00:09:29,236 Dia berkata kami memiliki hubungan. 130 00:09:34,449 --> 00:09:37,244 - benarkah? - kumohon. 131 00:09:48,797 --> 00:09:49,882 Apa yang kau inginkan? 132 00:09:53,719 --> 00:09:54,803 Maaf? 133 00:09:55,554 --> 00:09:57,764 Apa yang kau inginkan Sawyer? 134 00:09:59,141 --> 00:10:02,436 Hey Freckles, Aku punya banyak jawaban untuk pertanyaan itu, 135 00:10:02,519 --> 00:10:03,729 Aku bahkan tak tahu dari mana akan memulainya. 136 00:10:04,646 --> 00:10:06,481 Apa yang kau inginkan dengan inhaler? 137 00:10:09,193 --> 00:10:12,279 pertanyaan yang bagus, tunggu sebentar. 138 00:10:14,823 --> 00:10:16,283 Apa yang aku inginkan? 139 00:10:20,287 --> 00:10:21,663 Sebuah ciuman 140 00:10:22,164 --> 00:10:24,374 - apa? - sebuah ciuman. 141 00:10:24,875 --> 00:10:26,210 >darimu sekarang juga 142 00:10:30,255 --> 00:10:31,590 aku yidak mau menerimanya. 143 00:10:32,466 --> 00:10:34,760 - Menerima apa? - Tindakan itu. 144 00:10:35,511 --> 00:10:37,221 Kau mencoba begitu keras Sawyer 145 00:10:38,805 --> 00:10:43,560 Aku memintamu membantu seorang wanita yang tak bisa bernafas, dan kamu menginginkan aku menciummu? 146 00:10:45,229 --> 00:10:46,980 tak ada yang menjijikkan. 147 00:10:50,526 --> 00:10:53,445 - Aku telah melihatmu, kau tahu. - Melihat apa? 148 00:10:54,112 --> 00:10:57,824 secarik kertas. yang kau simpan dalam kantongmu 149 00:10:58,492 --> 00:11:01,036 Aku melihat ekspresi wajahmu saat kau membacanya, 150 00:11:01,870 --> 00:11:05,832 dan seberapa berhati-hatinya saat kau melipatnya. Itu pasti sangat berarti bagimu. 151 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 Jadi kau bisa bermain game apapun yang kau mau. 152 00:11:09,753 --> 00:11:12,172 tapi aku tahu masih ada perasaan di dalam dirimu 153 00:11:13,048 --> 00:11:14,424 Berikan aku obat itu. 154 00:11:15,259 --> 00:11:16,927 kau pikir kau mengerti aku. 155 00:11:17,010 --> 00:11:19,763 Yeah. Aku pikir aku -- - Diamlah! 156 00:11:22,432 --> 00:11:24,643 Kau ingin tahu perasaan apa yang adadalam diriku? 157 00:11:27,396 --> 00:11:28,355 baca ini. 158 00:11:33,735 --> 00:11:34,695 Baca ini! 159 00:11:35,279 --> 00:11:36,405 Dengan keras 160 00:11:41,493 --> 00:11:42,995 "Dear mr. Sawyer, 161 00:11:44,538 --> 00:11:46,039 "kau tidak tahu siapa aku, 162 00:11:46,248 --> 00:11:47,457 "tapi aku tahu siapa dirimu, 163 00:11:47,541 --> 00:11:49,626 "dan aku tahu apa yang telah kau lakukan. 164 00:11:52,087 --> 00:11:54,298 "Kau telah tidur dengan ibuku. 165 00:11:55,966 --> 00:11:58,635 "dan kemudian kau telah mencuri semua uang ayahku. 166 00:12:00,053 --> 00:12:01,638 "Jadi dia menjadi sangat marah, 167 00:12:02,723 --> 00:12:04,600 "dan dia membunuh ibuku. 168 00:12:06,226 --> 00:12:08,270 Dan kemudian di membunuh dirinya sendiri." 169 00:12:08,353 --> 00:12:09,771 jangan berhenti sekarang. 170 00:12:10,564 --> 00:12:12,065 kau belum sampai di bagian menariknya 171 00:12:16,904 --> 00:12:18,488 "Semua yang aku tahu mengenaimu adalah namamu, 172 00:12:19,531 --> 00:12:20,949 "tapi suatu hari nanti aku akan mencarimu, 173 00:12:21,033 --> 00:12:25,120 "dan aku akan memberimu surat ini supaya kau mengingat apa yang telah kau lakukan padaku. 174 00:12:28,540 --> 00:12:31,043 Kau telah membunuh keluargaku, mr. Sawyer." 175 00:12:42,221 --> 00:12:44,056 Sekarang bagaimana dengan ciumannya. 176 00:12:51,647 --> 00:12:52,940 Aku pikir tidak 177 00:13:08,330 --> 00:13:09,122 Locke, 178 00:13:09,706 --> 00:13:13,210 Dimana kau kemarin sore? 179 00:13:14,753 --> 00:13:17,422 Yah, aku takut satu2nya saksiku saat itu adalah 180 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 babi hutan yang aku kuliti untuk makan malam. 181 00:13:21,260 --> 00:13:23,679 Aku dengar kau mencoba mengirim panggilan darurat, 182 00:13:24,179 --> 00:13:25,597 jadi tampaknya 183 00:13:25,722 --> 00:13:29,059 siapapun yang menyerangmu pasti memiliki alasan untuk tidak keluar dari pulau ini. 184 00:13:31,311 --> 00:13:35,774 mungkin seseorang yang merasa diuntungkan dengan keadaan kita sekarang. 185 00:13:37,943 --> 00:13:40,070 Dan dari apa yang telah aku lihat, kau dan mr. Sawyer 186 00:13:40,362 --> 00:13:42,406 memiliki dendam pribadi. 187 00:13:42,531 --> 00:13:44,199 Tidak, dia punya alibi. 188 00:13:44,575 --> 00:13:46,159 beberapa saat sebelum aku diserang, 189 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 dia meluncurkan roket botol, 2 km jauhnya dari tempatku berada. 190 00:13:51,540 --> 00:13:53,083 Dia tak memiliki banyak waktu untuk pergi dari -- 191 00:13:53,166 --> 00:13:56,879 kecuali dia menemukan cara untuk mengakali sumbu peluncuran roket tersebut. 192 00:13:58,630 --> 00:13:59,756 bagaimana dia bisa -- 193 00:13:59,798 --> 00:14:03,051 siapapun yang melihat televisi pasti tahu cara memperlambat sumbu. 194 00:14:06,013 --> 00:14:07,055 menggunakan rokok. 195 00:14:17,900 --> 00:14:19,818 Hanya berjaga2 jika terjadi lagi 196 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Ayo, Jack. 197 00:14:33,582 --> 00:14:36,585 Cobalah bernafas. bernafas. 198 00:14:37,085 --> 00:14:38,921 Ayo, Shan, berusahalah. 199 00:14:52,643 --> 00:14:53,852 Berikan padaku inhaler... 200 00:14:55,062 --> 00:14:55,812 sekarang. 201 00:14:58,357 --> 00:15:01,485 Sial, Aku bertanya2 kapan kau akan berhenti bertanya baik2. 202 00:15:11,995 --> 00:15:14,206 Yah, ini hanya masalah waktu, koboy. 203 00:15:15,749 --> 00:15:18,085 Aku telah katakan padamu sejak hari pertama di alam liar. 204 00:15:18,836 --> 00:15:20,087 Tidakkah kau berpikir kau memilikinya. 205 00:15:31,682 --> 00:15:32,933 Itu semua yang bisa kau dapatkan? 206 00:15:58,667 --> 00:16:00,752 Aku tidak yakin ini ide yang baik 207 00:16:01,086 --> 00:16:01,837 kenapa tidak? 208 00:16:02,212 --> 00:16:05,674 Karena bisnis dengan teman selalu sedikit sulit 209 00:16:08,343 --> 00:16:10,762 Aku tak kenal kamu dengan baik, tapi aku kenal istrimu. 210 00:16:10,846 --> 00:16:12,639 Bekerja dengannya di dealer mobil. 211 00:16:13,015 --> 00:16:15,058 Aku hanya tidak yakin aku cocok dengan ini. 212 00:16:15,184 --> 00:16:18,020 Louisiana akan menginvestasikan 2/3 dari saham pengeboran. 213 00:16:18,103 --> 00:16:20,230 Apa ini, celah? 214 00:16:20,314 --> 00:16:23,025 dengar, David, kau ragu, aku mengerti. 215 00:16:23,066 --> 00:16:25,194 Kau punya pusat penjualan kayu. Kau tak akan butuh ini. 216 00:16:25,277 --> 00:16:26,361 Kita harus melakukan ini. 217 00:16:26,445 --> 00:16:28,906 Jess, aku bahkan tak kenal orang ini. 218 00:16:29,239 --> 00:16:30,449 Tunjukkan pada dia uangnya. 219 00:16:42,544 --> 00:16:44,046 Bagaimana aku tahu ini nyata? 220 00:16:44,755 --> 00:16:45,631 Uangnya? 221 00:16:46,215 --> 00:16:49,176 Bagaimana jika kau memegangnya untuk malam ini? 222 00:16:49,801 --> 00:16:50,636 periksalah. 223 00:16:51,845 --> 00:16:53,305 Aku tidak ingin dicurigai. 224 00:17:00,354 --> 00:17:01,230 Kau tahu? 225 00:17:02,314 --> 00:17:03,482 kita tak usah lakukan ini. 226 00:17:03,607 --> 00:17:05,567 Aku masih memiliki investor lain yang setuju. 227 00:17:05,651 --> 00:17:07,444 - David! - Ini untuk makan siangnya. 228 00:17:07,903 --> 00:17:11,198 - Dan sampai jumpa senen. - David. 229 00:17:12,407 --> 00:17:13,659 tunggu. 230 00:17:18,455 --> 00:17:20,832 Handuk lembut yang hangat. 231 00:17:21,250 --> 00:17:22,000 giliranmu. 232 00:17:22,751 --> 00:17:23,752 Uh... 233 00:17:26,129 --> 00:17:27,589 banoffie pie. 234 00:17:27,923 --> 00:17:29,174 Kau sudah mengatakan itu. 235 00:17:29,341 --> 00:17:31,760 Gula2 dan krim -- mmm. 236 00:17:31,844 --> 00:17:34,596 Apakah hanya makanan yang kau rindukan? 237 00:17:34,721 --> 00:17:35,764 Kau hamil. 238 00:17:36,390 --> 00:17:38,517 Maksudku, kau tidak ingin sesuatu? 239 00:17:38,809 --> 00:17:42,479 Acar, es krim, cokelat -- 240 00:17:42,563 --> 00:17:43,647 Selai kacang. 241 00:17:44,106 --> 00:17:47,609 Aku satu2nya orang Australia yang suka selai kacang. 242 00:17:48,610 --> 00:17:50,404 Aku bisa mencarikanmu selai kacang. 243 00:17:50,529 --> 00:17:53,156 - Yeah, tentu saja kau bisa. - Ya, aku bisa. 244 00:17:53,282 --> 00:17:54,408 dan saat aku mendapatkan selai kacang, 245 00:17:54,491 --> 00:17:57,786 Kau harus pindah dari pantai penuh depresi ini menuju gua. 246 00:18:00,747 --> 00:18:01,665 Setuju? 247 00:18:04,376 --> 00:18:05,085 Setuju. 248 00:18:08,380 --> 00:18:09,798 Tolong! Dia tidak bisa bernafas! 249 00:18:10,966 --> 00:18:12,342 Serangan asmanya semakin memburuk! 250 00:18:12,759 --> 00:18:16,054 Shannon, dengar aku. lihat aku. lihat aku. 251 00:18:16,263 --> 00:18:17,431 kau harus mendengarkan sekarang. 252 00:18:17,723 --> 00:18:19,099 Ini bukan hanya asma. 253 00:18:19,391 --> 00:18:20,934 - Ini anxiety. - tidak. 254 00:18:20,976 --> 00:18:21,768 Itu ada dalam kepalamu. Ya. 255 00:18:21,810 --> 00:18:23,437 Kau tahu obatmu telah habis dan kau jadi panik. 256 00:18:23,520 --> 00:18:25,689 Shannon, Shannon, lihat aku. 257 00:18:26,315 --> 00:18:29,318 Tapi kita bisa melawannya bersama2, oke? 258 00:18:30,444 --> 00:18:32,029 Anggukkan kepalamu, Shannon. 259 00:18:32,321 --> 00:18:33,030 Bagus 260 00:18:33,572 --> 00:18:35,449 - Tarik nafas dalam2 -- - Dia butuh inhalernya. - Boone! 261 00:18:35,991 --> 00:18:38,285 Tarik nafas perlahan melalui hidung. 262 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 tidak, tidak, tidak, tidak. Lewat hidung seperti ini. 263 00:18:42,581 --> 00:18:44,666 Kau bisa melakukannya, Shannon. Kau bisa melakukannya. 264 00:18:44,750 --> 00:18:45,709 Lewat hidung 265 00:18:56,929 --> 00:18:57,971 Kau sudah bisa bernafas. 266 00:18:58,180 --> 00:19:00,641 Kau sudah bisa bernafas kembali. Lihat, aku tahu kau bisa melakukannya. 267 00:19:00,933 --> 00:19:02,267 - Kau merasakannya? - Yeah. 268 00:19:02,309 --> 00:19:05,103 Itu sudah berlalu. Oke. Lagi. 269 00:19:05,187 --> 00:19:06,230 Lewat hidung. 270 00:19:10,025 --> 00:19:12,027 Baiklah. Terus lakukan itu. 271 00:19:12,277 --> 00:19:15,072 Teruslah bernafas seperti itu. sempurna. kerja bagus. 272 00:19:20,160 --> 00:19:21,578 buat dia santai. 273 00:19:22,204 --> 00:19:24,122 - Jangan biarkan dia panik. - Yeah. 274 00:19:26,291 --> 00:19:28,377 Wow, bung, tadi itu keren. 275 00:19:29,169 --> 00:19:31,171 Maksudku, tadi itu seperti.. 276 00:19:33,215 --> 00:19:34,341 momen jedi. 277 00:19:42,391 --> 00:19:43,267 Jack! 278 00:19:44,601 --> 00:19:46,436 Apa yang akan terjadi jika dia tidak mendapatkan obatnya? 279 00:19:49,231 --> 00:19:51,525 Maka kita harus memaksa Sawyer memberikannya. 280 00:19:51,692 --> 00:19:53,235 Yeah. Memang itu yang akan aku lakukan. 281 00:19:53,360 --> 00:19:55,195 Tidak, bukan kamu. Aku. 282 00:19:56,029 --> 00:19:58,574 Aku menghabiskan 5 tahun di pasukan republik. 283 00:19:58,657 --> 00:20:00,450 Aku pikir kamu petugas komunikasi. 284 00:20:00,784 --> 00:20:04,121 Salah satu dari pelatihan yang aku dapatkan adalah mendapatkan informasi dari musuh. 285 00:20:06,999 --> 00:20:09,042 Berikan aku 10 menit dengannya. 286 00:20:10,043 --> 00:20:11,420 Dia akan memberikan obatnya. 287 00:20:17,551 --> 00:20:18,760 apa itu berarti ya? 288 00:20:21,680 --> 00:20:22,472 ya. 289 00:20:25,767 --> 00:20:28,187 Makanan dari pesawat telah habis hampir seminggu yang lalu. 290 00:20:28,770 --> 00:20:31,773 Apa, tidak ada simpanan rahasia untuk keadaan darurat? 291 00:20:31,899 --> 00:20:33,984 Kau dan Jack telah mengumpulkan banyak barang di gua itu. 292 00:20:34,109 --> 00:20:37,988 Maaf, bung. tidak ada selai kacang, tidak ada kacang, tidak ada apapun. 293 00:20:39,072 --> 00:20:42,492 Yeah, tapi pasti ada sesuatu di sana. Maksudku, lihat dirimu. 294 00:20:48,707 --> 00:20:49,625 lihat apa? 295 00:20:50,250 --> 00:20:51,084 tidak, tidak, dengar -- 296 00:20:51,168 --> 00:20:52,628 Orang gemuk penimbun makanan? Itukah yang kau pikirkan? 297 00:20:52,711 --> 00:20:57,090 Tidak! kita baru di sini selama 2 minggu, kau tahu, dan kau tidak benar2 -- 298 00:20:57,174 --> 00:20:57,966 terlihat ada penurunan berat badan? 299 00:20:58,091 --> 00:21:00,886 - Yang aku butuhkan hanya sekantong kacang. - Aku tidak punya makanan, oke? 300 00:21:03,305 --> 00:21:06,767 Dan untuk catatan, Aku turun satu lubang di sabuk aku. 301 00:21:07,643 --> 00:21:08,393 Aku orang besar. 302 00:21:08,477 --> 00:21:11,313 Akan butuh beberapa sebelum kau menjulukiku babi gemuk oke? 303 00:21:11,438 --> 00:21:12,314 maaf. 304 00:21:12,898 --> 00:21:13,774 maaf. 305 00:21:14,816 --> 00:21:15,817 Itu bentuk yang buruk. 306 00:21:15,943 --> 00:21:17,986 Yeah, dulunya aku seperti itu. 307 00:21:18,362 --> 00:21:20,697 - Jadi, tidakkah kau memiliki sekantong -- - Dude! 308 00:21:20,781 --> 00:21:23,367 Oke. Baiklah. Maaf. 309 00:21:30,916 --> 00:21:33,126 Brengsek -- 310 00:21:39,258 --> 00:21:40,634 Michael... 311 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 Gadis yang kesakitan... 312 00:21:46,306 --> 00:21:48,934 - Yeah, asma. - Ya, asma. 313 00:21:49,893 --> 00:21:51,854 Aku pikir aku bisa menolongnya. 314 00:22:02,573 --> 00:22:03,532 Selamat pagi. 315 00:22:10,414 --> 00:22:11,582 Apa yang kau lakukan 316 00:22:14,585 --> 00:22:15,335 Jack! 317 00:22:15,419 --> 00:22:17,838 Ini pilihan Sawyer, bukan aku. 318 00:22:18,297 --> 00:22:19,798 Jika kau melakukan ini... 319 00:22:28,724 --> 00:22:32,895 Yah, Kau bukan orang pemberani? menyerang seseorang yang sedang tiduran. 320 00:22:38,150 --> 00:22:42,154 Uh-oh. Aku dalam masalah, kan? 321 00:22:46,575 --> 00:22:47,576 Sawyer... 322 00:22:49,995 --> 00:22:52,372 Kami telah memberikanmu kesempatan untuk bertindak benar. 323 00:22:53,332 --> 00:22:57,169 Sekarang yang aku butuhkan hanya obat asma. Katakan padaku dimana inhaler itu, 324 00:22:58,587 --> 00:22:59,796 dan kita akan berhenti. 325 00:23:00,714 --> 00:23:02,549 Berhenti apa, Chico? 326 00:23:13,393 --> 00:23:14,811 Aku seharusnya tidak melakukan ini. 327 00:23:18,357 --> 00:23:19,650 yah kamu. 328 00:23:31,411 --> 00:23:33,413 Kami tidak memiliki bambu di Irak. 329 00:23:34,414 --> 00:23:37,334 Walaupun kami memiliki sesuatu yang mirip -- alang-alang. 330 00:23:38,168 --> 00:23:39,962 Tapi efeknya akan sama... 331 00:23:40,671 --> 00:23:43,674 saat ujung2nya ditusukkan kedalam kuku. 332 00:23:46,051 --> 00:23:47,678 Kau tahu yang aku pikirkan, Ali? 333 00:23:48,512 --> 00:23:51,598 Aku pikir kau belum pernah menyiksa orang dalam hidupmu. 334 00:23:53,851 --> 00:23:55,978 Sayangnya. 335 00:23:58,063 --> 00:23:59,481 kau salah. 336 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 Itu saja? 337 00:24:17,749 --> 00:24:18,667 Itu saja yang kau punya? 338 00:24:19,918 --> 00:24:20,878 Pemberontak? 339 00:24:22,796 --> 00:24:25,424 Tak heran jika kami menendang pantatmu di teluk -- aah! 340 00:24:32,890 --> 00:24:33,974 Sayid -- 341 00:24:35,184 --> 00:24:36,059 Sayid! 342 00:24:43,609 --> 00:24:44,401 tidak. 343 00:24:44,818 --> 00:24:45,986 Jangan hentikan sekarang. 344 00:24:46,653 --> 00:24:48,697 Sepertinya lubang sinusku jelas. 345 00:24:49,239 --> 00:24:50,782 Apa yang salah denganmu? 346 00:24:50,908 --> 00:24:52,201 Mungkin kehilangan mata 347 00:24:52,743 --> 00:24:54,244 akan melonggarkan lidahmu. 348 00:24:55,787 --> 00:24:56,788 Baiklah! 349 00:24:57,247 --> 00:24:57,873 Baiklah. 350 00:24:58,457 --> 00:24:59,333 Baiklah. 351 00:25:03,086 --> 00:25:04,171 Di mana itu? 352 00:25:06,089 --> 00:25:07,841 Hanya pada satu orang aku kana mengatakannya... 353 00:25:09,593 --> 00:25:10,761 dia. 354 00:25:14,431 --> 00:25:15,307 Kate? 355 00:25:15,599 --> 00:25:16,892 Itu perjanjiannya. 356 00:25:21,772 --> 00:25:24,274 Katakan padaku, Sawyer, Kau ingin mati? 357 00:25:27,444 --> 00:25:29,530 Karena saat seseorang berjalan kedalam tempatku. 358 00:25:30,405 --> 00:25:38,080 dan mengatakan padaku dia meninggalkan 160.000 dolar uangku di tangan orang sipil... 359 00:25:39,331 --> 00:25:41,917 Aku harus bertanya pada diriku apa yang aku dengar bukan 360 00:25:41,959 --> 00:25:45,003 tanisan putus asa dari orang yang akan mati. 361 00:25:47,047 --> 00:25:48,173 Perjanjiannya ditutup hari ini. 362 00:25:49,550 --> 00:25:52,010 Lihat, wanita sangatlah mudah. 363 00:25:52,928 --> 00:25:56,598 Beberapa kosmos, beberapa pertunjukan yang belum pernah mereka lihat, 364 00:25:56,723 --> 00:25:58,600 dan mereka akan berpikir penipuan ini adalah idenya. 365 00:25:59,601 --> 00:26:03,355 Sekarang, suaminya -- mereka ingin menyentuh uangnya, menciumnya. 366 00:26:04,147 --> 00:26:06,567 mempercayai bahwa mereka punya tempat untuk koper itu 367 00:26:06,650 --> 00:26:09,111 dalam mobil keluarga mereka dan lari menjauh, 368 00:26:09,736 --> 00:26:12,906 mereka hanya akan menjadi penjahaat. 369 00:26:14,783 --> 00:26:18,161 Oke, Tex, jika kau mendapatkan yang sepadan, 370 00:26:20,706 --> 00:26:22,291 Untuk apa kau butuh uangku? 371 00:26:23,250 --> 00:26:25,669 Dimana benihmu dari pasangan terakhir yang kau karang? 372 00:26:25,752 --> 00:26:27,045 Yah, apa yang bisa aku katakan? 373 00:26:27,838 --> 00:26:30,424 Aku membelanjakan sebanyak aku mendapatkannya. 374 00:26:34,845 --> 00:26:36,263 Misalkan saja seperti itu, 375 00:26:37,723 --> 00:26:40,225 Aku tahu cara bagaimana membuat orang menderita. 376 00:26:41,351 --> 00:26:45,397 Sekarang, kau memiliki uangku, plus 50% siang besok. 377 00:26:46,231 --> 00:26:47,858 atau kau akan tahu bangimana aku bisa membuat orang menderita 378 00:27:13,050 --> 00:27:15,802 Jadi, aku sudah di sini. Di mana obatnya? 379 00:27:18,764 --> 00:27:20,057 Senang mengatakannya padamu 380 00:27:20,933 --> 00:27:22,684 Segera setelah aku mendapatkan ciuman. 381 00:27:23,894 --> 00:27:26,605 apa? kau serius? 382 00:27:26,730 --> 00:27:30,025 Sayang, aku terikat di pohon di hutan misteri ini. 383 00:27:30,567 --> 00:27:35,030 Aku baru saja disiksa oleh si ahli bedah brengsek dan orang Irak. 384 00:27:36,823 --> 00:27:38,075 Tentu saja aku serius 385 00:27:39,826 --> 00:27:42,204 kamu hanya tak melihat apa yang terjadi di sini, Freckles. 386 00:27:42,579 --> 00:27:44,790 Apa kau benar2 akan membiarkan gadis itu tercekik 387 00:27:45,290 --> 00:27:48,085 karena kau tak bisa memberkan satu ciuman? 388 00:27:49,378 --> 00:27:51,255 brengsek, ini hanya sekedar tingkat dasar yang pertama 389 00:27:52,172 --> 00:27:54,049 kau beruntung, aku tidak rakus. 390 00:28:04,059 --> 00:28:04,935 Baiklah 391 00:28:09,439 --> 00:28:10,274 baiklah 392 00:29:04,494 --> 00:29:05,704 aku tidak memilikinya 393 00:29:09,041 --> 00:29:10,042 apa? 394 00:29:13,504 --> 00:29:14,421 obat itu. 395 00:29:16,882 --> 00:29:19,051 aku tidak memilikinya. aku tidak pernah memilikinya. 396 00:29:19,593 --> 00:29:20,511 tapi buku itu -- 397 00:29:21,512 --> 00:29:23,472 mereka mengatakan kau memnemukannya di bagasi mereka 398 00:29:23,680 --> 00:29:25,349 aku menemukan buku itu di pantai 399 00:29:27,267 --> 00:29:29,019 buku itu terombang-ambing bersama -- 400 00:29:43,242 --> 00:29:44,326 Dia tidak memilikinya. 401 00:29:45,285 --> 00:29:48,038 -Apa? - Dia berbohong, tidakkah kau melihatnya? 402 00:29:48,205 --> 00:29:49,706 Dia telah berbohong dari awal 403 00:29:49,998 --> 00:29:52,000 Dia tidak ingin kita keluar dari pulau ini. 404 00:29:52,125 --> 00:29:53,961 - Itulah mengapa ia menyerangku. - Tunggu sebentar, bung. 405 00:29:54,044 --> 00:29:57,172 - Dia merusakkan transceiver. - Kau tak tahu itu. 406 00:29:57,506 --> 00:29:58,131 Sayid! 407 00:30:23,156 --> 00:30:24,449 Pembuluh arterinya kena. 408 00:30:25,200 --> 00:30:26,869 Tetaplah, brengsek. 409 00:30:28,954 --> 00:30:33,041 Sayid, aku butuh barangku di gua. Ransel kulitku. pergilah! 410 00:30:36,378 --> 00:30:37,754 Bisakah kau menghentikannya? 411 00:30:57,691 --> 00:30:58,650 darah siapa itu? 412 00:30:59,943 --> 00:31:00,944 darah siapa itu? 413 00:31:02,321 --> 00:31:03,197 Sawyer. 414 00:31:04,907 --> 00:31:06,742 Kau menemui Sawyer, dan kau bahkan tak mengatakannya padaku? 415 00:31:06,867 --> 00:31:08,702 - Dia adikku. - Boone. 416 00:31:10,787 --> 00:31:12,497 Jangan tinggalkan aku sendiri, oke? 417 00:31:21,340 --> 00:31:22,591 Aku tidak akan pergi kemana2. 418 00:31:23,800 --> 00:31:24,676 oke? 419 00:31:26,220 --> 00:31:27,012 oke. 420 00:31:36,021 --> 00:31:38,899 Apa ini benar? Aku rasa aku menemukan tanaman yang benar, tapi -- 421 00:31:39,066 --> 00:31:39,983 biar aku lihat 422 00:31:41,193 --> 00:31:43,612 Oh, benar, bagus. 423 00:32:12,641 --> 00:32:13,934 Jangan 424 00:32:15,310 --> 00:32:16,770 Aku katakan padamu... 425 00:32:17,813 --> 00:32:19,022 Jangan. 426 00:32:32,160 --> 00:32:33,203 biarkan saja. 427 00:32:33,704 --> 00:32:34,997 aku tahu yang kau inginkan. 428 00:32:35,038 --> 00:32:36,540 tutup mulutmu, dan berhentilah bergerak. 429 00:32:36,665 --> 00:32:38,208 Kau menantikan saat2 seperti ini, kan? 430 00:32:38,417 --> 00:32:39,918 Sekarang kau menjadi pahlawan lagi, 431 00:32:40,085 --> 00:32:43,547 karena itu yang kaulakukan, kau selalu berusaha memperbaiki sesuatu. 432 00:32:46,049 --> 00:32:49,720 Waktunya untuk merelakan semuanya, Freckles. 433 00:32:50,679 --> 00:32:52,347 Untuk apa lagi aku harus hidup? 434 00:32:54,766 --> 00:32:57,811 Hey, Jack, ada sesuatu yang harus kau ketahui. 435 00:32:59,188 --> 00:33:00,647 Jika posisi kita berubah... 436 00:33:03,317 --> 00:33:05,027 Aku kan melihatmu mati. 437 00:33:09,323 --> 00:33:10,365 Baiklah. 438 00:33:11,742 --> 00:33:13,327 Tampanya kita semua berisap untuk bisnis minyak. 439 00:33:14,536 --> 00:33:16,496 - Kita baik2 saja? - Oh, Kita baik2 sajal. 440 00:33:17,539 --> 00:33:20,834 - Kita akan mendapatkan uang kita kembali... - Seminggu dari besok. tiga kali lipat. 441 00:33:21,293 --> 00:33:22,794 Kau tidak akan lari meninggalkan kota, kan? 442 00:33:22,878 --> 00:33:24,671 David, demi tuhan! 443 00:33:24,796 --> 00:33:28,008 Dia meninggalkan uangnya dengan kita, kita bisa saja lari meninggalkan kota. 444 00:33:28,091 --> 00:33:31,470 Kau mendapatkan wanita yang cerdas, David. Jangan pernah lepaskan dia. 445 00:33:34,848 --> 00:33:36,433 Hi, sayang. 446 00:33:36,600 --> 00:33:39,478 Apa yang kau lakukan? kau merasa lebih baik? 447 00:33:40,312 --> 00:33:41,897 Akankah kau membacakan dongeng untukku? 448 00:33:42,064 --> 00:33:44,858 Sebentar lagi, sayang. Kami ada kerjaan sekarang. 449 00:33:54,284 --> 00:33:55,285 Kau baik2 saja? 450 00:33:56,578 --> 00:33:57,663 perjanjian batal. 451 00:33:58,830 --> 00:34:00,791 - Maaf? - Perjanjian batal. lupakan itu. 452 00:34:00,916 --> 00:34:02,835 - Apa yang kau lakukan? - Tunggu. Apa ini lelucon? 453 00:34:02,918 --> 00:34:04,211 Aku bilang ini batal, aku akan pergi. 454 00:34:04,294 --> 00:34:05,254 Kau tidak bisa pergi seenaknya. 455 00:34:05,337 --> 00:34:07,923 Kau tahu apa yang telah aku lakukan untuk uang ini? 456 00:34:08,006 --> 00:34:11,385 - Singkirkan tanganmu, boy. - Sawyer! - Apa yang terjadi? 457 00:34:11,468 --> 00:34:13,428 Bukan begini caranya bekerja. 458 00:34:13,512 --> 00:34:16,640 - Kau mengatakan bahwa kita -- - Apa yang dia katakan, Jessica?! 459 00:34:46,712 --> 00:34:48,172 Kau beruntung bisa hidup. 460 00:34:52,176 --> 00:34:52,926 Jack? 461 00:34:54,803 --> 00:34:56,889 Pergi ke gua untuk memeriksa Shannon. 462 00:35:00,767 --> 00:35:01,810 Aku membacanya sekali lagi. 463 00:35:02,269 --> 00:35:03,270 dan lagi, 464 00:35:03,645 --> 00:35:06,106 karena aku mencoba mencari tahu mengapa kau memukul Boone 465 00:35:06,190 --> 00:35:09,109 disamping mengatakan saja padanya kau tidak memiliki obat adiknya. 466 00:35:10,319 --> 00:35:12,446 Mengapa kau berpura-pura memilikinya. 467 00:35:12,905 --> 00:35:17,159 Sesuatu yang bisa aku perkirakan adalah kau ingin di benci. 468 00:35:18,827 --> 00:35:20,662 Kemudian aku melihat amplop ini. 469 00:35:22,748 --> 00:35:25,709 "America's bicentennial. Knoxville, Tennessee." 470 00:35:27,336 --> 00:35:30,589 Kau hanya anak kecil waktu itu. 8, mungkin 9 tahun. 471 00:35:30,797 --> 00:35:35,427 Surat ini bukan ditulis untukmu. Kamulah yang menilis surat ini. 472 00:35:40,390 --> 00:35:42,351 Namamu bukan Sawyer kan? 473 00:35:46,522 --> 00:35:48,023 Itu namanya. 474 00:35:49,816 --> 00:35:51,652 Dia seorang penipu. 475 00:35:52,528 --> 00:35:55,030 Merayu ibuku untuk mendapatkan uang. 476 00:35:57,950 --> 00:36:00,410 menyapu bersih semua uang, dan meninggalkan kekacauan. 477 00:36:01,870 --> 00:36:03,664 Jadi aku menulis surat ini. 478 00:36:05,916 --> 00:36:08,168 Aku menulis dan berharap suatu hari aku menemukannya. 479 00:36:10,295 --> 00:36:12,130 Tapi itu bukan bagian sedihnya. 480 00:36:13,632 --> 00:36:14,925 Saat aku berumur 19 tahun, 481 00:36:17,010 --> 00:36:20,514 Aku butuh 6.000 dolar untuk membayar pada seseorang yang bermasalah denganku. 482 00:36:24,309 --> 00:36:28,063 Lalu aku menemukan wanita cantik dengan suami bodoh yang punya banyak uang. 483 00:36:31,900 --> 00:36:33,861 dan aku bisa membujuknya untuk memberikannya padaku. 484 00:36:37,823 --> 00:36:39,658 Bukankah itu tragedi? 485 00:36:40,784 --> 00:36:42,661 Aku menjadi orang yang selama ini aku cari. 486 00:36:44,830 --> 00:36:46,206 Aku menjadi Sawyer. 487 00:36:57,092 --> 00:36:59,136 Jangan merasa kasihan padaku. 488 00:37:03,974 --> 00:37:05,100 Pergilah. 489 00:37:06,268 --> 00:37:07,227 Keluar! 490 00:37:40,344 --> 00:37:41,887 Aku tak tahu. Ini seperti keajaiban. 491 00:37:41,929 --> 00:37:43,430 Dia datang dengan ramuan itu. 492 00:37:43,555 --> 00:37:46,308 Dia mengoleskannya pada dada Shannon, dan 10 menit kemudian dia bisa bernafas. 493 00:37:57,694 --> 00:37:58,779 Eucalyptus. 494 00:38:01,073 --> 00:38:02,366 Pintar, Jack. 495 00:38:03,617 --> 00:38:06,328 Terima kasih banyak. 496 00:38:29,935 --> 00:38:32,396 - Apa yang kau lakukan? - mengemas barangmu. 497 00:38:32,688 --> 00:38:34,022 Kau akan pindah ke gua. 498 00:38:35,107 --> 00:38:36,400 Kau tidak? 499 00:38:37,234 --> 00:38:38,569 Selai kacang? 500 00:38:39,903 --> 00:38:42,948 - Tak mungkin! - Seperti yang kau pesan. 501 00:38:43,699 --> 00:38:45,951 Oh. ada satu lagi. 502 00:38:48,370 --> 00:38:49,997 Ini ekstra lembut. 503 00:38:50,789 --> 00:38:52,165 tak apa. 504 00:39:02,009 --> 00:39:03,552 itu kosong. 505 00:39:05,012 --> 00:39:05,804 apa? 506 00:39:06,430 --> 00:39:06,930 tidak. 507 00:39:07,931 --> 00:39:10,225 ini penuh. 508 00:39:10,851 --> 00:39:13,562 penuh dengan.... 509 00:39:14,521 --> 00:39:16,481 Julurkan menuju mulutmu. 510 00:39:17,357 --> 00:39:20,319 Oh tuhan, ini akan membuatmu ingin segelas susu. 511 00:39:20,402 --> 00:39:21,361 ekstra halus... 512 00:39:31,079 --> 00:39:33,999 Ini selai kacang tterbaik yang pernah aku makan. 513 00:39:38,754 --> 00:39:39,963 Kau ingin? 514 00:39:56,522 --> 00:39:57,397 Sayid. 515 00:40:03,654 --> 00:40:06,949 - Aku tidak bisa tinggal di sini. - Apa? 516 00:40:07,032 --> 00:40:08,909 Aku akan pergi. tak tahu berapa lama. 517 00:40:08,992 --> 00:40:10,202 Sayid, kau tidak bisa. 518 00:40:12,162 --> 00:40:13,997 Kita masih tak tahu apa yang ada di luar sana. 519 00:40:14,081 --> 00:40:16,625 Aku memiliki sesuatu yang lebih ditakutkan daripada apa yang ada di dalam hutan. 520 00:40:18,210 --> 00:40:19,878 Apa yang telah aku lakukan hari ini... 521 00:40:20,629 --> 00:40:22,381 Apa yang hampir saja aku lakukan... 522 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 Aku berjanji tak akan melakukannya lagi. 523 00:40:26,301 --> 00:40:28,470 Jika aku tak mampu menjaga janjiku, 524 00:40:29,054 --> 00:40:30,722 Aku tak punya hak untuk berada di sini. 525 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 tak ada tempat lain yang bisa kau tuju. 526 00:40:34,268 --> 00:40:36,812 seseorang harus berjalan dan membuat peta pulau ini, 527 00:40:37,062 --> 00:40:38,939 lihat apa lagi yang ada. 528 00:40:39,857 --> 00:40:43,735 Aku tak bisa mempercayai orang lain selain aku untuk melakukan ini. 529 00:40:47,865 --> 00:40:49,366 Aku berharap kita dapat bertemu lagi. 530 00:41:11,763 --> 00:41:14,516 Battered and torn 531 00:41:14,933 --> 00:41:19,646 still I can see the light 532 00:41:21,398 --> 00:41:24,860 tattered and worn 533 00:41:25,402 --> 00:41:29,156 but I must kneel to fight 534 00:41:31,366 --> 00:41:34,578 friend of mine 535 00:41:35,829 --> 00:41:39,333 what can you spare? 536 00:41:41,168 --> 00:41:44,171 I know sometimes 537 00:41:45,047 --> 00:41:49,593 it gets cold in there 538 00:41:50,844 --> 00:41:58,852 when my legs no longer carry 539 00:41:58,894 --> 00:42:06,235 and the warm wind chills my bones 540 00:42:06,276 --> 00:42:14,117 I just reach for mother mary 541 00:42:14,201 --> 00:42:22,209 and I shall not walk alone