1 00:00:10,176 --> 00:00:11,265 ابق أرضاً 2 00:00:20,917 --> 00:00:21,921 إنه اختيارك يا فتى 3 00:00:22,029 --> 00:00:24,963 ارحل الآن، و لن أضربك 4 00:00:33,287 --> 00:00:35,085 كان يجب أن تبق أرضاً يا "جاك" 5 00:00:35,716 --> 00:00:36,790 "جاك"! 6 00:00:37,485 --> 00:00:38,151 "جاك"! 7 00:00:41,078 --> 00:00:41,777 "جاك"! 8 00:00:43,093 --> 00:00:43,940 يا "جاك"! 9 00:00:44,603 --> 00:00:45,479 هناك شخص ما هناك! 10 00:00:45,791 --> 00:00:47,578 يجب أنالحالي 11 00:00:47,630 --> 00:00:49,431 - ماذا؟ - يوجد شخص هناك! انظروا! 12 00:00:49,659 --> 00:00:50,649 النجدة! 13 00:00:52,309 --> 00:00:54,649 لقد استيقظت، و فقطلا أعرف السباحة 14 00:00:55,792 --> 00:00:56,728 لا أعرف السباحة 15 00:01:49,572 --> 00:01:50,501 أنت بخير 16 00:01:52,102 --> 00:01:53,064 خذ نفساً عميقاً الآن 17 00:01:53,488 --> 00:01:54,040 هيا 18 00:01:54,768 --> 00:01:55,520 تنفس فقط 19 00:01:56,095 --> 00:01:57,759 تنفس هنا 20 00:02:00,642 --> 00:02:01,776 هل أحضرتها؟ 21 00:02:03,222 --> 00:02:03,841 ماذا؟ 22 00:02:05,568 --> 00:02:07,896 كانت هناك امرأةكنت أحاول 23 00:02:08,296 --> 00:02:09,212 هل أحضرتها؟ 24 00:02:12,965 --> 00:02:14,003 النجدة! 25 00:02:15,731 --> 00:02:16,692 يجب أن نعود 26 00:02:21,654 --> 00:02:24,469 النجدة! النجدة! 27 00:02:26,461 --> 00:02:27,758 اتركني 28 00:02:46,160 --> 00:02:47,019 "جاك"! 29 00:02:47,654 --> 00:02:49,031 لازال هناك شخص هناك 30 00:03:09,876 --> 00:03:14,792 * الضائعون * الحلقة الخامسة 31 00:03:15,560 --> 00:03:21,369 يقدمها لكم: Lupin SSDD_A@hotmailcom 32 00:03:21,470 --> 00:03:28,270 قام بتعديل الترجمه إبراهيم صالح General_Hima 33 00:03:30,451 --> 00:03:37,127 * أتمنى لكم مشاهدة ممتعة * 34 00:03:50,196 --> 00:03:50,877 انتظر 35 00:03:53,601 --> 00:03:54,560 ماذا قالوا إذاً؟ 36 00:03:56,505 --> 00:03:58,187 - "جاك"، ربما عليك أن - من كانت؟ 37 00:04:01,409 --> 00:04:02,326 كان اسمها "جوانا" 38 00:04:04,164 --> 00:04:05,736 لم يكن من المفترض أن تكون على متن الطائرة 39 00:04:07,149 --> 00:04:09,914 لقد كانت تغوص بجوار الحاجز المرجاني و أصيبت بمرض في أذنيها، 40 00:04:09,981 --> 00:04:12,212 لذا، فحبسها الطبيب يومين 41 00:04:13,534 --> 00:04:14,610 لقد فاتتها رحلتها 42 00:04:15,521 --> 00:04:16,689 و لهذا انتهى بها الأمر معنا 43 00:04:18,323 --> 00:04:19,657 لقد كانت تسبح فقط هذا الصباح 44 00:04:21,352 --> 00:04:22,411 و علقت بين الأمواج 45 00:04:25,556 --> 00:04:27,403 نحن هنا منذ ستة أيام، و لم أتحدث معها قط 46 00:04:27,449 --> 00:04:28,618 لم أقل لها و لا كلمة 47 00:04:28,721 --> 00:04:30,241 - "جاك"، لا - نحنن 47 شخص 48 00:04:30,282 --> 00:04:31,699 - و لم أقل لها أي كلمة - لقد حاولت 49 00:04:31,762 --> 00:04:32,606 لا، لم أحاول 50 00:04:35,643 --> 00:04:36,600 ظننت أنه ربما يمكنني 51 00:04:37,731 --> 00:04:39,733 ظننت أنه يمكنني إعادته، و أنه لديَّ الوقت الكافي 52 00:04:39,806 --> 00:04:42,222 لقد كنت هناك 53 00:04:42,856 --> 00:04:43,613 في الماء 54 00:04:45,934 --> 00:04:46,783 لم أحاول 55 00:04:48,644 --> 00:04:50,480 لقد قررت ألا أذهب خلفها 56 00:04:58,518 --> 00:04:59,476 "جاك"؟ 57 00:05:03,208 --> 00:05:03,788 "جاك" 58 00:05:07,448 --> 00:05:08,308 هل أنت بخير؟ 59 00:05:09,138 --> 00:05:09,896 هل رأيتي هذا؟ 60 00:05:10,330 --> 00:05:10,903 ماذا؟ 61 00:05:11,269 --> 00:05:13,201 لقد كان هناك رجل يقف في الماء 62 00:05:15,799 --> 00:05:16,793 ألم تري هذا؟ 63 00:05:19,096 --> 00:05:20,965 "جاك"، متى كانت آخر مرة نمت فيها؟ 64 00:05:27,431 --> 00:05:29,366 يجب أن أضع هذا مع بقية الأمتعة 65 00:05:40,521 --> 00:05:41,640 من علمك هذا؟ 66 00:05:42,725 --> 00:05:43,519 الشمس 67 00:05:43,801 --> 00:05:44,640 السيدة الكورية 68 00:05:46,668 --> 00:05:47,712 لا تبتلعه 69 00:05:48,665 --> 00:05:49,519 لمَ لا؟ 70 00:05:49,607 --> 00:05:51,137 مياه المحيط ستزيد من عطشك 71 00:05:52,147 --> 00:05:52,894 لماذا؟ 72 00:05:55,265 --> 00:05:57,395 لا تبتلعها فحسب يا فتى، اتفقنا؟ 73 00:07:13,119 --> 00:07:14,348 هل معك أم ماذا؟ 74 00:07:15,250 --> 00:07:16,663 أنتِ في منطقة نفوذي أيتها العصي 75 00:07:17,030 --> 00:07:20,599 - نفوذ، عصي؟ ماذا يعني هذا؟ - النفوذ، الغيبوبة، العصي 76 00:07:21,406 --> 00:07:23,580 مثل ساقيكِ هاتان 77 00:07:24,010 --> 00:07:25,956 اسمع، أنا أحب لقبي الجديد، 78 00:07:25,997 --> 00:07:28,122 -و أظن أنه رائع جداً 79 00:07:29,096 --> 00:07:30,344 لدي ما تريدين 80 00:07:31,494 --> 00:07:33,011 هل سيحميني من أشعة الشمس؟ 81 00:07:33,242 --> 00:07:34,081 بالتأكيد 82 00:07:35,109 --> 00:07:36,343 حتى إنه بالصبار 83 00:07:38,969 --> 00:07:39,938 كم ثمنه؟ 84 00:07:41,721 --> 00:07:43,266 نقودك لن تنفعني هنا 85 00:07:43,425 --> 00:07:45,441 ماذا تريد إذاً بحق الجحيم؟ 86 00:07:48,407 --> 00:07:50,767 - إن كنت تفكر حقاً أن - خمسة آلاف دولار 87 00:07:51,561 --> 00:07:53,568 ظننت أنك قلت أن نقودي لن تنفعك هنا 88 00:07:54,171 --> 00:07:55,493 لقد كنت أفاوض 89 00:07:55,959 --> 00:07:57,362 كان يمكنني أن أقبل الاستدانة 90 00:07:57,750 --> 00:07:59,334 شيء ما يخبرني أنكِ مناسبة 91 00:07:59,794 --> 00:08:00,604 تماماً لها 92 00:08:15,257 --> 00:08:15,988 أنتِ 93 00:08:17,442 --> 00:08:19,353 لم تجدي فرشاة للشعر هنا، أليس كذلك؟ 94 00:08:19,828 --> 00:08:21,084 لا، للأسف 95 00:08:21,222 --> 00:08:23,710 يا إلهي، لقد بحثت تقريباً في عشرين حقيبة 96 00:08:23,767 --> 00:08:25,850 و لا أجد واحدة هذا غريب، أليس كذلك؟ 97 00:08:26,039 --> 00:08:28,687 أعني، من المتوقع أن يضع الإنسان فرشاة شعر في حقيبته 98 00:08:31,559 --> 00:08:32,532 هل أنتِ بخير؟ 99 00:08:32,849 --> 00:08:35,015 نعم إنها الحرارة فقط 100 00:08:35,629 --> 00:08:38,236 آه، و أناأنا حامل 101 00:08:38,850 --> 00:08:39,711 حقاً 102 00:08:41,309 --> 00:08:42,296 شكراً 103 00:08:45,292 --> 00:08:46,136 ماذا تفعلين؟ 104 00:08:46,704 --> 00:08:50,227 أصنف الملابس العملية من غير العملية 105 00:08:51,195 --> 00:08:52,003 أتريدين المساعدة؟ 106 00:08:52,557 --> 00:08:53,304 بالتأكيد 107 00:08:55,542 --> 00:08:57,094 أيمكننيأيمكنني أن أسألِك شيئاً؟ 108 00:08:57,410 --> 00:08:58,598 بالتأكيد تفضلي 109 00:08:59,412 --> 00:09:00,800 هل أنتِ من مواليد برج الجوزاء؟ 110 00:09:03,443 --> 00:09:05,838 - نعم، هذا صحيح - لقد ظننت ذلك 111 00:09:06,146 --> 00:09:07,964 قلقة، عاطفية 112 00:09:08,639 --> 00:09:11,367 أتعرفين، الكل يظن أن الفلك مجرد هراء 113 00:09:11,475 --> 00:09:13,355 و لكن هذا لأنهم لا يفهمونه 114 00:09:14,373 --> 00:09:15,813 يمكنني أن أحلل شخصيتِك إن أردتي 115 00:09:17,821 --> 00:09:18,612 أو لا 116 00:09:20,748 --> 00:09:21,792 يا برج الجوزاء 117 00:09:27,051 --> 00:09:28,387 يا "جاك" 118 00:09:32,800 --> 00:09:33,962 تبدو متعباً يا أخي 119 00:09:35,451 --> 00:09:36,246 أنا بخير 120 00:09:36,702 --> 00:09:37,482 ماذا هناك؟ 121 00:09:37,808 --> 00:09:38,779 لدينا مشكلة 122 00:09:41,374 --> 00:09:42,189 هذه هي؟ 123 00:09:42,503 --> 00:09:43,336 هذه هي 124 00:09:43,618 --> 00:09:45,145 - كم عددها؟ - 18 125 00:09:45,820 --> 00:09:48,027 لقد أخذ الناس ما يريدون لأننا 126 00:09:48,944 --> 00:09:50,536 كان يجب أن ينقذنا أحد 127 00:09:51,622 --> 00:09:52,671 لكن هذا لم يحدث 128 00:09:53,274 --> 00:09:55,615 حتى إن قسمناها، فصلنا نصفهم عن بعضهم 129 00:09:55,666 --> 00:09:57,188 فلن يكفي هذا 47 شخص 130 00:09:58,913 --> 00:10:00,453 نحن 46 شخص الآن 131 00:10:02,062 --> 00:10:04,883 إن اكتشف الناس أن هذا ما تبقى لنا فسوف يفزعوا يا رجل 132 00:10:05,112 --> 00:10:07,269 مخزون اللحم ينفد حتى نمسك بخنزير آخر 133 00:10:07,338 --> 00:10:08,825 - ماذا يجب أن نخبرهم؟ - لا أعرف 134 00:10:08,876 --> 00:10:10,611 ربما يجب أن نستخدم هؤلاء العصي التي تعثر على المياه 135 00:10:10,668 --> 00:10:11,667 ما الذي يجب فعله مع الأشياء التي معنا؟ 136 00:10:11,729 --> 00:10:12,700 لا أعرف 137 00:10:16,607 --> 00:10:18,005 يجب أن نضعها في خيمة، أليس كذلك؟ 138 00:10:18,061 --> 00:10:19,562 ربما يمكن أن يجد الكلب الماء 139 00:10:19,629 --> 00:10:21,421 من الأفضل على الأرجح ألا يعلم أحد مدى قلة ما تبقى معنا 140 00:10:21,477 --> 00:10:25,219 أعني، الكلاب يمكنها العثور على القنابل و الأوعية، لذا فأنا متأكد أنه يمكنهم العثور على الماء 141 00:10:25,265 --> 00:10:27,754 إن أخبرت الآخرين أن مياهنا تنفد، ربما يمكننا تقسيمها باعتدال هكذا 142 00:10:27,814 --> 00:10:30,271 - و بعدها يمكنك أن تقرر - لن أقرر أي شيء 143 00:10:32,423 --> 00:10:33,140 لمَ لا؟ 144 00:10:50,277 --> 00:10:51,367 أتريد الدخول؟ 145 00:11:02,614 --> 00:11:03,398 إذاً 146 00:11:05,127 --> 00:11:06,289 أتريد أن تخبرني ما حدث بالضبط؟ 147 00:11:07,620 --> 00:11:09,305 فتيان اعتديا على "مارك سيلفرمان بالضرب 148 00:11:10,743 --> 00:11:12,551 فتيان اعتديا على "مارك سيلفرمان بالضرب 149 00:11:13,371 --> 00:11:14,814 لكنهما لم يعتديا عليك 150 00:11:17,222 --> 00:11:18,112 لا 151 00:11:24,240 --> 00:11:26,396 كان لدي فتى على طاولتي اليوم 152 00:11:27,199 --> 00:11:29,037 لا أعرف، ربما أصغر منك بعام 153 00:11:30,772 --> 00:11:32,109 لقد كان قلبه مريض 154 00:11:33,062 --> 00:11:35,428 لقد كان الأمر سريعاً جداً 155 00:11:35,938 --> 00:11:38,565 و الجميع ينظر لوالدك حتى يتخذ القرار، 156 00:11:38,945 --> 00:11:42,099 و كانت لدي قدرة اتخاذ القرار لأنه 157 00:11:42,974 --> 00:11:44,290 في نهاية اليوم، 158 00:11:44,694 --> 00:11:46,035 بعد وفاة الطفل، 159 00:11:47,443 --> 00:11:49,590 كانت لدي القدرة أن أغسل يديَّ و 160 00:11:50,957 --> 00:11:52,272 أعود للعشاء في المنزل، 161 00:11:52,814 --> 00:11:56,062 و أشاهد حلقة من "كارول بيرنت"، و أضحك حتى أستلقي على قفاي 162 00:11:57,310 --> 00:12:00,065 و كيف يمكنني ذلك؟ 163 00:12:00,449 --> 00:12:02,912 أعني، حتى لو فشلت 164 00:12:03,208 --> 00:12:04,804 كيف أفعل هذا يا "جاك"؟ 165 00:12:07,806 --> 00:12:09,517 لأن لدي ما يتطلبه الأمر 166 00:12:12,343 --> 00:12:16,305 لا تختر يا "جاك" لا تتخذ القرارات 167 00:12:18,446 --> 00:12:20,043 لا تريد أن تكون بطلاً 168 00:12:20,198 --> 00:12:22,301 لا تريد أن تحاول إنقاذ الجميع 169 00:12:22,358 --> 00:12:25,318 لأنه عندما تفشل 170 00:12:29,854 --> 00:12:32,070 ليس لديك فقط ما يتطلبه الأمر 171 00:12:39,211 --> 00:12:40,738 لمَ لم تتركني؟ 172 00:12:43,441 --> 00:12:44,763 أنت، أنا أتحدث إليك 173 00:12:48,913 --> 00:12:51,051 - ليس الآن يا رجل -كان يمكنني العودة بمفردي 174 00:12:53,708 --> 00:12:55,418 ماذا، ألن تجيب عليَّ؟ 175 00:12:55,750 --> 00:12:57,230 قلت لك اتركني 176 00:12:57,332 --> 00:12:58,449 لقد كنت تغرق 177 00:12:59,463 --> 00:13:00,819 كان يجب أن تنقذها 178 00:13:00,906 --> 00:13:02,136 لكنني لم أنقذها، 179 00:13:03,585 --> 00:13:04,937 و لم تفعل أنت أيضاً 180 00:13:06,119 --> 00:13:08,279 أتظن أنك البطل النبيل لأنك أنقذتني؟ 181 00:13:08,356 --> 00:13:09,360 لقد كنت بخير 182 00:13:09,943 --> 00:13:12,228 لست أنت الوحيد الذي يعلم ما يجب فعله هنا، أتفهم؟ 183 00:13:12,340 --> 00:13:13,600 أنا أدير شئون شركة 184 00:13:15,586 --> 00:13:17,716 من الذي وكلك منقذ لنا؟ 185 00:13:19,042 --> 00:13:20,552 ما الذي يعطيك الحق؟ 186 00:13:20,986 --> 00:13:21,806 انظر إليَّ! 187 00:13:22,974 --> 00:13:24,397 أنا أتحدث إليك! 188 00:13:25,856 --> 00:13:26,983 انظر إليَّ يا "جاك"! 189 00:13:28,488 --> 00:13:29,477 إلى أين أنت ذاهب؟ 190 00:13:32,052 --> 00:13:33,163 إلى أين أنت ذاهب؟ 191 00:13:33,252 --> 00:13:34,145 أنت! 192 00:14:11,461 --> 00:14:12,311 أبي؟ 193 00:14:31,546 --> 00:14:33,088 لقد رحل والدك يا "جاك" 194 00:14:35,593 --> 00:14:36,856 أسمعت ما قلته؟ 195 00:14:39,924 --> 00:14:40,942 لقد رحل يا "جاك" 196 00:14:43,517 --> 00:14:45,816 - سيعود - هذا الزمن مختلف 197 00:14:50,660 --> 00:14:51,954 أريدك أن تعيده يا "جاك" 198 00:14:55,854 --> 00:14:56,737 ماذا؟ 199 00:14:56,906 --> 00:14:58,791 إنه لم يتحدث إليَّ منذ شهرين يا أمي 200 00:14:58,842 --> 00:15:00,561 أنت لم تتحدث إليه منذ شهرين 201 00:15:00,612 --> 00:15:02,626 إنه لا يريدني أن أعيده، صدقيني يا أمي 202 00:15:02,989 --> 00:15:04,207 دعي واحد من أصدقائه يعيده 203 00:15:04,356 --> 00:15:06,261 لم يعد لديه أصدقاء 204 00:15:07,224 --> 00:15:08,488 و لمَ هذا في رأيِك؟ 205 00:15:12,682 --> 00:15:14,003 لقد كان محقاً بشأنك 206 00:15:16,250 --> 00:15:17,259 بخصوص ماذا؟ 207 00:15:17,494 --> 00:15:21,477 - أنت لا تتفهم الظروف التي يمر بها - أنا أتفهم ذلك 208 00:15:25,707 --> 00:15:27,663 "جاك"، أرجوك أنت تعرف ما يمر به 209 00:15:27,955 --> 00:15:29,146 إنه لا 210 00:15:29,291 --> 00:15:32,240 إنه لن يعتني بنفسه يجب أن تذهب ورائه 211 00:15:34,856 --> 00:15:35,804 أنا آسف 212 00:15:37,856 --> 00:15:38,851 لا أستطيع 213 00:15:41,072 --> 00:15:42,004 لا "أستطيع"؟ 214 00:15:45,676 --> 00:15:47,611 لا يمكنك أن تقول "لا أستطيع" 215 00:15:48,070 --> 00:15:49,566 ليس بعد ما فعلت 216 00:15:56,493 --> 00:15:58,471 أعد والدك للمنزل يا "جاك" 217 00:16:08,726 --> 00:16:09,728 أين هو؟ 218 00:16:13,574 --> 00:16:14,644 في "أستراليا" 219 00:16:26,864 --> 00:16:28,074 أنت، أنت! 220 00:16:28,786 --> 00:16:29,590 ماذا هناك؟ 221 00:16:29,784 --> 00:16:31,357 لقد سقطت السيدة الحامل 222 00:16:36,655 --> 00:16:38,331 - ماذا حدث؟ - لقد سقطت فحسب 223 00:16:38,403 --> 00:16:39,288 هذا بسبب الحرارة بالتأكيد 224 00:16:39,774 --> 00:16:41,024 - هل تتنفس؟ - أظن ذلك 225 00:16:42,032 --> 00:16:43,225 هيا، لندخلها 226 00:16:46,870 --> 00:16:47,539 حسناً 227 00:16:49,853 --> 00:16:50,613 "كلاير"؟ 228 00:16:51,564 --> 00:16:53,245 "كلاير"، عزيزتي استيقظي 229 00:16:53,542 --> 00:16:55,196 "كلاير"، أتسمعينني؟ "كلاير"؟ 230 00:16:55,590 --> 00:16:57,985 هيا استيقظي هيا 231 00:16:58,057 --> 00:16:59,563 هيا، استيقظي أرجوكِ 232 00:16:59,772 --> 00:17:02,282 هيا "كلاير"، أتسمعينني؟ 233 00:17:02,404 --> 00:17:04,448 مرحباً هذه أنا "كايت" 234 00:17:04,564 --> 00:17:05,932 - ماذا؟ - لقد فقدتي وعيِك 235 00:17:06,133 --> 00:17:07,646 يجب أن تهدأي، اتفقنا؟ 236 00:17:07,724 --> 00:17:08,738 إنها تحتاج للماء 237 00:17:08,953 --> 00:17:10,454 - الماء - لا تتحركي، اتفقنا؟ 238 00:17:11,197 --> 00:17:13,284 يا إلهي، إنها تحترق إنها ساخنة جداً 239 00:17:13,603 --> 00:17:16,676 عزيزتي، أظن أنكِ مصابة بالحمى يجب أن تبقي ساكنة أنتِ بخير 240 00:17:16,787 --> 00:17:19,342 كل شيء على ما يرام اهدأي فقط 241 00:17:19,466 --> 00:17:20,330 ما الذي 242 00:17:21,923 --> 00:17:23,060 لقد اختفت المياه 243 00:17:26,417 --> 00:17:27,846 لقد سرقها شخص ما 244 00:17:29,369 --> 00:17:30,713 أين الطبيب؟ 245 00:17:31,087 --> 00:17:32,525 لا أعرف لا يجده أحد 246 00:17:32,587 --> 00:17:34,405 أكان ها آخر ما في مخزون المياه للمعسكر؟ 247 00:17:34,503 --> 00:17:35,244 نعم 248 00:17:35,886 --> 00:17:38,086 كان من الغباء إبقائها كلها في مكان واحد 249 00:17:38,245 --> 00:17:40,047 يمكنني الذهاب للغابة، و أحاول العثور على بعض المياه العذبة 250 00:17:40,113 --> 00:17:41,082 لن تذهبي وحدك 251 00:17:41,139 --> 00:17:43,908 عندما يكتشف الآخرون أن المياه نفدت، فستسوء الأمور 252 00:17:44,701 --> 00:17:46,919 و عندما يكتشفوا أن هناك من سرقها، 253 00:17:47,210 --> 00:17:48,644 ، فستزداد الأمور سوءاً 254 00:17:51,955 --> 00:17:52,965 سأذهب أنا 255 00:17:53,621 --> 00:17:56,135 المخيم يحتاجكما أنتما هنا، خاصةً مع اختفاء الطبيب 256 00:17:57,334 --> 00:18:00,717 بجانب أنني أعرف أين أبحث 257 00:18:39,647 --> 00:18:40,934 أين أنت؟ 258 00:18:49,104 --> 00:18:50,116 أين أنت؟ 259 00:18:53,161 --> 00:18:54,698 أين أنت؟! 260 00:18:55,691 --> 00:18:58,420 الخادمة تقول أنه لم يستخدم الفراش في الأيام الثلاثة الماضية 261 00:19:05,959 --> 00:19:08,118 هل استأجر سيارة من بواب المبنى؟ 262 00:19:08,477 --> 00:19:09,419 لا يا سيدي 263 00:19:11,889 --> 00:19:13,361 بصراحة يا سيد "شيبيرد"، 264 00:19:14,119 --> 00:19:16,556 لا أظن أن والدك استأجر سيارة على الإطلاق 265 00:19:17,887 --> 00:19:19,043 حقاً؟ و لماذا؟ 266 00:19:19,126 --> 00:19:22,336 لقد كانت هناك واقعة منذ عدة ليال هنا في حانة الفندق 267 00:19:22,412 --> 00:19:25,941 اضطريت لإحضار رجال الأمن ليصاحبوا والدك حتى حجرته 268 00:19:26,990 --> 00:19:28,863 و ما علاقة ذلك باستئجار سيارة؟ 269 00:19:29,324 --> 00:19:32,183 - أنا آسف يا سيدي - هيا، ما علاقة ذلك باستئجار سيارة 270 00:19:32,228 --> 00:19:35,919 سيد "شيبيرد"، لا أظن أن أي وكالة سيارات في "سيدني" 271 00:19:35,955 --> 00:19:38,290 ستعطي لوالدك سيارة في حالته هذه 272 00:19:38,587 --> 00:19:41,624 أبي هو رئيس الجراحين 273 00:19:42,166 --> 00:19:44,019 بالتأكيد يا سيدي أنا آسف 274 00:19:51,961 --> 00:19:53,215 لقد ترك حافظته 275 00:19:57,014 --> 00:19:58,452 و من هذا الذي يترك حافظته؟ 276 00:19:59,517 --> 00:20:01,980 ربما يجب أن تتحدث للشرطة يا سيد "شيبيرد" 277 00:20:06,242 --> 00:20:07,786 أين أنت؟ 278 00:22:02,488 --> 00:22:03,522 امسك بيدي 279 00:22:09,627 --> 00:22:10,496 هيا 280 00:22:32,389 --> 00:22:33,398 هل أنت بخير؟ 281 00:22:53,226 --> 00:22:54,005 مرحباً 282 00:22:57,518 --> 00:22:58,188 مرحباً 283 00:23:00,103 --> 00:23:01,896 - كم مضى من الوقت و أنا - ساعتان 284 00:23:02,504 --> 00:23:03,197 هنا 285 00:23:05,495 --> 00:23:07,288 إنه ليست بكثيرة، لكن هذا ما لدينا 286 00:23:10,156 --> 00:23:11,178 استرخي فقط 287 00:23:12,341 --> 00:23:14,179 يجب أن تفكري بطفلك الصغير الآن، أليس كذلك؟ 288 00:23:14,865 --> 00:23:16,452 شكراً على الماء يا "تشارلي" 289 00:23:18,142 --> 00:23:20,226 كان سيكون هناك أكثر لو لم يسرقها أحد الحمقى 290 00:23:22,207 --> 00:23:24,491 - هل عاد "جاك" بعد؟ - لا 291 00:23:26,290 --> 00:23:27,445 لم يره أحد 292 00:23:32,120 --> 00:23:33,926 لكنني لست قلقاً 293 00:23:34,495 --> 00:23:37,409 السيد "لوك" العجوز ذهب إلى الغابة ليحضر بعض الماء لكِ 294 00:23:37,510 --> 00:23:40,505 عظيم سنفقد صائدنا الوحيد 295 00:23:40,567 --> 00:23:43,026 فقط ليحضر بعض الماء للفتاة الحامل 296 00:23:43,097 --> 00:23:45,202 لست قلقاً يا حبيبتي أعني، أخبريني 297 00:23:45,279 --> 00:23:46,983 ما الذي يمكن مقابلته في زقاق مظلم؟ 298 00:23:47,044 --> 00:23:50,516 مهما كان هناك، أو هذا الرجل ذو ال400 سكين؟ 299 00:23:50,628 --> 00:23:53,194 أعني، من يحضر معه 400 سكين؟ 300 00:23:53,265 --> 00:23:57,141 بالنسبة لي، لدي فقط مكان ل200 أو 300 على الأكثر 301 00:24:03,421 --> 00:24:05,042 متى سينقذونا؟ 302 00:24:08,262 --> 00:24:09,347 قريباً 303 00:24:12,343 --> 00:24:13,428 شكراً يا "تشارلي" 304 00:24:14,186 --> 00:24:14,908 على ماذا؟ 305 00:24:15,389 --> 00:24:18,103 الناس لا ينظرون في عيني هنا 306 00:24:18,932 --> 00:24:20,249 أظن أنني أخيفهم 307 00:24:21,374 --> 00:24:27,406 الطفلكما لو أنني قنبلة موقوتة مستعدة للانفجار في لحظة 308 00:24:32,952 --> 00:24:34,061 أنتِ لا تخيفيني 309 00:24:45,105 --> 00:24:46,477 الصينيون معهم ماء 310 00:24:51,145 --> 00:24:52,376 من أين أتيتم بهذه؟ 311 00:24:54,628 --> 00:24:55,915 من أين أحضرتم هذه؟ 312 00:24:58,091 --> 00:25:01,604 - من أين أحضرتم - إنها لا تفهمك يا "سيد" 313 00:25:01,673 --> 00:25:02,612 إنها تفهمني 314 00:25:02,851 --> 00:25:04,413 هل سرقتم هذا الماء؟ 315 00:25:11,348 --> 00:25:14,582 حسناً، لنأخذ الأمور بهدوء، حسناً نريد فقط التحدث، حسناً؟ 316 00:25:15,883 --> 00:25:18,478 كان هناك مياه بهذه؟ هل هي مياهكم؟ 317 00:25:21,940 --> 00:25:23,639 من أعطاكم هذه؟ 318 00:25:32,583 --> 00:25:33,921 لا أرى الماء 319 00:25:34,810 --> 00:25:35,565 ثم؟ 320 00:25:35,692 --> 00:25:37,791 إن واجهتيه الآن، فلن يعطيكي شيئاً 321 00:25:38,076 --> 00:25:39,225 لكن إن انتظرتي، 322 00:25:40,064 --> 00:25:42,481 فسيقودِك هو لجحره 323 00:26:07,605 --> 00:26:09,673 - حسناً، في الوقت المناسب - ماذا؟ 324 00:26:10,063 --> 00:26:11,844 لقد كانت هذه أمنية عيد ميلادي منذ أربع سنوات 325 00:26:11,901 --> 00:26:12,919 أين الماء؟ 326 00:26:18,002 --> 00:26:19,121 هكذا أفضل 327 00:26:19,211 --> 00:26:20,137 ابتعد عني 328 00:26:23,232 --> 00:26:24,370 اعطنا الماء الآن! 329 00:26:24,497 --> 00:26:25,909 المسني ثانيةً 330 00:26:26,083 --> 00:26:27,897 أتظنان حقاً أنني سرقت ماءكما اللعين؟ 331 00:26:27,972 --> 00:26:29,719 نحن نعلم أنك أعطيت زجاجتين للكوريين 332 00:26:29,806 --> 00:26:31,418 أنا لا أعطي أي شيء لأي شخص 333 00:26:31,859 --> 00:26:32,796 ليس هنا 334 00:26:32,883 --> 00:26:36,784 لقد قايضت سيد "مياجي" آخر ما معي من الماء مقابل سمكة اصطادها هو 335 00:26:36,902 --> 00:26:38,971 لقد طبقنا الأمر على طريقة رجال الكهوف 336 00:26:39,042 --> 00:26:40,609 أعطيته آخر زجاجتين معك؟ 337 00:26:40,680 --> 00:26:42,482 الماء ليس له قيمة أيها الحمقى 338 00:26:42,835 --> 00:26:44,500 إنها ستمطر عاجلاً أو آجلاً 339 00:26:44,925 --> 00:26:46,926 و اللعنة، أنا متفائل 340 00:27:00,116 --> 00:27:00,905 أنتِ 341 00:27:01,698 --> 00:27:02,641 لقد نسيتي شيئاً 342 00:27:04,259 --> 00:27:06,193 بمَ أنكِ عمدة البلد الجديد، 343 00:27:06,404 --> 00:27:07,791 لا مانع من جعل الأمر رسمي 344 00:27:16,474 --> 00:27:17,576 كيف حالهم؟ 345 00:27:19,511 --> 00:27:20,355 الآخرون؟ 346 00:27:21,390 --> 00:27:22,076 عطشى 347 00:27:24,042 --> 00:27:24,728 جوعى 348 00:27:25,131 --> 00:27:26,285 ينتظرون النجدة 349 00:27:27,147 --> 00:27:29,367 و يحتاجون من يخبرهم ما يفعلوا 350 00:27:30,647 --> 00:27:31,441 أنا؟ 351 00:27:35,306 --> 00:27:36,095 لا يمكنني 352 00:27:36,398 --> 00:27:37,426 و لمَ لا يمكنك ذلك؟ 353 00:27:37,749 --> 00:27:39,024 لأنني لست قائد 354 00:27:39,198 --> 00:27:40,963 و حتى الآن كلهم يعاملونك كقائد 355 00:27:42,081 --> 00:27:43,472 لا أعرف كيف أساعدهم 356 00:27:44,138 --> 00:27:45,002 سأفشل 357 00:27:47,313 --> 00:27:48,756 ليس لدي ما يتطلبه الأمر 358 00:27:51,799 --> 00:27:53,349 لمَ أنت هنا يا "جاك"؟ 359 00:27:56,473 --> 00:27:58,007 أظن أنني سأجن 360 00:27:58,659 --> 00:28:00,113 لا، لن تجن 361 00:28:00,446 --> 00:28:01,188 لا؟ 362 00:28:01,491 --> 00:28:03,358 لا، المجانين لا يعرفون أنهم سيجنوا 363 00:28:03,425 --> 00:28:04,874 إنهم يظنون أنهم يعقلون 364 00:28:06,938 --> 00:28:07,813 إذاً 365 00:28:10,512 --> 00:28:11,827 لمَ أنت هنا؟ 366 00:28:15,997 --> 00:28:17,260 أنا أطارد شيئاً 367 00:28:19,220 --> 00:28:20,326 شخص ما 368 00:28:22,661 --> 00:28:23,883 الأرنب الأبيض 369 00:28:24,521 --> 00:28:26,076 "أليس في مدينة العجائب" 370 00:28:26,328 --> 00:28:27,193 نعم 371 00:28:27,981 --> 00:28:29,865 مدينة العجائب، لأن من أطارده، 372 00:28:31,161 --> 00:28:32,359 ليس موجوداً هنا 373 00:28:32,916 --> 00:28:34,607 - لكنك تراه؟ - نعم 374 00:28:35,525 --> 00:28:37,049 لكنه ليس موجوداً 375 00:28:37,812 --> 00:28:41,283 و إن جئت أنا إليك و أخبرتك بنفس الشيء، 376 00:28:41,329 --> 00:28:44,088 فماذا سيكون تفسيرك كطبيب؟ 377 00:28:44,155 --> 00:28:45,835 سأقول أنها هلوسة 378 00:28:46,394 --> 00:28:49,317 نتيجة للجفاف، و الإرهاق بسبب الجروح، 379 00:28:49,491 --> 00:28:52,471 لا تحظى بأكثر من ساعتين نوم ليلاً طوال الاسبوع الماضي، و هكذا 380 00:28:52,543 --> 00:28:54,176 حسناً، أنت تهلوس 381 00:28:56,280 --> 00:28:57,350 لكن ماذا إن لم تكن كذلك؟ 382 00:28:57,957 --> 00:28:59,454 سنكون كلنا في ورطة إذاً 383 00:29:05,696 --> 00:29:07,334 أنا رجل عادي يا "جاك" 384 00:29:07,728 --> 00:29:09,741 لحم و دم أعيش في الواقع 385 00:29:09,986 --> 00:29:11,410 لا أؤمن كثيراً 386 00:29:12,259 --> 00:29:13,217 بالسحر 387 00:29:14,759 --> 00:29:18,312 لكن هذا المكان مختلف 388 00:29:19,397 --> 00:29:20,411 إنه مميز 389 00:29:21,890 --> 00:29:25,776 الآخرون لا يريدون التحدث عنه لأنه يخيفهم 390 00:29:25,864 --> 00:29:28,587 لكن كلنا نعرفه، و نحسه جميعاً 391 00:29:30,343 --> 00:29:32,454 هل أرنبك الأبيض هلوسة؟ 392 00:29:32,577 --> 00:29:33,575 ربما 393 00:29:33,707 --> 00:29:38,546 لكن ماذا لو أن كل ما حدث هنا 394 00:29:39,596 --> 00:29:40,896 كان لحكمة ما؟ 395 00:29:42,319 --> 00:29:44,803 ماذا لو إن من تطارده موجود هنا فعلاً؟ 396 00:29:46,267 --> 00:29:47,506 هذا مستحيل 397 00:29:47,828 --> 00:29:49,795 حتى لو كان مستحيل، فلنقل أنه ليس كذلك 398 00:29:54,411 --> 00:29:56,169 إذاً ماذا يحدث عندما أمسك به؟ 399 00:29:56,932 --> 00:29:57,993 لا أعرف 400 00:29:59,908 --> 00:30:02,912 لكنني نظرت لهذه الجزيرة، 401 00:30:03,286 --> 00:30:04,597 و ما رأيته 402 00:30:08,836 --> 00:30:09,956 كان جميلاً 403 00:30:18,222 --> 00:30:19,579 انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ 404 00:30:19,701 --> 00:30:20,919 لأجد المزيد من الماء 405 00:30:20,975 --> 00:30:21,780 سآتي معك 406 00:30:21,856 --> 00:30:24,145 لا تحتاج أن تنهي ما بدأته 407 00:30:25,834 --> 00:30:26,803 لماذا؟ 408 00:30:27,576 --> 00:30:31,123 لأن القائد لا يمكنه أن يتولى القيادة قبل أن يعرف إلى أين يذهب 409 00:31:05,078 --> 00:31:07,098 الشرطة وجدته في زقاق عند تقاطع "كينج" 410 00:31:07,256 --> 00:31:09,741 شاشتنا أظهرت وجود الكحول في دمه 411 00:31:09,982 --> 00:31:14,461 و الذي بالنسبة لرجل في حجمه، سبب له ذبحة قلبية 412 00:31:14,511 --> 00:31:16,772 أزمة قلبية قوية و مميتة 413 00:31:51,672 --> 00:31:52,649 هذا هو 414 00:34:29,225 --> 00:34:35,887 رحلة 125 ل"سنغفورة" دون توقف الساعة 9:40 بوابة 14 415 00:34:35,887 --> 00:34:37,390 ماذا تعنين بأنكِ لن تضعيها على الطائرة 416 00:34:37,425 --> 00:34:39,735 آسفة يا سيد "شيبيرد"، لكن سياستنا في الطيران 417 00:34:39,770 --> 00:34:41,710 أنه يجب أن يكون لديك الوثائق اللازمة 418 00:34:41,745 --> 00:34:43,395 - ليس لديك الحرية أن - ليس لديَّ الحرية 419 00:34:44,579 --> 00:34:46,885 - ليس لدي الحرية - دون الوثائق اللازمة 420 00:34:46,920 --> 00:34:48,908 اسمعي، لا يمكنك أن تفعلي هذا بي أنا أستعد للرحيل الآن 421 00:34:48,943 --> 00:34:51,139 - ربما يمكن في حاملة أخرى - لا! 422 00:34:57,466 --> 00:34:59,734 أريدِك أن تسمعينني، حسناً؟ 423 00:34:59,796 --> 00:35:01,408 لأنني أطلب منكِ خدمة 424 00:35:01,593 --> 00:35:05,709 "كريسي"، أنا أقف أمامِك بنفس البدلة 425 00:35:05,770 --> 00:35:09,053 التي ارتديتها في جنازة أبي، و أنا أطلب منكِ خدمة 426 00:35:10,424 --> 00:35:13,188 في 16 ساعة، يجب أن أهبط في "لوس أنجلوس" 427 00:35:13,655 --> 00:35:17,762 و أحتاج لهذا الكفن لتحاشي الجمارك، لأن هناك عربة موتى ستكون بالانتظار هناك 428 00:35:18,131 --> 00:35:22,282 و أحتاج هذه العربة لتأخذني أنا و الكفن إلى المقبرة لماذا؟ 429 00:35:22,637 --> 00:35:26,353 "كريسي"، لمَ لا يمكنني أن آخذه للعزاء بوطنه و أقوم بكل الترتيبات؟ 430 00:35:26,409 --> 00:35:28,960 لمَ لا يمكنني أن آخذ وقتي في ذلك؟ لأن 431 00:35:30,018 --> 00:35:31,724 لأنني أريد أن أفعل ذلك 432 00:35:33,281 --> 00:35:34,740 أريد أن ينتهي الأمر 433 00:35:38,007 --> 00:35:38,927 أنا فقط 434 00:35:40,499 --> 00:35:41,944 أريد أن أدفن أبي 435 00:37:13,135 --> 00:37:14,246 يا "كلاير" 436 00:37:21,477 --> 00:37:23,433 - كيف أحضرت - اصمتي 437 00:37:25,568 --> 00:37:26,556 من أين أحضرت هذا؟ 438 00:37:28,688 --> 00:37:29,551 ها هو السارق! 439 00:37:29,612 --> 00:37:31,180 - أين خبأها؟ - لا أعرف 440 00:37:31,313 --> 00:37:32,935 هذا الحقير معه ثلاث زجاجات 441 00:37:33,013 --> 00:37:34,768 لمَ فعلت ذلك أيها الفتى؟ 442 00:37:35,029 --> 00:37:37,370 لقد كانت موجودة في الخيمة 443 00:37:37,538 --> 00:37:39,445 - و "جاك" رحل - كان يمكن أن تموت "كلاير" 444 00:37:39,530 --> 00:37:42,028 حاولت أن أعطيها بعض الماء قبل ذلك، لكنها لم تكن في متناول يدي 445 00:37:42,095 --> 00:37:43,928 - لم يكن ليتفهم أحد الأمر - ما الذي يجري؟ 446 00:37:43,984 --> 00:37:47,267 كان يجب أن يتولى أحد مسئولية ذلك ما كان ذلك ليدوم أبداً 447 00:37:47,334 --> 00:37:48,562 اتركه! 448 00:38:01,157 --> 00:38:02,530 لقد مر ستة أيام 449 00:38:04,180 --> 00:38:05,684 و كلنا لانزال ننتظر 450 00:38:07,173 --> 00:38:08,771 ننتظر أن يأتي أحد 451 00:38:10,509 --> 00:38:11,571 لكن ماذا إن لم يأت؟ 452 00:38:19,472 --> 00:38:20,813 يجب أن نتوقف عن الانتظار 453 00:38:24,351 --> 00:38:26,579 يجب أن نبدأ بتحليل الأشياء 454 00:38:28,453 --> 00:38:31,145 هناك امرأة ماتت هذا الصباح فقط لأنها حاولت العوم قليلاً 455 00:38:31,909 --> 00:38:34,714 و هو حاول إنقاذها، و الآن أنت على وشك أن تصلبوه 456 00:38:37,981 --> 00:38:39,476 لا يمكننا أن نفعل ذلك 457 00:38:40,372 --> 00:38:43,089 إن فكر كل واحد بنفسه فلن ينجح الأمر 458 00:38:46,357 --> 00:38:48,297 لقد حان وقت التنظيم 459 00:38:48,950 --> 00:38:51,554 يجب أن نعرف كيف سنعيش هنا 460 00:38:55,200 --> 00:38:56,377 الآن، لقد وجدت ماءاً 461 00:38:57,799 --> 00:38:59,474 ماء عذب، في أعلى الوداي 462 00:39:00,607 --> 00:39:02,071 سآخذ معي مجموعة مع ضوء الصباح 463 00:39:02,131 --> 00:39:05,604 إن لم تريدوا المجيء، اعثروا على طريقة أخرى للمساهمة 464 00:39:09,971 --> 00:39:12,228 الاسبوع الماضي، كنا غرباء عن بعضنا 465 00:39:15,609 --> 00:39:17,087 لكن كلنا هنا الآن 466 00:39:17,891 --> 00:39:19,935 و الله وحده يعلم إلى متى سنبقى هنا 467 00:39:23,630 --> 00:39:25,776 لكن إن لم يمكننا العيش معاً 468 00:39:29,136 --> 00:39:30,569 سنموت وحيدين 469 00:39:50,975 --> 00:39:52,222 شكراً لك 470 00:39:52,839 --> 00:39:54,494 لإحضارك الماء لي اليوم 471 00:39:55,938 --> 00:39:57,879 هذا ما يفعله الأزواج 472 00:40:15,533 --> 00:40:17,192 إذاً، ما هو شعورك الآن؟ 473 00:40:18,959 --> 00:40:20,095 تجاه ماذا؟ 474 00:40:21,472 --> 00:40:24,421 أن تأخذ مكاني في قائمة أكثر المكروهين 475 00:40:28,933 --> 00:40:30,007 الأمر سيء، أليس كذلك؟ 476 00:40:45,283 --> 00:40:46,259 شكراً 477 00:40:54,031 --> 00:40:55,644 إذاً، أين كنت اليوم يا "جاك"؟ 478 00:41:01,573 --> 00:41:03,642 كان يجب عليَّ فقط أن أعتني ببعض الأمور 479 00:41:07,818 --> 00:41:09,458 هذا كل ما ستخبرني به، أليس كذلك؟ 480 00:41:14,270 --> 00:41:15,659 لقد مات أبي 481 00:41:16,964 --> 00:41:17,936 في "سيدني" 482 00:41:22,883 --> 00:41:23,773 أنا آسفة 483 00:41:28,075 --> 00:41:29,037 نعم 484 00:41:31,134 --> 00:41:32,471 أنا آسف أيضاً 485 00:41:33,513 --> 00:41:38,112 ترجمة Lupin