1
00:00:04,446 --> 00:00:05,131
Sir?
2
00:00:06,652 --> 00:00:08,725
Aku memintamu untuk membuka pintu.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,899
Bagaimana jika kita berbicara tentang hal lainnya?
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,083
Kau tahu, Transmisi yang Abdul tangkap di radio kecilnya.
5
00:00:22,258 --> 00:00:24,762
Orang Prancis itu berkata "mereka semua mati."
6
00:00:24,869 --> 00:00:26,481
Kita harus menceritakan pada yang lain saat kembali.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,395
Tak ada seorangpun yang mengatakan apapun.
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,501
Jika kita katakan apa yang kita tahu,
9
00:00:30,578 --> 00:00:31,920
mereka akan kehilangan harapan.
10
00:00:32,364 --> 00:00:33,435
jadi kita berbohong.
11
00:00:47,476 --> 00:00:49,547
Saat ini aku menemukan air bersih di lembah.
12
00:00:49,613 --> 00:00:51,144
Aku akan membawa beberapa orang saat matahari terbit.
13
00:00:51,314 --> 00:00:54,073
jika kau tidak ingin pergi, maka carilah kontribusi yang lainnya untuk memecahkan permasalahan ini,
14
00:00:54,124 --> 00:00:57,125
Karena jika kita hidup sendiri2 ini tak akan bekerja dengan baik.
15
00:00:57,299 --> 00:00:58,481
uh, maaf.
16
00:00:59,358 --> 00:01:01,349
Apakah, uuhh, apakah kau melihat anakku?
17
00:01:11,787 --> 00:01:17,538
Aku... pergi... pergi berburu.
18
00:01:17,615 --> 00:01:20,294
Dan aku bertanya padamu jika kamu...
19
00:01:20,391 --> 00:01:23,719
mau, uuhh, menjaga anakku.
20
00:01:23,795 --> 00:01:26,515
sampai aku kembali.
21
00:01:28,767 --> 00:01:30,257
Kau baik2 saja dengan ini, kan?
22
00:01:52,401 --> 00:01:54,454
Ini tak seperti aku menanyakan hal pribadi padamu.
23
00:01:57,826 --> 00:01:59,579
Aku hanya ingin tahu.
24
00:01:59,641 --> 00:02:01,959
-Yah, kau tak ingin tahu.
- Apa masalahnya?
25
00:02:02,048 --> 00:02:04,275
Ini bukan masalah besar. Ini hanya mengenai sesuatu yang telah aku lakukan.
26
00:02:04,448 --> 00:02:06,552
Aku punya alasan sendiri, dan aku tidak akan mengatakannya.
27
00:02:06,624 --> 00:02:07,827
Hanya kau saja
28
00:02:08,503 --> 00:02:12,143
dan tatomu, tidak yang lain.
29
00:02:15,687 --> 00:02:18,037
Apa kau seorang ahli bedah tulang belakang?
30
00:02:19,220 --> 00:02:21,468
Yup, itu aku
31
00:02:21,994 --> 00:02:24,843
Jika kalian telah selesai berkata-kata, Kita harus segera bergerak.
32
00:02:24,914 --> 00:02:27,868
Ada banyak orang di pantai yang menunggu kita untuk mendapatkan air.
33
00:02:28,308 --> 00:02:30,433
Dan pemburu kulit putih kita sudah mulai gelisah.
34
00:02:31,632 --> 00:02:33,930
Oke, ayo kita lakukan ini.
35
00:02:35,400 --> 00:02:36,516
Hey, Charlie,
36
00:02:36,613 --> 00:02:38,124
Tanyakan Jack mengenai tatonya.
37
00:02:39,133 --> 00:02:41,476
Oh, kalian benar2 memiliki lelucon.
38
00:02:42,321 --> 00:02:44,380
Betapa menyenangkannya bagi kalian berdua.
39
00:03:16,381 --> 00:03:17,381
Kau ingin champagne?
40
00:03:38,382 --> 00:03:39,482
Kau meninggalkan sesuatu.
41
00:03:40,483 --> 00:03:41,483
Benarkah? apa?
42
00:03:50,483 --> 00:03:51,483
Ayahku?
43
00:03:52,084 --> 00:03:53,484
Dia sibuk menjadi tuan rumah
44
00:03:55,485 --> 00:03:58,385
Kita perlu pergi sekarang
45
00:03:59,486 --> 00:04:00,486
Kemana?
46
00:04:02,483 --> 00:04:06,483
Sun, lihat padaku. Aku mencintaimu...
47
00:04:07,484 --> 00:04:09,484
Tapi aku tak ingin
48
00:04:09,885 --> 00:04:14,485
- Ini satu satunya kesempatan yang kita punya.
- Ayahmu tak akan mengijinkannya.
49
00:04:14,486 --> 00:04:16,886
Ini bukan tempatnya untuk dia memberikan ijin. Ini keputusan kita
50
00:04:17,887 --> 00:04:19,087
Aku akan bicara dengan ayahmu.
51
00:04:19,888 --> 00:04:21,888
Aku akan membuatnya mengerti
52
00:04:22,889 --> 00:04:26,089
Kau berkata itu sekarang karena kau tak mengerti ayahku
53
00:04:29,090 --> 00:04:30,890
Aku tahu diriku sendiri
54
00:04:36,891 --> 00:04:42,891
- Ini indah
- Aku harap ini adalah berlian. Suatu hari, ini akan menjadi berlian.
55
00:05:07,056 --> 00:05:09,247
Hey! Hey, apa yang --
56
00:05:09,364 --> 00:05:10,685
Hentikan! hey, hentikan!
57
00:05:11,946 --> 00:05:12,626
Hey --
58
00:05:17,241 --> 00:05:19,195
Lepaskan dia!
59
00:05:19,882 --> 00:05:21,033
Hentikan!
60
00:05:23,800 --> 00:05:25,907
Hentikan! Lepaskan dia!
61
00:05:28,123 --> 00:05:29,778
Lakukan sesuatu! Dia bisa membunuhnya!
62
00:05:30,103 --> 00:05:31,468
Hentikan dia, kumohon!
63
00:05:34,451 --> 00:05:39,973
LOST SEASON 1 Ep. 6
- House of the Rising Sun -
64
00:05:40,957 --> 00:05:48,709
By: bod
65
00:05:54,185 --> 00:05:55,707
Hentikan dia, kumohon!
66
00:05:55,804 --> 00:05:57,104
Dia akan membunuhnya!
67
00:06:10,590 --> 00:06:14,815
Ambil borgol ! sekarang!
68
00:06:33,100 --> 00:06:34,101
Apa yang terjadi?
69
00:06:45,789 --> 00:06:47,056
Airnya di sini.
70
00:06:49,621 --> 00:06:51,097
Bagimana kau menemukan tempat ini?
71
00:06:52,248 --> 00:06:53,277
Keberuntungan.
72
00:07:18,075 --> 00:07:19,097
Ini dia.
73
00:07:30,403 --> 00:07:31,544
Ini mengagumkan.
74
00:07:31,907 --> 00:07:34,436
Benar sekali.
75
00:07:39,997 --> 00:07:40,934
Hey, guys?
76
00:07:41,020 --> 00:07:42,715
Tidakkah seseorang seharusnya memeriksa barang2 ini?
77
00:07:42,977 --> 00:07:44,339
Mungkin ada sesuatu yang berguna di sini.
78
00:07:44,963 --> 00:07:46,096
Dia telah memiliki pekerjaan.
79
00:07:46,808 --> 00:07:48,215
- Jadi aku?
- yeah.
80
00:07:48,287 --> 00:07:49,356
Berikan botolmu.
81
00:07:49,796 --> 00:07:53,318
Carilah beberapa perlengkapan medis, Kuhususnya obat-obatan.
82
00:07:53,826 --> 00:07:56,168
Obat. Benar.
83
00:08:25,920 --> 00:08:27,075
Jangan bergerak
84
00:08:28,251 --> 00:08:32,534
- Dengar, Aku hanya akan --
- Jangan bergerak.
85
00:08:33,962 --> 00:08:35,760
- Apa yang terjadi?
- Shh.
86
00:08:36,753 --> 00:08:38,913
Dia berdiri di atas sarang lebah.
87
00:08:41,422 --> 00:08:42,702
Apa yang sarang lebah lakukan di sana?
88
00:08:42,779 --> 00:08:44,473
Bukan seharusnya dia berada di atas pohon.
89
00:08:46,524 --> 00:08:47,391
Apa sekarang?
90
00:08:47,473 --> 00:08:49,123
Jika dia bergerak, Dia akan merusak sarang.
91
00:08:49,194 --> 00:08:50,413
Aku tidak suka lebah, oke?
92
00:08:50,480 --> 00:08:52,619
Aku memiliki ketakutan tersendiri terhadap lebah.
93
00:08:52,686 --> 00:08:54,396
- Aku pikir aku alergi terhadap lebah.
- Tenanglah.
94
00:08:56,357 --> 00:08:58,359
Kita butuh sesuatu untuk menutupi sarang.
95
00:08:58,415 --> 00:09:00,340
- menutupinya?
-Yeah. Cepat!
96
00:09:03,592 --> 00:09:05,532
Aku mulai merasa lelah mengatakan ini.
97
00:09:05,849 --> 00:09:08,226
Aku sekedar berjalan di pantai bersama anakku,
98
00:09:08,421 --> 00:09:10,893
dan tiba-tiba orang ini menyerangku.
99
00:09:11,002 --> 00:09:13,161
Aku tak melakukan apapun.
100
00:09:18,648 --> 00:09:21,538
Pastinya ada sesuatu yang tak kau ceritakan pada kami.
101
00:09:21,639 --> 00:09:22,782
Pastinya?!
102
00:09:23,150 --> 00:09:24,595
Kau berasal dari mana, man?!
103
00:09:25,782 --> 00:09:26,939
Tikrit.
104
00:09:28,783 --> 00:09:29,802
Iraq.
105
00:09:29,898 --> 00:09:32,488
Oke, Aku tak tahu bagaimana jika di Iraq,
106
00:09:32,653 --> 00:09:35,014
Tapi di Amerika di mana tempat aku berasal,
107
00:09:35,106 --> 00:09:37,451
Orang2 Korea tidak suka orang kulit hitam.
108
00:09:37,507 --> 00:09:38,603
Kau tahu itu?
109
00:09:40,196 --> 00:09:42,458
Jadi mungkin sebaiknya kau berbicara padanya!
110
00:09:44,060 --> 00:09:46,225
Borgolnya tetap seperti itu.
111
00:09:46,319 --> 00:09:48,552
Lebih keras, Omar. Mungkin dia akan mengerti apa yang kau bicarakan.
112
00:09:48,642 --> 00:09:52,161
Guys, orang2 Cina itu akan menjadi garing jika tetap di sini.
113
00:09:52,329 --> 00:09:53,999
Berapa lama kau akan mengikatnya seperti itu?
114
00:09:54,122 --> 00:09:57,041
Dia mencoba membunuh Michael. Kita semua melihatnya.
115
00:09:57,137 --> 00:09:59,201
Borgolnya tetap terika sampai kita tahu mengapa.
116
00:10:04,301 --> 00:10:06,333
Ayo, kita pergi.
117
00:10:28,334 --> 00:10:36,334
- Apa yang terjadi?
- Yah, Ayahmu...
118
00:10:38,335 --> 00:10:41,335
Ayahmu memberikan ijin
119
00:10:48,336 --> 00:10:55,336
- Jangan pernah melakukan itu lagi! Bagaimana caranya?
- Aku memberikan beberapa alasan
120
00:10:56,337 --> 00:10:59,337
Setelah training manajemen selama satu tahun...
121
00:10:59,338 --> 00:11:01,338
dan setahun bekerja di pabrik...
122
00:11:01,339 --> 00:11:06,239
- Kita memiliki uang yang kita butuhkan
- Kau akan bekerja dengan ayahku?
123
00:11:06,340 --> 00:11:07,340
Ini adalah hal terbaik yang bisa dilalukan
124
00:11:08,341 --> 00:11:09,741
Tidak, aku harus melakukannya
125
00:11:12,542 --> 00:11:14,342
Ini hanya sementara
126
00:11:30,043 --> 00:11:35,343
- Kau belum bisa membelinya
- sekarang aku bisa
127
00:12:08,759 --> 00:12:09,727
Oke.
128
00:12:10,156 --> 00:12:11,391
Tetaplah diam, man.
129
00:12:12,083 --> 00:12:13,383
Aku akan mencoba menutup sarangnya.
130
00:12:13,732 --> 00:12:16,618
Ini adalah ide terburuk yang pernah ada. Ini tak akan bekerja.
131
00:12:16,690 --> 00:12:18,292
Berpindahlah secara bersamaan.
132
00:12:18,365 --> 00:12:20,033
Ini tidak akan menjadi ketakutan yang tidak rasional terhadap lebah
133
00:12:20,125 --> 00:12:22,188
Jika aku dapat berpindah secara bersamaan, akankah itu?
134
00:13:16,549 --> 00:13:18,733
Siapa dia? Bagaimana dia bisa sampai kemari?
135
00:13:18,811 --> 00:13:20,736
Tak bisa melakukan autopsi dengan tepat, tapi
136
00:13:21,438 --> 00:13:23,777
Tak telihat trauma apapu pada tulangnya.
137
00:13:24,376 --> 00:13:25,922
Ada satu lagi di sini.
138
00:13:26,620 --> 00:13:28,277
Seseorang membaringkan mereka di sini.
139
00:13:28,504 --> 00:13:30,060
- Siapa?
- Aku tak tahu.
140
00:13:30,168 --> 00:13:31,428
Dari mana mereka berasal?
141
00:13:31,498 --> 00:13:33,598
Bukankah temanmu menembak beruang kutub minggu kemarin?
142
00:13:34,341 --> 00:13:35,196
Yeah.
143
00:13:35,345 --> 00:13:36,650
Dari mana mahluk itu berasal?
144
00:13:40,949 --> 00:13:42,262
Ada yang punya ide sudah berapa lama mereka di sini?
145
00:13:42,333 --> 00:13:46,649
Lama. Mungkin 40 atau 50 tahun yang lalu melihat dari degradasi pakaiannya.
146
00:13:52,000 --> 00:13:52,963
Apa itu?
147
00:13:59,204 --> 00:14:01,512
Halo! Ada orang di situ?
148
00:14:04,084 --> 00:14:05,301
Semuanya baik2 saja?
149
00:14:06,950 --> 00:14:08,261
hanya beberapa sengatan.
150
00:14:08,357 --> 00:14:09,868
Kalian berdua lari dengan kecepatan yang mengagumkan.
151
00:14:09,961 --> 00:14:11,854
Beruntung pengalihanku menghindarkanmu.
152
00:14:12,050 --> 00:14:14,799
Aku hanya disengat beberapa ratus kali.
153
00:14:16,791 --> 00:14:17,988
Oh, dan, uuhh...
154
00:14:18,787 --> 00:14:19,950
Seseorang meninggalkan ini.
155
00:14:23,846 --> 00:14:26,057
Ini, uh, ini tadi penuh dengan lebah.
156
00:14:26,278 --> 00:14:27,952
Aku pikir.
157
00:14:30,467 --> 00:14:31,358
Maaf.
158
00:14:34,926 --> 00:14:36,021
Apa-apaan.
159
00:14:36,288 --> 00:14:38,241
Orang2 ini berada di sini sebelum kita.
160
00:14:41,914 --> 00:14:43,282
Apa maksudmu?
161
00:14:46,738 --> 00:14:48,218
Oh, uh, Hanya,
162
00:14:48,371 --> 00:14:49,441
kau tahu, disana..
163
00:14:49,524 --> 00:14:52,261
Di sana mungkin orang2 sebelum kita, kan?
164
00:14:52,969 --> 00:14:54,054
Pastinya
165
00:14:55,550 --> 00:14:57,675
Tapi siapa orang2 ini?
166
00:14:57,757 --> 00:14:59,154
Sebenarnya, salah satu diantara mereka adalah perempuan.
167
00:15:04,103 --> 00:15:06,491
Kita sendiri Adam dan Hawa.
168
00:15:09,492 --> 00:15:13,492
- Apa yang kaulakukan?
- Kulitmu lecet
169
00:15:16,493 --> 00:15:18,493
Hati-hati!
170
00:15:56,494 --> 00:15:57,494
Bagaimana menurutmu?
171
00:15:58,495 --> 00:15:59,495
Kau menyukainya?
172
00:16:03,496 --> 00:16:08,496
Aku telah bekerja dengan waktu yang lama tiap harinya,
Aku pikir kau akan senang jika ada yang menemani
173
00:16:10,697 --> 00:16:14,497
Tentu saja, kau harus melatihnya dan memberinya makan.
174
00:16:17,498 --> 00:16:19,498
Kau baik2 saja?
175
00:16:21,499 --> 00:16:25,499
Ingat saat kau hanya bisa memberiku bunga?
176
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
Ini ayahmu
177
00:16:42,256 --> 00:16:45,354
Aku pikir salah satu dari kita harus tinggal dan membantu Claire di reruntuhan.
178
00:16:46,409 --> 00:16:47,371
Kau bersedia?
179
00:16:47,674 --> 00:16:48,466
Tentu
180
00:16:49,265 --> 00:16:51,518
Aku ingin tahu lebih dekat dengannya.
181
00:16:52,368 --> 00:16:53,535
Kita harus segera bergerak.
182
00:16:54,217 --> 00:16:55,625
Orang2 mungkin mulai kehausan.
183
00:16:59,010 --> 00:16:59,827
Apa?
184
00:17:01,856 --> 00:17:05,169
46 orang butuh minum setengah galon per hari.
185
00:17:05,583 --> 00:17:08,928
Membawa semua air dengan hanya kita berempat akan benar2 sangat menyakitkan.
186
00:17:09,004 --> 00:17:10,784
Kau mulai membuatku menyesal melakukan dengan sukarela.
187
00:17:12,956 --> 00:17:16,084
Gua ini sangat bagus menjadi tempat perlindungan dari pada hanya menjadi pemakaman.
188
00:17:17,599 --> 00:17:21,194
Adam dan Hawa, dia pasti tinggal di sini.
189
00:17:21,711 --> 00:17:24,697
Pesawat mereka jatuh, atau mungkin mereka terdampar.
190
00:17:25,443 --> 00:17:27,998
Mereka mungkin menemukan tempat ini dan mereka tahu mereka dapat bertahan di sini.
191
00:17:28,557 --> 00:17:30,512
Suplay air tak terbatas.
192
00:17:31,547 --> 00:17:33,722
Naungan pepohonan yang mampu menjaga suhu tak turun drastis.
193
00:17:34,040 --> 00:17:35,407
Perlindungan dari matahari
194
00:17:36,365 --> 00:17:37,680
Bukaan sempit.
195
00:17:37,767 --> 00:17:39,770
Lebih mudah sebagai perlindungan terhadap predator.
196
00:17:40,825 --> 00:17:42,653
Kita tak butuh membawa air pada orang2
197
00:17:44,034 --> 00:17:46,043
Kita butuh membawa orang2 pada air.
198
00:17:50,021 --> 00:17:51,460
Aku pikir kita dapat hidup di sini.
199
00:18:12,994 --> 00:18:15,122
Hey, apa yang kau lakukan?
200
00:18:16,557 --> 00:18:18,395
Kau mengatakan sesuatu pada anakku?
201
00:18:25,206 --> 00:18:27,477
Yeah, Senang berbicara denganmu juga.
202
00:18:28,784 --> 00:18:30,167
Ayo jalan, Walt
203
00:18:34,676 --> 00:18:36,110
Bagaimana dia bisa tidak suka kita?
204
00:18:36,192 --> 00:18:37,017
Apa?
205
00:18:37,212 --> 00:18:40,355
Kau berkata orang2 sepertinya tak suka orang2 seperti kita.
206
00:18:40,939 --> 00:18:43,759
Oh, man. Bukan, uh...
207
00:18:44,470 --> 00:18:47,300
Dengar, Itu -- Itu tidak benar, dan kau tahu?
208
00:18:47,392 --> 00:18:49,771
Aku tak pernah berpikir seperti itu, Aku hanya --
209
00:18:50,497 --> 00:18:51,337
Aku hanya marah.
210
00:18:52,487 --> 00:18:53,586
Apa yang kau lakukan padanya?
211
00:18:54,225 --> 00:18:55,571
Apa yang aku lakukan padanya?
212
00:18:56,131 --> 00:18:57,001
Katakanlah.
213
00:18:57,420 --> 00:18:59,329
Kau telah bersamaku sejak pesawat jatuh.
214
00:18:59,473 --> 00:19:02,413
Pernahkah kau melihat aku melakukan sesuatu pada orang lain?
215
00:19:03,048 --> 00:19:04,987
Orang seperti apa kau pikir aku ini?
216
00:19:07,384 --> 00:19:09,161
Apa yang ibumu katakan mengenaiku?
217
00:19:11,588 --> 00:19:13,609
Dia tak pernah berbicara tentangmu.
218
00:19:15,314 --> 00:19:16,983
Kau tidak tahu apapun tentangku, kan?
219
00:19:17,065 --> 00:19:18,182
Kau tidak tahu apapun tentangku.
220
00:19:18,271 --> 00:19:19,467
Aku tahu banyak tentang mu.
221
00:19:19,553 --> 00:19:20,347
- Yeah?
- Yeah.
222
00:19:20,434 --> 00:19:23,962
- kapan ulang tahunku?
- 24 Agustus
223
00:19:26,235 --> 00:19:27,552
kapan ulang tahunku?
224
00:19:33,041 --> 00:19:34,817
Lupakan itu, ayo.
225
00:19:37,818 --> 00:19:41,818
Sayang, kumohon, biarkan aku pergi dan menjelaskan pada mereka.
226
00:19:41,819 --> 00:19:45,819
- Mungkin mereka akan membebaskanmu
- Bagaimana kau akan menjelaskannya?
227
00:19:47,820 --> 00:19:48,820
Tempatmu adalah di sampingku
228
00:19:48,821 --> 00:19:51,821
Dan kita tak akan menjelaskan apapun tentang kita pada pencuri
229
00:20:05,822 --> 00:20:08,822
Kau baik2 saja?
230
00:20:10,823 --> 00:20:12,823
Kumohon bicaralah padaku
231
00:20:16,824 --> 00:20:18,824
Apa kau terluka?
232
00:20:19,825 --> 00:20:23,825
Apa yang terjadi padamu?
Apa yang telah kau lakukan?
233
00:20:26,826 --> 00:20:28,826
Darah siapa ini?
234
00:20:30,027 --> 00:20:32,927
Apa yang telah kau lakukan?
235
00:20:32,928 --> 00:20:36,928
- Apa yang terjadi?
- Aku bekerja.
236
00:20:37,129 --> 00:20:39,929
Bekerja apa?
237
00:20:41,830 --> 00:20:44,930
Apa yang kau kerjakan untuk ayahku?
238
00:20:44,931 --> 00:20:50,931
Lihat aku. Jawab aku. Lihat aku
239
00:21:01,932 --> 00:21:04,932
Aku melakukan apapun yang ayahmu perintahkan.
240
00:21:06,933 --> 00:21:09,933
Aku melakukan ini untuk kita.
241
00:21:51,263 --> 00:21:52,797
Kau menatapku?
242
00:21:53,928 --> 00:21:54,579
Apa?
243
00:21:54,675 --> 00:21:57,119
- Tak ada yang salah dengan itu. Aku hanya --
- Percayalah,
244
00:21:58,199 --> 00:22:00,370
Jika aku meperhatikanmu, kau akan tahu.
245
00:22:00,456 --> 00:22:02,827
Yeah? lalu apa yang kau pikirkan? Sekarang.
246
00:22:02,900 --> 00:22:04,424
Yah, aku tidak memikirkan seperti itu.
247
00:22:04,502 --> 00:22:07,819
Jangan berhenti berpikir. katakan saja.
248
00:22:10,908 --> 00:22:12,181
Aku berpikir
249
00:22:13,056 --> 00:22:16,252
jika kita bisa tinggal di gua, kita bisa membangun tanggul di sekitar mata air
250
00:22:16,620 --> 00:22:18,253
sehingga siapapun dapat mengambil air segar
251
00:22:18,319 --> 00:22:20,036
dan dapat menjauhkan pusat kesehatan kita dari pantai.
252
00:22:21,736 --> 00:22:22,928
kau pikir ini ide buruk?
253
00:22:23,702 --> 00:22:24,316
Tidak
254
00:22:24,880 --> 00:22:25,832
tidak, itu masuk akal.
255
00:22:26,006 --> 00:22:26,692
tapi?
256
00:22:30,116 --> 00:22:31,760
- tak ada tapi
- bagus.
257
00:22:32,703 --> 00:22:35,457
Karena masih banyak orang2 yang berharapa perahu penyelamat akan datang.
258
00:22:36,113 --> 00:22:37,889
Mereka tak brpikir tentang keamanan mereka sendiri.
259
00:22:38,601 --> 00:22:40,306
Kita akan meyakinkan mereka semua
260
00:22:41,028 --> 00:22:41,852
Kita?
261
00:22:43,011 --> 00:22:44,530
Kau belum meyakinkanku.
262
00:23:00,914 --> 00:23:01,965
kau akan ikut denganku?
263
00:23:02,508 --> 00:23:03,377
ya.
264
00:23:03,596 --> 00:23:05,507
Tak usah. Aku hanya ingin ke toilet.
265
00:23:06,024 --> 00:23:07,841
Ada sesuatu yang ingin kau ceritakan, Charlie?
266
00:23:09,961 --> 00:23:12,046
Aku akan pergi ke toilet.
267
00:23:12,930 --> 00:23:14,299
Sangat berbahaya di luar sana.
268
00:23:14,375 --> 00:23:16,950
Sampai kita mencapai pantai, aku tak akan melepaskan pandangan darimu.
269
00:23:17,130 --> 00:23:18,265
pengganggu
270
00:23:18,841 --> 00:23:21,841
Aku tahu kamu, dan aku tahu apa yang kau cari.
271
00:23:25,982 --> 00:23:27,190
Driveshaft.
272
00:23:27,457 --> 00:23:28,543
Kau bermain Bass
273
00:23:29,652 --> 00:23:30,755
dan Gitar
274
00:23:32,173 --> 00:23:33,348
pada beberapa lagu.
275
00:23:33,759 --> 00:23:34,748
Kau benar2 mendengarkan kami?
276
00:23:34,829 --> 00:23:37,431
Hey, hanya karena umur aku 40 tahun lebih tak berarti aku tuli.
277
00:23:37,666 --> 00:23:39,126
Aku punya albummu, keduanya.
278
00:23:39,463 --> 00:23:41,589
Waluapun aku pikir
279
00:23:41,665 --> 00:23:45,588
debutmu sangat kuat
280
00:23:47,606 --> 00:23:49,903
Sangat disayangkan apa yang terjadi pada Band mu.
281
00:23:50,856 --> 00:23:52,172
Berapa lama kau tak bermain?
282
00:23:52,663 --> 00:23:53,616
Gitarku --
283
00:23:53,769 --> 00:23:58,643
uh, 8 hari, 11 jam. kurang lebih
284
00:23:58,894 --> 00:23:59,882
Kau merindukannya?
285
00:24:02,729 --> 00:24:05,325
Yah, di sini masih banyak puing2. mungkin itu bisa ditemukan.
286
00:24:05,388 --> 00:24:08,581
Tanpa cacat? dan masih bisa dimainkan? Aku rasa tidak
287
00:24:08,986 --> 00:24:12,816
Maksudku, aku berharap, tapi ada orang di pintu masuk dan meletakkannya entah dimana.
288
00:24:13,169 --> 00:24:16,265
Yeah, ruang kabin tak cukup
289
00:24:18,540 --> 00:24:19,840
Kau akan melihatnya lagi
290
00:24:20,957 --> 00:24:21,652
oh, ya?
291
00:24:22,406 --> 00:24:23,531
Apa yang membuatmu mengatakan itu?
292
00:24:23,630 --> 00:24:25,488
Karena aku yakin Charlie.
293
00:24:39,405 --> 00:24:40,547
Ini hanya masalah waktu.
294
00:24:40,858 --> 00:24:43,163
Aku mati kehausan.
295
00:24:47,212 --> 00:24:49,659
Aku pikir aku akan membiarkannya duduk dibawah sinar matahari untuk sementara waktu.
296
00:24:50,228 --> 00:24:51,990
kemudian aku akan menyingkirkan istrinya
297
00:24:52,501 --> 00:24:54,698
dan mencara cara untuk berkomunikasi
298
00:24:55,501 --> 00:24:57,508
Aku rasa istrinya tahu mengapa dia menyerang Michael.
299
00:24:57,621 --> 00:24:59,281
Kau yakin kau tak ingin aku berbicara dengannya?
300
00:25:01,008 --> 00:25:01,840
Oke.
301
00:25:01,922 --> 00:25:02,961
Jika kau telah berhasil mengontrol keadaan,
302
00:25:03,018 --> 00:25:05,041
Aku akan menceritakan tentang gua itu pada orang2
303
00:25:05,715 --> 00:25:08,108
Mungkin aku dapat menyakinkan beberapa dan pergi denganku sebelum malam,
304
00:25:08,876 --> 00:25:10,233
dan mulai membangun kemah.
305
00:25:12,290 --> 00:25:13,360
Kau serius?
306
00:25:18,024 --> 00:25:22,489
Adakah alasan kau tidak berkonsultasi dengan kami ketika kau berencana membuat peradaban sendiri?
307
00:25:23,933 --> 00:25:26,221
Aku hanya berbicara mengenai pindah ke lembah.
308
00:25:26,283 --> 00:25:28,215
yah, apa yang terjadi dengan hidup bersama-sama, sudah mati?
309
00:25:28,285 --> 00:25:30,697
Tinggal bersama-sama di sana adalah satu2nya jalan untuk bertahan
310
00:25:30,758 --> 00:25:34,257
Kesempatan terbaik kita untuk bertahan adalah ada pesawat atau kapal yang mendeteksi keberadaan kita.
311
00:25:34,342 --> 00:25:37,537
dan untuk itu, kita butuh mengatur semua orang untuk tetap memberikan sinyal dengan api.
312
00:25:37,614 --> 00:25:39,472
sementara, yang lain mencari makanan.
313
00:25:39,570 --> 00:25:42,201
Tinggal dimanapun adalah bunuh diri.
314
00:25:42,458 --> 00:25:45,340
Ini satu-satunya sumber mata air yang kita temukan, Sayid.
315
00:25:45,417 --> 00:25:48,044
dan tinggal di pantai, dibawah matahari, tanpa air --
316
00:25:48,217 --> 00:25:49,523
apa itu bukan bunuh diri?
317
00:25:55,990 --> 00:25:57,736
Aku tidak akan menyerah
318
00:26:23,741 --> 00:26:24,832
sekarang apa?
319
00:26:25,042 --> 00:26:26,930
Aku telah memberikan pernyataan ku, sheriff.
320
00:26:27,006 --> 00:26:30,290
Aku datang untuk meminta maaf. seharusnya aku tidak curiga
321
00:26:30,463 --> 00:26:32,362
kau adalah korban penyerangan pagi ini.
322
00:26:32,577 --> 00:26:33,923
aku hargai itu,
323
00:26:35,072 --> 00:26:38,118
Tapi aku yakin kau kemari bukan hanya untuk meminta maaf.
324
00:26:39,080 --> 00:26:42,193
Orang2 berencana akan ikut dengan Jack ke gua.
325
00:26:43,458 --> 00:26:45,218
Aku ingin tahu kau akan berada di mana.
326
00:26:45,523 --> 00:26:46,647
disini
327
00:26:47,236 --> 00:26:50,790
Aku memiliki prioritas, dan itu adalah membawa anakku keluar dari tempat ini
328
00:26:50,857 --> 00:26:53,452
Saat perahu penyelamat pergi, aku tak ingin menjadi yang tertinggal karena tersesat.
329
00:26:54,470 --> 00:26:55,249
bagus
330
00:27:00,160 --> 00:27:02,694
Perlahan. sedikit waktu lagi.
331
00:27:06,114 --> 00:27:07,137
Senang kau datang.
332
00:27:08,019 --> 00:27:11,029
Hey, man, aku akan pergi ke mana babi hutan berada.
333
00:27:12,273 --> 00:27:13,282
jadi
334
00:27:14,270 --> 00:27:15,672
Ada apa dengan mu dan Kate?
335
00:27:15,923 --> 00:27:17,957
Kalian ingin pergi ke gua bersama-sama, atau apa?
336
00:27:18,044 --> 00:27:21,044
- Maaf, apa aku berada di SMA?
- Yah, itu bukan penyangkalan
337
00:27:21,105 --> 00:27:23,798
Bereskan barang-barangmu. Kita akan pergi segera.
338
00:27:26,008 --> 00:27:27,992
jika bukan primadona
339
00:27:31,612 --> 00:27:35,242
jadi seperti apa, memiliki dokter dan kapten yang bertarung demi kamu?
340
00:27:37,222 --> 00:27:39,287
Hanya mengatakan apa yang aku tahu, Freckles.
341
00:27:40,300 --> 00:27:41,817
sejujurnya,
342
00:27:41,939 --> 00:27:44,868
Aku bukan satu-satunya yang bertanya2 kemana kau akan memilih.
343
00:27:44,938 --> 00:27:46,567
tentang pergi dari pantai.
344
00:27:47,336 --> 00:27:49,030
Apakah kau akan pergi dengan si pesimis itu,
345
00:27:49,117 --> 00:27:51,303
atau tinggal di sini menunggu perahu penyelamat?
346
00:27:51,400 --> 00:27:52,440
Apa kau pergi?
347
00:27:52,712 --> 00:27:54,544
Yah, itu pertanyaan trik, kan?
348
00:27:54,811 --> 00:27:56,914
Kita semua berkemas menuju gua,
349
00:27:57,022 --> 00:27:58,948
Hari selanjutnya pesawat lewat,
350
00:27:59,510 --> 00:28:02,117
Mereka akan pergi dan ini tidak bijaksana.
351
00:28:02,557 --> 00:28:06,919
Di sisi lainnya, tinggal di sini, dimakan oleh babi hutan, dijatuhi bebatuan,
352
00:28:07,791 --> 00:28:11,154
Tidak ada yang akan menjawab panggilan 911.
353
00:28:12,146 --> 00:28:13,892
Kau tetap tak menjawab pertanyaanku.
354
00:28:14,011 --> 00:28:15,393
Kau juga tak menjawab pertanyaanku.
355
00:28:16,336 --> 00:28:17,999
dan aku bertanya lebih dahulu.
356
00:28:59,000 --> 00:29:07,500
Suamimu mengatakan padaku uang bukan masalah untuk mendekorasi ulang tempat ini.
357
00:29:07,501 --> 00:29:10,101
- Kau istri yang sangat beruntung
- ya
358
00:29:11,102 --> 00:29:13,102
Singkirkan anjing ini.
359
00:29:14,103 --> 00:29:19,303
Mari kita lihat ruang tidurnya, boleh kan?
360
00:29:21,104 --> 00:29:24,304
Kau yakin dengan ini?
361
00:29:25,305 --> 00:29:25,805
Ya.
362
00:29:25,806 --> 00:29:29,806
- Kau telah mengambil pelatihannya?
- ya
363
00:29:31,007 --> 00:29:38,807
Kau sadar bahwa suami dan ayahmu akan melakukan cara apapun untuk menemukanmu?
364
00:29:40,808 --> 00:29:45,808
Kau yakin tak ada jalan tengah lagi antara kau dan suamimu?
365
00:29:46,809 --> 00:29:51,809
Ketika aku pergi, maukah kau menjaga anjingku?
366
00:30:00,810 --> 00:30:05,810
Saat perjalananmu, di bandara, pada jam 11.15...
367
00:30:07,811 --> 00:30:12,811
Buatlah alasan dan berjalanlah menuju bandara.
368
00:30:13,812 --> 00:30:16,012
Jangan bawa apapun!
369
00:30:16,013 --> 00:30:19,013
Sebuah mobil akan menunggumu.
370
00:30:20,014 --> 00:30:23,014
Pada minggu pertama keluargamu akan berpikir kau telah diculik
371
00:30:23,015 --> 00:30:29,015
Kau akan terus bersembunyi sampai mereka pikir kau sudah mati.
372
00:30:29,016 --> 00:30:35,016
Setelah itu kau akan bebas pergi kemanapun kau mau.
373
00:30:37,017 --> 00:30:40,017
Sekarang, katakan kapan.
374
00:30:42,018 --> 00:30:46,018
Bandara, 11.15.
375
00:30:46,419 --> 00:30:49,019
- Lagi.
- 11.15.
376
00:31:12,525 --> 00:31:16,418
Ah, bagus. Lihat siapa yang datang untuk berbicara.
377
00:31:20,775 --> 00:31:22,567
Aku ingin berbicara denganmu.
378
00:31:32,905 --> 00:31:34,579
Kau berbicara Inggris?
379
00:31:35,095 --> 00:31:35,854
Ya
380
00:31:36,421 --> 00:31:39,739
Apa -- kau berbicara inggris?
381
00:31:41,049 --> 00:31:42,658
Mengapa kau tak mengatakan apapun?
382
00:31:42,868 --> 00:31:44,723
Suamiku tidak tahu.
383
00:31:44,844 --> 00:31:46,933
Mengapa kau belajar Inggris dan tidak mengatakan pada suamimu?
384
00:31:47,015 --> 00:31:48,602
Dia memiliki tempramen yang buruk.
385
00:31:49,615 --> 00:31:51,659
Apa yang suamiku lakukan padamu hari ini --
386
00:31:52,683 --> 00:31:54,351
Itu adalah kesalahpahaman.
387
00:31:54,449 --> 00:31:56,405
Tidak, Aku mengerti. keras dan jelas.
388
00:31:56,481 --> 00:31:57,854
Itu karena jam tangan
389
00:31:58,882 --> 00:32:01,381
Suamimu mencoba membunuhku hanya karena jam tangan?
390
00:32:01,623 --> 00:32:03,920
Aku menemukannya dua hari yang lalu.
391
00:32:04,024 --> 00:32:05,513
Itu milik ayahku.
392
00:32:05,779 --> 00:32:09,240
Melindungi jam itu adalah suatu kehormatan.
393
00:32:09,328 --> 00:32:11,325
Kau bilang membunuh aku di depan anakku adalah suatu kehormatan?
394
00:32:11,402 --> 00:32:12,948
Kau tak tahu ayahku.
395
00:32:15,277 --> 00:32:16,864
Aku butuh bantuanmu.
396
00:32:29,655 --> 00:32:31,498
Dengarkan aku, orang tua
397
00:32:31,700 --> 00:32:33,151
Aku akan pergi ke dalam hutan.
398
00:32:33,934 --> 00:32:35,149
Seseorang
399
00:32:35,639 --> 00:32:37,462
Punya hak dan privasi
400
00:32:37,561 --> 00:32:38,892
berikan saja padaku.
401
00:32:41,334 --> 00:32:42,818
Kauakan segera kehabisan.
402
00:32:43,852 --> 00:32:46,053
Dugaan aku lebih cepat dari pada sebelumnya.
403
00:32:46,158 --> 00:32:48,255
Kesakitan karena detoks sangat tak terelakkan.
404
00:32:49,454 --> 00:32:51,732
Menyerahlah sekarang. setidaknya itu akan menjadi pilihanmu.
405
00:32:53,877 --> 00:32:56,530
Jangan berkata padaku seolah2 kau tahu diriku.
406
00:32:56,606 --> 00:32:58,761
Aku tahu rasa sakit lebih banyak dari yang kau pikirkan.
407
00:33:00,262 --> 00:33:02,146
Aku tidak iri dengan apa yang kau hadapi,
408
00:33:02,335 --> 00:33:03,871
tapi aku ingin membantu.
409
00:33:08,925 --> 00:33:10,441
Apa kau ingin gitarmu?
410
00:33:21,920 --> 00:33:23,199
Lebih dari pada obat-obatan?
411
00:33:23,814 --> 00:33:25,170
Lebih dari yang kau tahu.
412
00:33:25,304 --> 00:33:29,323
Apa yang aku tahu pulau ini mungkin bisa memberikan apa yang kau cari-cari,
413
00:33:29,416 --> 00:33:31,386
tapi kau harus memberikan pulau ini sesuatu.
414
00:33:51,288 --> 00:33:53,668
Kau benar2 berpikir bisa menemukan gitarku?
415
00:33:56,688 --> 00:33:58,339
Tengadahlah, Charlie
416
00:33:58,548 --> 00:34:00,494
kau tak memintaku untuk berdo'a kan.
417
00:34:01,420 --> 00:34:02,916
aku ingin kau melihat ke atas.
418
00:34:20,723 --> 00:34:21,491
Hey.
419
00:34:23,565 --> 00:34:24,814
waktunya berangkat.
420
00:34:28,343 --> 00:34:30,025
Aku tak ingin menjadi hawa.
421
00:34:33,360 --> 00:34:35,091
Tak seorangpun memintamu
422
00:34:35,874 --> 00:34:37,032
Aku hanya tak bisa...
423
00:34:38,782 --> 00:34:39,647
berkemah di sana.
424
00:34:39,754 --> 00:34:40,619
Mengapa tidak?
425
00:34:40,994 --> 00:34:44,777
Seorang yang lain bisa tinggal di sini, melihat-lihat, menunggu perahu penyelamat.
426
00:34:44,834 --> 00:34:46,226
Mengapa itu harus kamu?
427
00:34:46,575 --> 00:34:48,638
- Bukan itu.
- lalu apa?
428
00:34:56,667 --> 00:34:58,648
kate, kenapa kau jadi seperti ini?
429
00:35:00,844 --> 00:35:02,452
apa ini saja yang bisa kau lakukan?
430
00:35:02,806 --> 00:35:04,474
kau memiliki kesempatan untuk tahu.
431
00:35:15,318 --> 00:35:18,462
jika kau membutuhkanku, kau tahu dimana kau akan menemukanku.
432
00:35:25,046 --> 00:35:26,869
Kau juga tahu di mana menemukanku.
433
00:35:34,316 --> 00:35:36,218
Aku tahu kau tak mengerti perkataanku,
434
00:35:36,296 --> 00:35:38,221
dan biasanya aku bukan tipe orang bebicara keras,
435
00:35:38,272 --> 00:35:39,966
tapi dengan lawan bicara seorang tawanan.
436
00:35:40,023 --> 00:35:43,003
Aku harap kau memperhatikannya.
437
00:35:43,229 --> 00:35:45,676
Aku tak pernah memiliki bulan-bulan yang baik selama hidupku.
438
00:35:45,748 --> 00:35:48,850
Aku hampir tak tahu anakku, dan sekarang aku harus menjadi ayahnya.
439
00:35:48,937 --> 00:35:50,385
dan puncaknya,
440
00:35:50,459 --> 00:35:54,021
ada orang korea mencoba membunuhku, dan karena apa?!
441
00:35:55,025 --> 00:35:57,688
Dengar, aku mendapatkannya. benar?
442
00:35:57,805 --> 00:36:01,926
Jam ini. Punyaku rusak. Aku menemukan ini di reruntuhan,
443
00:36:02,085 --> 00:36:06,361
dan aku pikir, hey, mengapa aku menyia-nyiakan jam seharga 20.000 dolar?
444
00:36:06,448 --> 00:36:10,242
Yang sangat konyol, karena waktu tidak berguna di pulau brengsek ini!
445
00:36:12,208 --> 00:36:13,887
bajingan.
446
00:36:20,215 --> 00:36:21,685
Menjauhlah dariku...
447
00:36:22,504 --> 00:36:24,009
dan anakku.
448
00:36:38,704 --> 00:36:41,125
16 jam, aku ingin mendarat di L.A.X.
449
00:36:41,187 --> 00:36:43,127
Aku ingin peti mati itu beres,
450
00:36:43,184 --> 00:36:47,265
Karena ada mobil jenasah menunggunaya di sana, dan aku ingin mobil jenasah...
451
00:38:38,266 --> 00:38:41,266
Ada yang salah?
452
00:38:41,567 --> 00:38:44,267
Ini sangat indah.
453
00:39:21,807 --> 00:39:22,955
Halo!
454
00:39:29,445 --> 00:39:30,456
Apa ini?
455
00:39:32,568 --> 00:39:33,698
penduduk baru
456
00:39:38,800 --> 00:39:41,459
Perjalanan singkat, mereka berbohong
457
00:39:57,198 --> 00:39:58,878
Look around you
458
00:40:00,900 --> 00:40:03,101
look down the bar from you
459
00:40:03,368 --> 00:40:07,499
at the faces that you see
460
00:40:08,731 --> 00:40:15,665
are you sure this is where you want to be?
461
00:40:19,852 --> 00:40:21,590
These are your friends
462
00:40:22,237 --> 00:40:24,283
but are they real friends?
463
00:40:24,764 --> 00:40:26,535
Do they love you
464
00:40:27,232 --> 00:40:28,635
as much as me?
465
00:40:29,920 --> 00:40:34,001
Are you sure this is where...
466
00:40:34,108 --> 00:40:35,291
Bisakah aku menanyakan sesuatu?
467
00:40:36,490 --> 00:40:37,717
Apapun
468
00:40:39,842 --> 00:40:41,071
Kapan ulang tahunmu?
469
00:40:41,156 --> 00:40:44,194
You seem in such a hurry
470
00:40:45,178 --> 00:40:48,611
to lead this kind of life
471
00:40:49,870 --> 00:40:56,984
and you caused so many pain and misery
472
00:40:59,794 --> 00:41:01,707
but look around you
473
00:41:02,714 --> 00:41:04,132
take a good look
474
00:41:04,562 --> 00:41:08,333
just between you and me
475
00:41:09,264 --> 00:41:16,293
are you sure that this is where you want to be?
476
00:41:18,991 --> 00:41:23,400
Please don't let my tears persuade you
477
00:41:25,188 --> 00:41:28,522
I had hoped I wouldn't cry
478
00:41:29,310 --> 00:41:35,839
but lately teardrops seem a part of me
479
00:41:41,104 --> 00:41:43,206
but look around you
480
00:41:44,209 --> 00:41:45,978
and take a good look
481
00:41:46,152 --> 00:41:49,915
just between you and me
482
00:41:51,134 --> 00:41:58,410
are you sure that this is where you want to be?