1 00:00:57,442 --> 00:00:59,653 والت, هدئ هذا الكلب 2 00:00:59,720 --> 00:01:00,989 لا أعرف ماذا أصابه 3 00:01:01,090 --> 00:01:02,730 هيا يا فنسيت اهدئ 4 00:01:06,450 --> 00:01:08,358 معذرة, أسف 5 00:01:35,455 --> 00:01:36,604 ما هذا؟ 6 00:01:37,126 --> 00:01:38,438 شخصا ما هناك 7 00:01:38,504 --> 00:01:39,579 جميعهم ميتون هناك 8 00:01:40,184 --> 00:01:41,044 سوير 9 00:01:41,379 --> 00:01:43,420 أنا خلفك يا مغفل 10 00:01:48,936 --> 00:01:50,070 جاك 11 00:02:35,901 --> 00:02:38,004 سأسلط بعض الضوء على هذا الشيئ 12 00:02:39,712 --> 00:02:40,713 اركضوا 13 00:02:43,433 --> 00:02:45,259 يا الهى,ماذا الآن 14 00:02:59,827 --> 00:03:00,901 هيا 15 00:03:07,460 --> 00:03:08,468 لقد ذهبوا 16 00:03:10,640 --> 00:03:12,493 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 17 00:03:14,612 --> 00:03:15,463 خنازير برية 18 00:03:35,518 --> 00:03:37,028 تلك الخنازير كانت تبحث عن طعام 19 00:03:37,944 --> 00:03:39,209 يجب علينا أن نتخلص من تلك الجثث 20 00:03:40,107 --> 00:03:42,230 ندفنهم, يوجد منهم كمية هناك 21 00:03:42,394 --> 00:03:43,398 أكثر من عشرين جثة 22 00:03:43,880 --> 00:03:45,763 الحفر سيكون صعبا بدون مجاريف 23 00:03:45,851 --> 00:03:46,588 لن ندفنهم 24 00:03:47,309 --> 00:03:48,196 سنحرقهم 25 00:03:50,525 --> 00:03:51,534 انهم بشر 26 00:03:51,994 --> 00:03:53,244 أعرف أنهم بشر يا كايت 27 00:03:54,155 --> 00:03:55,429 حرق أشلائهم 28 00:03:55,773 --> 00:03:57,078 أنهم يستحقون أفضل من ذلك 29 00:03:57,222 --> 00:03:59,716 أفضل من ماذا, أن تأكلهم حيوانات برية 30 00:03:59,761 --> 00:04:01,102 لأن ذلك هو ما سيحدث 31 00:04:01,543 --> 00:04:04,262 أى جثث سندفنها لن تظل مدفونة لفترة طويلة 32 00:04:04,815 --> 00:04:07,835 أنظروا, أعرف أنه قاس ولكن جسم الطائرة معرض للشمس 33 00:04:09,700 --> 00:04:11,317 انه ليس عن ماذا يستحقون 34 00:04:12,547 --> 00:04:15,793 لقد ماتوا, ونحن لم نمت 35 00:04:16,811 --> 00:04:18,373 ما تقوله يبدو صحيحا 36 00:04:19,151 --> 00:04:21,849 ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة 37 00:04:21,926 --> 00:04:22,827 أنه ليس صوابا 38 00:04:23,878 --> 00:04:25,387 لا أعتبار لوصاياهم؟ 39 00:04:25,950 --> 00:04:26,891 ولا لدياناتهم؟ 40 00:04:26,981 --> 00:04:29,043 ليس لدينا الوقت لنحدد الاه كل شخص 41 00:04:29,120 --> 00:04:31,644 حقيقى؟أ خر ما سمعت أننا نحسن استخدام أوقاتنا 42 00:04:31,699 --> 00:04:33,248 أنظروا, أنا لست راضيا عن ذلك أيضا 43 00:04:34,100 --> 00:04:35,858 ولكننا سقطنا بعيدا بألف ميل عن وجهتنا 44 00:04:35,920 --> 00:04:37,526 أنهم يبحثون عنا فى المكان الخطأ 45 00:04:37,634 --> 00:04:38,817 لقد مرت أربعة أيام 46 00:04:39,580 --> 00:04:40,568 ولم يحضر أحد 47 00:04:41,501 --> 00:04:43,948 غدا, نحتاج من كل شخص أن يبدأ فى تجميع الخشب 48 00:04:44,019 --> 00:04:44,869 العيدان الجافة 49 00:04:45,958 --> 00:04:47,859 سنجعل من جسم الطائرة هذا محرقة 50 00:04:50,189 --> 00:04:52,744 سننتظر حتى تغمد الشمس ثم نشعل النار مساء غد 51 00:04:57,224 --> 00:05:00,112 اذا كان متلهفا على حرق الجثث, لما ننتظر لبعد غروب الشمس 52 00:05:01,043 --> 00:05:02,713 أنه يأمل أن يراها أحد 53 00:05:20,437 --> 00:05:22,492 يبدو أننى لم أكن الوحيدة الذى لم تستطع النوم أمس 54 00:05:22,610 --> 00:05:25,260 هناك أشياء تفعل لاستغلال وقتى أفضل من تجميعى لأخشاب للحرق 55 00:05:26,223 --> 00:05:27,329 أنت لا توافق جاك 56 00:05:32,930 --> 00:05:33,765 ماذا تصنع؟ 57 00:05:34,328 --> 00:05:35,410 أنه مبكر أن أتحدث عنه 58 00:05:36,238 --> 00:05:37,826 لست متأكدا أنه سيعمل 59 00:05:39,280 --> 00:05:41,180 انك تحاول أن تلتقط الاشارة؟ أليس كذلك 60 00:05:41,415 --> 00:05:42,730 الاشارة الذى سمعناها فى جهاز الارسال 61 00:05:42,971 --> 00:05:46,781 لو أن اشارات المرأة الفرنسية كانت ترسل بصفة دورية طوال ال 16 عاما السابقة 62 00:05:47,062 --> 00:05:49,213 اذن فانه حتميا يوجد مصدر طاقة هنا على الجزيرة 63 00:05:49,482 --> 00:05:50,647 مصدر قوى مستمر 64 00:05:50,815 --> 00:05:51,721 وأنت تستطيع أن تجده؟ 65 00:05:52,218 --> 00:05:53,647 نظريا, نعم 66 00:05:55,060 --> 00:05:57,415 أنا أصنع لاقط اشارة للتحديد 67 00:05:57,855 --> 00:06:00,384 بقليل من هذا مثبت فى أماكن مختلفة فى أنحاء الجزيرة 68 00:06:00,743 --> 00:06:03,467 من الممكن أن أتمكن بواسطة جهاز الارسال من تحديد مثلث الاشارة 69 00:06:03,933 --> 00:06:05,484 تحدد من أى مكان جاءت؟ 70 00:06:05,669 --> 00:06:06,786 ماذا على أن أفعله لأساعد 71 00:06:11,770 --> 00:06:14,561 من الواضح أنك متلهفة للخروج من هذة الجزيرة مثلى تماما 72 00:06:18,341 --> 00:06:18,799 امسك الكرة 73 00:06:18,858 --> 00:06:19,636 امسك الكرة يا فنسيت 74 00:06:19,964 --> 00:06:20,943 كلب مطيع 75 00:06:22,376 --> 00:06:23,843 احسنت يا فنسيت 76 00:06:31,802 --> 00:06:33,633 اين تذهب يا رجل؟ 77 00:06:34,498 --> 00:06:35,143 لا مكان 78 00:06:35,231 --> 00:06:37,324 أنا فقط فكرت أن أذهب لأرى ماذا يفعل سيد لوك 79 00:06:41,677 --> 00:06:43,310 لما لا تساعد أبيك فى تجميع الخشب؟ 80 00:06:43,616 --> 00:06:46,344 أنا متأكد أن سيد لوك لا يريد أن يحوم حوله طفل طوال اليوم 81 00:06:47,053 --> 00:06:48,486 على الأقل انه يتحدث الى 82 00:06:49,509 --> 00:06:50,719 هيا يا فنسيت 83 00:06:51,747 --> 00:06:52,736 ما مشكلتك؟ 84 00:06:52,858 --> 00:06:54,245 اعطينى اياهم - ماذا عن لا - 85 00:06:54,314 --> 00:06:55,921 يوجد أناس هنا, أم أنت لا تعطى بالا 86 00:06:55,996 --> 00:06:58,607 حسنا, لو أحدا منا لم يأكل أكثر من حصته 87 00:06:58,674 --> 00:07:00,701 هذا هراء و أنت تعرف ذلك - يا رفاق انهوا هذا - 88 00:07:00,753 --> 00:07:02,248 أنك لا تكون سعيدا الا اذا أفسدت شيئا 89 00:07:02,330 --> 00:07:03,478 أنا أفضل منك يا فطيرة الخنازير 90 00:07:03,534 --> 00:07:05,357 يا رفاق انهوا هذا - اخرج منها يا متحذلق - 91 00:07:08,606 --> 00:07:09,843 ماذا يحدث؟ 92 00:07:09,939 --> 00:07:11,711 جيثرو استولى على أخر زبدة فول سودانى لدينا 93 00:07:11,783 --> 00:07:13,810 انه حرزى, أنا وجدته 94 00:07:16,559 --> 00:07:17,782 ماذا عن بقية الطعام 95 00:07:17,890 --> 00:07:19,277 لا يوجد بقية طعام يا صاح 96 00:07:20,077 --> 00:07:22,284 انه تقريبا ألتهمناه 97 00:07:22,679 --> 00:07:23,363 ماذا؟ 98 00:07:28,507 --> 00:07:30,793 حسنا, على كل شخص أن يهدأ 99 00:07:31,411 --> 00:07:32,825 باستطاعتنا أن نجد طعام 100 00:07:33,215 --> 00:07:35,770 هناك كثير من الأشياء هنا على الجزيرة باستطاعتنا أن نستخدمها كمواد غذائية 101 00:07:35,876 --> 00:07:38,945 وكيف سنجد تلك المواد بالضبط 102 00:07:43,256 --> 00:07:44,110 نصطاد 103 00:07:47,927 --> 00:07:49,722 كيف ادخلت تلك السكينة الى الطائرة 104 00:07:50,443 --> 00:07:51,278 حررتها 105 00:07:52,005 --> 00:07:53,598 اما تصويبك جيد جدا أو 106 00:07:54,689 --> 00:07:56,342 أو تصويبك سيئ للغاية, سيد؟ 107 00:07:56,849 --> 00:07:57,510 لوك 108 00:07:58,072 --> 00:07:59,589 اسمه لوك 109 00:08:00,248 --> 00:08:02,333 حسنا سيد لوك, ما هذا الذى سنصطاده؟ 110 00:08:04,027 --> 00:08:06,157 اننا نعرف أنه يوجد خنازير برية هنا على الجزيرة 111 00:08:06,557 --> 00:08:08,200 من نوع رازورباك من مجرد النظر اليهم 112 00:08:08,550 --> 00:08:11,067 هؤلاء الذين اقتحموا مخيمنا أمس كانوا صغار 113 00:08:11,232 --> 00:08:13,684 مئة, مئة و خمسون باوند 114 00:08:14,073 --> 00:08:16,085 مما يدل على أن أمهم بالقرب 115 00:08:16,874 --> 00:08:21,799 مئتان و خمسون باوند ذو أنياب معكوفة حادة و طبيعة شرسة للغاية 116 00:08:21,871 --> 00:08:24,788 تلك الطبيعة التى لاتحب شيئا أكثر من نزع أحشاء من يقترب منها 117 00:08:25,525 --> 00:08:28,424 نمط الهجوم المعتاد للخنزير البرى هو الدوران حول الفريسة و الهجوم عليها من الخلف 118 00:08:28,485 --> 00:08:31,092 ولذلك أعتقد أنه يحتاج على الأقل ثلاثة منا لتشتيت انتباهه 119 00:08:31,148 --> 00:08:34,932 من أجلى لأحاصر أحد صغاره, أطعنه و أشق رقبته 120 00:08:35,992 --> 00:08:37,759 و أنت أعدت له سكينته؟ 121 00:08:38,604 --> 00:08:40,153 حسنا, اذا كان لديك فكرة أخرى 122 00:08:40,605 --> 00:08:43,181 أفضل من ثلاثة منكم يتجولون فى تلك الغابة المسحورة 123 00:08:43,226 --> 00:08:45,791 لاحضار تلك الكتلة الضخمة من لحم الخنزير بلا شيئ سوى تلك السكينة المثيرة للشفقة 124 00:08:46,801 --> 00:08:49,483 بحق الجحيم لا, انها أفضل فكرة سمعتها فى حياتى 125 00:09:08,417 --> 00:09:09,636 من هذا الشخص؟ 126 00:09:12,139 --> 00:09:12,779 نعم؟ 127 00:09:12,942 --> 00:09:14,647 كولونيل لوك, هل هذا الخط مؤمن؟ 128 00:09:18,310 --> 00:09:20,449 الخط مؤمن جى ال 12, استمر 129 00:09:20,566 --> 00:09:21,837 تم الاستيلاء على المنطقة المستهدفة 130 00:09:22,073 --> 00:09:26,097 المناورون على استعداد للساعة 1300 أكرر نحن على استعداد 131 00:09:26,557 --> 00:09:30,321 علم, سنجتمع عند نقطة الالتقاء المعتادة الساعة 1300 132 00:09:30,428 --> 00:09:35,001 لوك, أخبرتك أنى أحتاج تقارير الانتاج تلك منتهية بحلول منتصف الظهيرة 133 00:09:35,098 --> 00:09:37,903 ليس 12:30, وليس 12:15 , منتصف الظهيرة 134 00:09:37,965 --> 00:09:38,988 لقد سمعتك من المرة الأولى, راندى 135 00:09:39,058 --> 00:09:42,021 ولا مكالمات شخصية أثناء ساعات العمل 136 00:10:03,456 --> 00:10:04,597 صائدة خنازير برية الآن؟ 137 00:10:05,451 --> 00:10:07,204 من قال أنها المرة الأولى لى لصيد الخنازير؟ 138 00:10:10,005 --> 00:10:10,843 أخبرينى 139 00:10:10,910 --> 00:10:13,833 كيف فى أى وقت تكون هناك جولة و قلب العتمة تكونى أحد المشتركين؟ 140 00:10:15,256 --> 00:10:16,245 أتعرفى ماذا هناك بالداخل؟ 141 00:10:17,498 --> 00:10:18,692 حقيقة, لا أعرف 142 00:10:20,275 --> 00:10:21,284 ولا أنت أيضا 143 00:10:23,229 --> 00:10:24,789 ما شعورك تجاه صديقنا الجديد؟ 144 00:10:26,004 --> 00:10:27,372 يبدو عليه أنه يعرف ماذا يفعل 145 00:10:28,415 --> 00:10:31,482 قولى أنى شكاك, لكن أى شخص يحمل حقيبة مليئة بالسكاكين 146 00:10:32,234 --> 00:10:33,536 لو لم أعرف جيدا 147 00:10:33,627 --> 00:10:34,922 لقلت أنك قلق على, جاك 148 00:10:35,219 --> 00:10:35,998 لو لم أعرف جيدا 149 00:10:36,043 --> 00:10:38,798 لقلت أنك لديك مشكلة فى البقاء فى مكان واحد لفترة طويلة, كايت 150 00:10:41,886 --> 00:10:43,811 ألن تخبرينى لما أنتى ذاهبة؟ 151 00:10:50,580 --> 00:10:53,867 سيد أعطانى هذا لكى يكون باستطاعته تحديد مصدر اشارة النداء التى سمعناها 152 00:10:54,850 --> 00:10:55,782 البحث عن المصدر 153 00:10:56,741 --> 00:10:57,933 انه ليس عن الخنازير؟ 154 00:10:58,742 --> 00:10:59,755 أنا نباتية 155 00:11:03,395 --> 00:11:04,455 لماذا لا أذهب؟ 156 00:11:04,788 --> 00:11:05,796 لأننى قلت ذلك 157 00:11:10,119 --> 00:11:11,541 مرحبا 158 00:11:11,664 --> 00:11:12,504 مرحبا, معذرة 159 00:11:18,244 --> 00:11:19,677 انظرى, أنا 160 00:11:20,143 --> 00:11:21,771 أنا ذاهب 161 00:11:22,145 --> 00:11:24,659 بعيدا لأصطاد 162 00:11:24,803 --> 00:11:25,606 و 163 00:11:26,128 --> 00:11:27,952 كنت أتسأل أذا 164 00:11:28,361 --> 00:11:31,029 لو كان باستطاعتك 165 00:11:31,264 --> 00:11:34,039 تعتنى بولدى 166 00:11:34,607 --> 00:11:35,647 والت 167 00:11:36,400 --> 00:11:38,298 وأنا مايكل 168 00:11:38,606 --> 00:11:42,098 على أى حال, ممكن أن تعتنى به بالنيابة عنى؟ 169 00:11:42,534 --> 00:11:46,033 حتى أعود؟ 170 00:11:52,046 --> 00:11:55,349 أسف, لا أفهم هذا, ولكن أنت موافقة, أليس كذلك؟ 171 00:11:57,918 --> 00:11:59,398 لا أحتاج لجليسة أطفال 172 00:11:59,481 --> 00:12:01,053 هيا يا رجل, فنسيت يحتاجك هنا 173 00:12:01,555 --> 00:12:02,778 ابتهج 174 00:12:02,845 --> 00:12:05,410 ذلك سيعطينى الفرصة للتعرف على صديقك سيد لوك أكثر 175 00:12:11,207 --> 00:12:12,957 نعم, على أى حال 176 00:12:22,362 --> 00:12:23,223 معذرة 177 00:12:23,919 --> 00:12:24,543 دكتور؟ 178 00:12:25,199 --> 00:12:25,931 اسمى جاك 179 00:12:28,129 --> 00:12:29,772 كلير, أليس كذلك؟ - نعم - 180 00:12:30,468 --> 00:12:34,066 كيف حاله؟ - انه بحالة جيدة, شكرا - 181 00:12:34,915 --> 00:12:38,516 فكرت أنه يجب أن ترى هذا 182 00:12:38,838 --> 00:12:40,102 شخص ما وجده بالداخل هناك 183 00:12:40,364 --> 00:12:42,243 كانوا يجمعون كل المتعلقات الشخصية 184 00:12:44,358 --> 00:12:48,566 تلك ترتيبات الزواج لستيف و كرستين 185 00:12:49,299 --> 00:12:51,992 كانوا على الطائرة خلفى بصفين 186 00:12:52,897 --> 00:12:55,427 أتذكرهم حيث بدا عليهم السعادة 187 00:12:56,215 --> 00:12:58,413 لا أفهم يا كلير, ماذا على أن أفعل بذلك؟ 188 00:12:58,730 --> 00:13:02,405 حسنا, بعضا منا كان يتساءل اذا كان من الممكن 189 00:13:02,472 --> 00:13:05,079 نوعا ما من النصب التذكارى أو شيئ من هذا القبيل 190 00:13:06,267 --> 00:13:07,270 من الممكن أن تقود المجموعة 191 00:13:10,947 --> 00:13:13,378 لا, لا أعتقد ذلك - أنت تعرف, فقط كلمات بسيطة - 192 00:13:13,599 --> 00:13:18,278 أو حتى أن نقرأ أسمائهم من جوازات السفر أو رخص القيادة 193 00:13:18,345 --> 00:13:19,333 انظرى, لست جيدا فى هذا 194 00:13:20,357 --> 00:13:21,176 حسنا 195 00:13:24,796 --> 00:13:25,851 ربما أقوم أنا بها 196 00:13:25,944 --> 00:13:29,121 نعم, يبدو جيدا, أى شيئ يريده الأخرون 197 00:13:47,951 --> 00:13:50,566 تلك المرأة مازالت تجلس هناك 198 00:13:51,286 --> 00:13:53,411 زوجها كان معها على الطائرة - عظيم - 199 00:13:53,945 --> 00:13:55,085 ألا تسمعينى أبدا؟ 200 00:13:55,163 --> 00:13:57,763 ما هى الكلمة من أربع حروف تعنى ليس من شأنى 201 00:13:59,121 --> 00:14:00,630 أنا فقط أقول أن شخصا ما يجب أن يذهب لها ويحدثها 202 00:14:00,713 --> 00:14:02,760 أنا أرشحك, كابتن أمريكا 203 00:14:02,858 --> 00:14:04,532 أنت غير قادر على مقاومة نفسك, أليس كذلك؟ 204 00:14:05,433 --> 00:14:06,626 حسنا, على الأقل 205 00:14:06,683 --> 00:14:08,901 ليس عليك القلق على الجوع مادام أنا هنا أعتنى بك 206 00:14:09,596 --> 00:14:11,061 أنا لن أجوع 207 00:14:11,229 --> 00:14:13,333 صحيح, ماذا ستأكلين؟ 208 00:14:14,091 --> 00:14:15,382 المحيط مليئ بالسمك 209 00:14:19,232 --> 00:14:20,502 أكره أن أحبطك 210 00:14:20,722 --> 00:14:24,014 المحيط لن يقبل بطاقة ائتمانك الذهبية 211 00:14:24,414 --> 00:14:27,056 أنت حقيقة لا تصدق أنى قادرة على اصطياد سمك؟ 212 00:14:31,107 --> 00:14:32,407 وجدت شيئا؟ 213 00:14:34,275 --> 00:14:36,092 الطريق هنا تم نبشه من قبل 214 00:14:36,625 --> 00:14:39,212 تلك هى الطريقة التى يحصل بها الخنازير عل طعامهم, بالحفر 215 00:14:40,056 --> 00:14:43,620 بعد ذلك, يتمرغوا فى التراب ويحكوا جلودهم فى الأشجار 216 00:14:43,978 --> 00:14:45,626 مصيبينها بأنيابهم 217 00:14:45,944 --> 00:14:46,814 حسنا 218 00:14:47,316 --> 00:14:48,422 وكل ذلك يعنى؟ 219 00:14:49,258 --> 00:14:50,269 يعننى أننا اقتربنا 220 00:15:04,909 --> 00:15:06,737 مرحبا - مرحبا - 221 00:15:08,513 --> 00:15:10,731 شانون, أليس كذلك؟ - نعم - 222 00:15:12,026 --> 00:15:13,310 أتفعل شيئا؟ 223 00:15:14,104 --> 00:15:17,924 أنا؟ لا, أنا فقط ........ماذا تفعلين أنت؟ 224 00:15:18,871 --> 00:15:22,004 أنا فقط ذاهبة لأتمشى 225 00:15:22,844 --> 00:15:29,628 أتريد أن تأتى؟ - نعم, نعم بالتأكيد - 226 00:15:33,828 --> 00:15:35,040 ممكن أسألك سؤال؟ 227 00:15:36,653 --> 00:15:39,018 لقد تسآلت متى ستخرجين على بهذا السؤال؟ 228 00:15:39,141 --> 00:15:42,608 نعم, أنا عازف الجيتار الايقاعى فى - نعم, أتعرف أى شيئ عن الصيد؟ - 229 00:15:42,684 --> 00:15:43,995 ماذا؟ص....صيد؟ 230 00:15:44,502 --> 00:15:49,033 حسنا,جدى أعتاد أن يأخذنى معه للصيد. لقد علمنى كل شيئ يعرفة 231 00:15:49,136 --> 00:15:51,833 حسنا, كل شيئ عرفه, أنه ميت الأن, فليرقد فى سلام 232 00:15:51,910 --> 00:15:55,326 أنا مثل ...أنا ملك الصيد 233 00:15:55,392 --> 00:15:56,810 أنت تعرفين, أقصد, انجلترا جزيرة 234 00:15:56,881 --> 00:16:00,501 أنا فقط أرميها و اصطاد 235 00:16:02,557 --> 00:16:03,420 جيد 236 00:16:07,960 --> 00:16:09,191 دكتور؟ ألديك وقت؟ 237 00:16:11,685 --> 00:16:12,478 ماذا هنالك؟ 238 00:16:13,635 --> 00:16:15,457 تلك المرأة ظلت جالسة هناك بمفردها 239 00:16:16,747 --> 00:16:18,828 ربما تعانى من فقدان زوجها 240 00:16:19,477 --> 00:16:21,264 أنا لاأعتقد أن لديها أى شيىء للأكل أو للشرب 241 00:16:23,040 --> 00:16:24,408 ربما باستطاعتك أن تذهب اليها و تحدثها؟ 242 00:16:25,604 --> 00:16:29,179 لما أنا؟ أنا لست بطبيب نفسانى, لما لا تذهب أنت؟ 243 00:16:29,252 --> 00:16:30,582 أنا فقط أعتقدت أنه أنت من يجب ان يفعل ذلك 244 00:16:32,032 --> 00:16:33,440 أنت الشخص الذى أنقذها 245 00:16:48,826 --> 00:16:49,547 مرحبا 246 00:16:52,595 --> 00:16:53,586 روز, أليس كذلك؟ 247 00:16:59,623 --> 00:17:00,489 أتتذكرينى؟ 248 00:17:02,467 --> 00:17:04,492 المقعد 23 ايه, لقد كنت 249 00:17:06,433 --> 00:17:08,824 الشخص الذى أخبرك بألا تقلقى بشأن الاضطراب 250 00:17:11,733 --> 00:17:13,877 جميهم قلقين بشأنك يا روز 251 00:17:14,861 --> 00:17:16,217 لو تريدين أن تكونى بمفردك, هذا جيد 252 00:17:16,294 --> 00:17:17,861 ولكن يجب عليكى أن تعتنى بنفسك 253 00:17:19,485 --> 00:17:20,619 يجب أن تشربى 254 00:17:24,939 --> 00:17:25,781 حسنا 255 00:17:27,752 --> 00:17:28,755 ليس علينا أن نتحدث 256 00:17:28,823 --> 00:17:31,474 دعينا نجلس لفترة 257 00:17:38,305 --> 00:17:41,341 ابنك, كيف يتعامل مع كل هذا؟ 258 00:17:41,986 --> 00:17:43,523 أكثر بكثير منى 259 00:17:45,320 --> 00:17:47,300 لابد أنك فخور, لديك ابن شجاع 260 00:17:48,074 --> 00:17:50,418 نعم, ليس باستطاعتى أن أخذ المديح لى 261 00:17:50,465 --> 00:17:51,678 لم أكن جزء من حياته 262 00:17:51,776 --> 00:17:53,727 حتى توفيت والدته منذ اسبوعين 263 00:17:54,429 --> 00:17:56,424 أسفة, لم أكن أعرف - لاعليك - 264 00:17:56,907 --> 00:17:58,784 كانوا يعيشون فى المدينة فى العامين السابقين 265 00:17:59,461 --> 00:18:00,901 لقد سافرت اليه الاسبوع الماضى 266 00:18:01,982 --> 00:18:02,917 أذهب لاحضارهم 267 00:18:03,844 --> 00:18:05,166 ماذا كنت تفعلين فى استراليا؟ 268 00:18:06,256 --> 00:18:07,167 شش 269 00:19:05,960 --> 00:19:07,563 كف عن اعطاؤنا اشارات التسلل 270 00:19:44,008 --> 00:19:45,110 انه فى حالة سيئة 271 00:19:47,960 --> 00:19:48,713 قم بالتحريك 272 00:19:49,348 --> 00:19:50,868 يجب عليك أن تحرك يا كولونيل 273 00:19:52,424 --> 00:19:54,408 قواتك على خطوط العدو 274 00:19:55,369 --> 00:19:56,353 الصبر 275 00:19:56,726 --> 00:19:58,211 الكفاءة التى تنقصها 276 00:19:58,298 --> 00:20:00,878 هى علامة القائد يا جى ال 12 277 00:20:01,487 --> 00:20:02,425 علامة؟ 278 00:20:06,434 --> 00:20:08,553 أخبرنى عن كيفية أن تكون قائد يا لوك 279 00:20:10,378 --> 00:20:11,437 وفى أثناء ذلك 280 00:20:11,611 --> 00:20:13,417 أخبرنى عن قصة تسمية الكولونيل 281 00:20:13,915 --> 00:20:15,911 لقد اطلعت على ملفك فى قسم الموارد البشرية 282 00:20:16,930 --> 00:20:18,957 وانت لم تكن فى أى جيش مسلح 283 00:20:19,020 --> 00:20:20,287 أنا فقط ألعب اللعبة يا راندى 284 00:20:20,333 --> 00:20:22,864 انها ساعة غذائى و استطيع أن ألعب 285 00:20:23,013 --> 00:20:23,709 نعم 286 00:20:25,051 --> 00:20:27,626 أخبرنى..ما هى رحلة التشرد؟ 287 00:20:28,138 --> 00:20:33,334 تمتع برحلة الأحلام فى أحراش أستراليا الأسطورية 288 00:20:33,514 --> 00:20:35,576 ليس لديك الحق فى أن تأخذ هذا من مكتبى 289 00:20:35,664 --> 00:20:41,092 وأنت تتجول هناك,تصطاد و تجمع الغذاء, أليس كذلك؟ 290 00:20:41,973 --> 00:20:42,888 على الأقدام؟ 291 00:20:43,206 --> 00:20:44,332 ليس أنك ستفهم؟ 292 00:20:44,399 --> 00:20:47,789 لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى 293 00:20:47,846 --> 00:20:49,795 حيث الشخص يستمد القوة من الأرض 294 00:20:49,882 --> 00:20:52,089 و يصبح جزءا منها 295 00:20:52,550 --> 00:20:53,769 لدى أيام عطلة 296 00:20:53,840 --> 00:20:56,043 أنى ذاهب يا راندى, لقد قمت فعلا بالحجز 297 00:20:56,118 --> 00:20:58,050 مرحى جون؟ أنك فعلا تفعلها؟ 298 00:20:58,464 --> 00:20:59,488 أخبرت هيلين بعد؟ 299 00:21:00,747 --> 00:21:01,418 هيلين؟ 300 00:21:02,107 --> 00:21:03,468 ما هذا, يا لوك؟ 301 00:21:04,040 --> 00:21:05,977 أنت حقيقة لديك امرأة فى حياتك؟ 302 00:21:06,037 --> 00:21:07,108 ليس من شأنك 303 00:21:07,189 --> 00:21:10,416 ماذا بك يا لوك؟ لما تعذب نفسك؟ 304 00:21:11,296 --> 00:21:15,443 أعنى أن أتخيل أنك صياد؟ رحلات تشرد؟ 305 00:21:15,520 --> 00:21:18,264 أفيق, ليس باستطاعتك فعل أى من هذا 306 00:21:18,730 --> 00:21:20,086 نورمان كروتشر 307 00:21:21,008 --> 00:21:22,678 ماذا؟ نورمان ماذا؟ 308 00:21:22,913 --> 00:21:25,043 نورمان كروتشر , نورمان كروتشر 309 00:21:25,136 --> 00:21:26,676 بتر ثنائى, بلا أرجل 310 00:21:27,757 --> 00:21:29,615 تسلق أعلى قمة جبل افرست 311 00:21:29,882 --> 00:21:32,442 لماذا؟ لقد كان قدره 312 00:21:33,318 --> 00:21:35,069 أهذا الذى تعتقد أن لديك, أيها الرجل العجوز 313 00:21:35,893 --> 00:21:36,758 القدر؟ 314 00:21:40,420 --> 00:21:40,997 فقط 315 00:21:42,661 --> 00:21:44,648 لا تخبرنى بما يجب على أن لا أفعله 316 00:21:44,843 --> 00:21:47,193 جون, انه مصاب 317 00:21:48,462 --> 00:21:50,475 جون, أتسمعنى؟ 318 00:21:52,000 --> 00:21:52,765 لوك 319 00:21:53,576 --> 00:21:54,708 جون, هل أنت بخير؟ 320 00:22:00,878 --> 00:22:01,708 لوك؟ 321 00:22:02,656 --> 00:22:03,838 أنا بخير, أنا بخير 322 00:22:04,084 --> 00:22:06,695 أنا بخير يا هيلين, فقط أسقطتنى الرياح العنيفة 323 00:22:07,380 --> 00:22:08,139 هيلين؟ 324 00:22:09,621 --> 00:22:10,422 ماذا؟ 325 00:22:10,638 --> 00:22:11,558 لقد ناديتنى ب هيلين 326 00:22:13,069 --> 00:22:13,781 أقمت بذلك؟ 327 00:22:18,382 --> 00:22:19,720 فى أى اتجاه ذهب الخنزير؟ 328 00:22:19,961 --> 00:22:21,757 مايكل مصاب 329 00:22:22,142 --> 00:22:23,468 يجب أن نعود به الى المخيم 330 00:22:23,831 --> 00:22:26,263 حسنا, خذيه الى المخيم, سألحق بهذا الخنزير 331 00:22:28,062 --> 00:22:29,303 عن ماذا تتحدث؟ 332 00:22:31,102 --> 00:22:32,854 أنا بخير, أستطيع أن أقوم بذلك 333 00:22:34,862 --> 00:22:36,156 جون أنك لا تستطيع 334 00:22:37,287 --> 00:22:39,208 لا تخبرنيى بما يجب على أن لا أفعله 335 00:22:45,112 --> 00:22:46,034 حصلت عليها؟ 336 00:22:46,133 --> 00:22:47,002 يا صاح 337 00:22:47,934 --> 00:22:48,958 كف عن سؤالى 338 00:22:49,163 --> 00:22:49,962 أسف 339 00:22:50,602 --> 00:22:52,328 فقط أنك قلت انك تعرف كيف تصطاد 340 00:22:52,393 --> 00:22:54,641 نعم, على جسر سانتا مونيكا مع أبى 341 00:22:54,714 --> 00:22:57,237 وصنارة صيد و طعم 342 00:22:57,857 --> 00:22:59,884 أبدا لم أحاول أن أصطاد واحدة برمح حاد 343 00:23:02,807 --> 00:23:06,571 حسنا, حقيقة أقدر مساعدتك لى فى ذلك, شكرا 344 00:23:06,689 --> 00:23:10,073 أى شيئ يبعدنى عن جسم الطائرة هذا 345 00:23:10,621 --> 00:23:12,925 وعن ذلك الامريكى المتهور المغفل 346 00:23:14,681 --> 00:23:18,486 اللعنة, اللعنة, اللعنة 347 00:23:18,872 --> 00:23:19,878 أتريدنى أن أجرب؟ 348 00:23:22,367 --> 00:23:23,217 جاهد بنفسك 349 00:23:24,039 --> 00:23:24,655 حسنا 350 00:23:28,587 --> 00:23:29,767 حسنا, هاهى واحدة قادمة 351 00:23:30,713 --> 00:23:31,649 استخدم ثقلك فيها 352 00:23:31,841 --> 00:23:33,129 تمهل, انتظرها 353 00:23:33,546 --> 00:23:34,183 تمهل 354 00:23:34,962 --> 00:23:35,592 الآن 355 00:23:39,483 --> 00:23:41,239 يا صاح, يجب أن تحاول أن تغمده فيها 356 00:23:41,321 --> 00:23:42,253 أرأيت كم كنت قريبا منها؟ 357 00:23:42,404 --> 00:23:43,835 لا, ابدأ أنت بربعها 358 00:24:00,122 --> 00:24:01,039 المعذرة 359 00:24:02,048 --> 00:24:04,807 اسمك سيد, أليس كذلك؟ - نعم - 360 00:24:05,655 --> 00:24:07,408 لقد وجدت هذه و عليها اسمك 361 00:24:12,240 --> 00:24:13,455 لقد تصورت أنى فقدتها 362 00:24:14,389 --> 00:24:15,942 شكرا لكى - العفو - 363 00:24:47,125 --> 00:24:48,844 أصابعة تتورم 364 00:24:50,943 --> 00:24:51,649 معذرة؟ 365 00:24:53,171 --> 00:24:55,546 برنارد, زوجى 366 00:24:56,146 --> 00:24:58,542 يداه تتورم كلما ركبنا طائرة 367 00:25:00,389 --> 00:25:01,296 دوار المرتفعات 368 00:25:02,555 --> 00:25:07,348 كان يجعلنى أمسك دبلته كلما قمنا برحلة بالطائرة 369 00:25:08,065 --> 00:25:10,982 دائما ما أرتديها حول رقبتى لأحافظ عليها 370 00:25:11,039 --> 00:25:12,457 فقط الى أن نهبط 371 00:25:18,934 --> 00:25:21,470 أتعرف يا دكتور, ليس عليك أن تظل على وعدك 372 00:25:23,568 --> 00:25:24,347 وعد؟ 373 00:25:24,705 --> 00:25:26,640 ذلك الذى وعدته لى على الطائرة 374 00:25:26,989 --> 00:25:30,388 أن تشعرنى بالصحبة الى أن يعود زوجى من دورة المياه 375 00:25:31,724 --> 00:25:33,404 أنا أعفيك عن هذا الوعد 376 00:25:36,693 --> 00:25:39,097 حسنا, انك لن تتخلصى منى بهذة السهولة 377 00:25:42,466 --> 00:25:44,228 روز, لا يجب أن تكونى بمفردك هنا 378 00:25:45,493 --> 00:25:47,668 أنتى تعانى من صدمة نفسية 379 00:25:48,728 --> 00:25:49,808 ألسنا جميعا؟ 380 00:25:53,244 --> 00:25:55,011 نعم, كلنا 381 00:25:58,420 --> 00:26:00,535 لديك طريقة لطيفة 382 00:26:02,783 --> 00:26:03,847 و روح جيدة 383 00:26:05,332 --> 00:26:07,110 صبور و محب للمساعدة 384 00:26:07,995 --> 00:26:10,545 أعتقد لهذة الأسباب أصبحت طبيب 385 00:26:11,205 --> 00:26:12,148 شكرا, لكن 386 00:26:13,932 --> 00:26:15,875 أنا نوعا ما ولدت لأكون كذلك 387 00:26:17,800 --> 00:26:19,064 مهنة متوارثة 388 00:26:32,379 --> 00:26:34,762 لم أشعر بتلك الحيوية من قبل 389 00:26:35,858 --> 00:26:39,400 أن أخيرا أخبر راندى بأن يكف كان 390 00:26:40,735 --> 00:26:42,939 تغيير لمسار حياتى 391 00:26:43,877 --> 00:26:44,621 أنا أعنيها 392 00:26:45,541 --> 00:26:49,083 الآن أنا حر أن أفعل كل الأشياء التى حلمت دوما بالقيام بها 393 00:26:49,180 --> 00:26:52,212 الأشياء التى أعرف انه مقدر لى ان أفعلها 394 00:26:52,290 --> 00:26:53,508 مثل الأشياء التى تحدثنا عنها يا هيلين 395 00:26:54,040 --> 00:26:56,743 انه رائع يا جون, انا سعيدة من أجلك, حقيقة 396 00:26:57,306 --> 00:26:59,410 لم أخبرك حتى الأن بأفضل جزء 397 00:26:59,749 --> 00:27:01,525 أتتذكرين 398 00:27:02,765 --> 00:27:05,192 رحلات التشرد للسكان الاستراليين الاصليين 399 00:27:05,714 --> 00:27:08,269 بالتأكيد, انه كل ما تحدثت عنه لأسابيع 400 00:27:08,407 --> 00:27:10,720 نعم, حسنا, هذا ما سأقوم به 401 00:27:11,986 --> 00:27:14,458 سأسافر لأستراليا بحلول نهاية الأسبوع 402 00:27:14,909 --> 00:27:15,810 و لقد 403 00:27:18,191 --> 00:27:20,064 لقد اشتريت تذكرتين 404 00:27:24,750 --> 00:27:26,250 هيلين؟ 405 00:27:26,316 --> 00:27:29,211 جون, لقد تحدثنا فى هذا الأمر - نعم, أعرف - 406 00:27:29,269 --> 00:27:30,834 أنا معجبة بك, ولقد استمتعت بالتحدث اليك طوال الأشهر السابقة 407 00:27:30,934 --> 00:27:32,625 وأنا كذلك, ثمانية أشهر 408 00:27:32,695 --> 00:27:34,499 غير مصرح لى بمقابلة زبائن 409 00:27:36,578 --> 00:27:37,587 زبون؟ 410 00:27:38,498 --> 00:27:39,326 هو 411 00:27:40,530 --> 00:27:42,333 هو فقط ما أمثله لكى؟ 412 00:27:42,716 --> 00:27:45,952 ذلك ليس طبيعيا, أنا أعنى, ليس كذلك ما أقوم به 413 00:27:46,402 --> 00:27:50,017 ربما يجب عليك أن تبحث عن - لا أعرف - معالج نفسى 414 00:27:50,431 --> 00:27:53,263 لدى معالج نفسى - جون - 415 00:27:55,476 --> 00:27:56,887 لقد تصورت أنك تفهمين 416 00:27:56,965 --> 00:27:58,296 أنت تعرفينى أكثر من أى شخص أخر 417 00:27:58,363 --> 00:27:59,454 جون, لو تكلمنا أطول 418 00:27:59,514 --> 00:28:01,344 سيكون على أن ألزمك بتكاليف ساعة أخرى 419 00:28:01,414 --> 00:28:03,345 وذلك 89 دولار أخرى 420 00:28:03,551 --> 00:28:05,607 أنظرى, أنا لا أهتم بالمال, أنا فقط 421 00:28:05,689 --> 00:28:07,179 أسفة يا جون, يجب أن أذهب 422 00:28:07,600 --> 00:28:08,485 هيلين, هيلين 423 00:28:08,692 --> 00:28:10,579 هيلين, هيلين, هيل 424 00:28:23,085 --> 00:28:24,798 انتظر دقيقة؟ 425 00:28:24,882 --> 00:28:25,425 ماذا؟ 426 00:28:25,491 --> 00:28:26,370 فقط ارتاح هنا لدقيقة 427 00:28:27,479 --> 00:28:30,153 أعتقد أن الشخص ذو الرجل العرجاء هو من يقرر متى نستريح 428 00:28:32,330 --> 00:28:33,175 ماذا تفعلين؟ 429 00:28:34,705 --> 00:28:36,237 أحاول تقوية اشارة جهاز الارسال 430 00:28:39,439 --> 00:28:40,767 سأتسلق تلك الشجرة 431 00:28:41,424 --> 00:28:43,051 وأركب الهوائى 432 00:28:44,751 --> 00:28:46,033 ستتسلقين تلك؟ - نعم - 433 00:28:47,958 --> 00:28:48,805 لا تقلق 434 00:28:49,508 --> 00:28:50,556 تسلقت أسوأ منها بكثير 435 00:29:35,792 --> 00:29:36,811 لوك 436 00:30:31,886 --> 00:30:32,961 تلك كانت 437 00:30:34,697 --> 00:30:36,494 وجدت تلك عندما كنت 438 00:30:40,074 --> 00:30:41,988 بحق الجحيم, فقط خذيها 439 00:30:42,858 --> 00:30:43,855 شكرا 440 00:30:56,387 --> 00:30:57,506 ماذا؟ ما تلك؟ 441 00:31:01,566 --> 00:31:03,579 فهمت انها كمعجون أسنان 442 00:31:12,878 --> 00:31:13,855 أبى 443 00:31:18,089 --> 00:31:19,988 ماذا حدث هناك؟ 444 00:31:20,229 --> 00:31:21,925 أبى 445 00:31:22,888 --> 00:31:24,617 رجلك بحالة مذرية, هل تؤلمك؟ 446 00:31:24,720 --> 00:31:26,927 انها بخير, ليست بدرجة السوء التى تبدو بها 447 00:31:28,749 --> 00:31:30,390 الصيادة العظيمة رجعت 448 00:31:31,202 --> 00:31:32,810 ماذا على العشاء, عزيزتى؟ - ليس الآن - 449 00:31:36,762 --> 00:31:38,242 يبدو أنها كانت معركة مع الخنازير؟ 450 00:31:38,380 --> 00:31:40,377 ليست بمعركة, ولكنها أقرب ل, أنت تعرف 451 00:31:40,418 --> 00:31:41,754 أن ألتهم 452 00:31:42,932 --> 00:31:45,358 أين سيد لوك؟ 453 00:31:53,303 --> 00:31:55,538 لا أعتقد أن الصيد هذا أصابه النجاح 454 00:31:55,609 --> 00:31:57,022 الرجل الأصلع لم يرجع 455 00:31:57,107 --> 00:31:58,855 لم يأتوا بطعام نهائيا 456 00:31:58,968 --> 00:32:00,273 ألم تسمع ما قلته الآن؟ 457 00:32:00,340 --> 00:32:01,717 شخصا ما من الممكن أن يكون ميتا هناك 458 00:32:01,814 --> 00:32:03,989 حسنا, كلنا سموت اذا لم يأت أحد بشئ 459 00:32:04,073 --> 00:32:04,789 هاهو أنت 460 00:32:05,517 --> 00:32:06,437 كما وعدت 461 00:32:06,556 --> 00:32:09,162 أنت وأنا سنتعشى لحم طازج, صيد اليوم, الليلة 462 00:32:09,239 --> 00:32:10,057 يا الهى 463 00:32:10,103 --> 00:32:11,132 أتمنى ألا تمانعى بتلك اللوحة 464 00:32:11,250 --> 00:32:12,255 نعم, لم تسبب مشاكل على الاطلاق 465 00:32:12,505 --> 00:32:14,724 أتعرفى ماذا؟ تلك السمكة صارعتنى صراع الجحيم 466 00:32:14,804 --> 00:32:16,585 لكن عليك أن تدخلى داخل عقل السمكة, أنت تعرفين؟ 467 00:32:16,760 --> 00:32:19,115 أنا غير قادر على تصديقك - لقد حصلت عليها من المنطقة الضحلة, لقد حاصرتها - 468 00:32:19,197 --> 00:32:21,934 ماذا بك؟ غير قادر على رؤيتى أعتنى بنفسى؟ 469 00:32:22,039 --> 00:32:24,051 أنا أسف لذلك جديا - لا عليك - 470 00:32:24,158 --> 00:32:25,699 ما الذى تتأسف عنه؟ - عنك - 471 00:32:25,756 --> 00:32:27,518 لاستغلالك هذا الشخص الطيب مثلما تستغلين كل شخص 472 00:32:27,609 --> 00:32:28,311 كيفما تشاء 473 00:32:28,398 --> 00:32:29,867 فى مكان ما فى عقلك غير المتزن 474 00:32:30,053 --> 00:32:32,728 تعتقدى أنه بذلك تثبتين لنفسك أنك قادرة على الاعتناء بنفسك 475 00:32:34,317 --> 00:32:36,057 لقد لك أنى سأصطاد سمكة, أليس كذلك؟ 476 00:32:36,155 --> 00:32:37,507 تلك حقارة يا شانون, حتى لكى 477 00:32:37,603 --> 00:32:39,591 اذهب و انقذ صغير طير أو أى شئ 478 00:32:47,676 --> 00:32:50,409 روز, بعدما تغرب الشمس 479 00:32:51,437 --> 00:32:52,999 سنضرم النيران فى جسم الطائرة 480 00:32:54,249 --> 00:32:56,952 انه فقط شيئ يجب علينا فعله 481 00:32:57,301 --> 00:33:00,091 سيكون هناك نصب تذكارى لكل هؤلاء 482 00:33:02,020 --> 00:33:03,321 لكل هؤلاء الذين لم يستطيعوا النجاة 483 00:33:03,578 --> 00:33:04,683 لكل شخص لأن يلقى كلمة الوداع 484 00:33:07,642 --> 00:33:09,363 أفضل أن أكون هناك وقتها 485 00:33:10,484 --> 00:33:11,253 حسنا 486 00:33:19,159 --> 00:33:23,792 ربما تريدين أن تقولى شيئا,أنتى تعرفين, عن زوجك 487 00:33:23,859 --> 00:33:24,498 ماذا؟ 488 00:33:25,421 --> 00:33:27,699 أنا فقط أقول اذا كنت تريدين قول شئ عن زوجك 489 00:33:28,082 --> 00:33:31,057 دكتور, زوجى لم يمت 490 00:33:34,106 --> 00:33:38,317 روز, لقد كان فى المؤخرة 491 00:33:39,191 --> 00:33:40,632 لقد انفصلت فى أثناء الطيران 492 00:33:40,713 --> 00:33:43,350 أنا أسف, لكن كل شخص كان فى مؤخرة الطائرة مات 493 00:33:45,183 --> 00:33:48,250 من المحتمل أنهم يظنون نفس الظن عنا 494 00:34:06,779 --> 00:34:07,635 دكتور؟ 495 00:34:09,222 --> 00:34:09,970 أنت قادم؟ 496 00:34:27,731 --> 00:34:28,713 أسف 497 00:34:30,063 --> 00:34:31,898 أعتقد أنه كان يجب أن أخذ بطاقة الضمان 498 00:34:36,086 --> 00:34:37,628 أعتقد أنى سأحاول مرة أخرى 499 00:34:38,981 --> 00:34:40,669 بالطبع, ليس لدى مكواة لحام 500 00:34:41,062 --> 00:34:41,791 لا مثبتات 501 00:34:41,943 --> 00:34:43,029 لا سلك لحام, 502 00:34:43,587 --> 00:34:45,192 ويبدو أنه يجب على أن أستمر فى الكذب 503 00:34:45,271 --> 00:34:47,520 على أى شخص يسألنى عن طبيعة ما أفعله 504 00:34:48,631 --> 00:34:49,383 سيد 505 00:34:57,628 --> 00:34:58,641 سنحاول مرة أخرى 506 00:35:03,992 --> 00:35:04,958 سنحاول مرة أخرى 507 00:35:08,711 --> 00:35:09,826 كايت 508 00:35:12,326 --> 00:35:13,135 معذرة 509 00:35:18,425 --> 00:35:19,070 أنتى بخير؟ 510 00:35:20,943 --> 00:35:22,295 هل هذا كأنك تقول لى لقد أخبرت بذلك؟ 511 00:35:24,476 --> 00:35:26,494 لا, لست جيدا فى تلك الطريقة 512 00:35:35,218 --> 00:35:36,164 لوك 513 00:35:37,855 --> 00:35:39,308 لوك اختفى 514 00:35:40,316 --> 00:35:43,307 ذلك الشيئ, كان يتحرك باتجاهه 515 00:35:45,336 --> 00:35:46,220 لم يكن هناك وقت 516 00:35:55,350 --> 00:35:56,204 ماذا يحدث؟ 517 00:35:58,888 --> 00:36:00,250 جسم الطائرة جاهز 518 00:36:00,783 --> 00:36:02,256 بعضهم قرر أن 519 00:36:02,929 --> 00:36:05,918 أعتقد أنه سيقال بعض الكلمات حول النيران 520 00:36:05,984 --> 00:36:07,627 ذلك جيد - أسماء, أعتقد - 521 00:36:10,414 --> 00:36:13,154 أنا لا أعتقد أنهم على استعداد أن يعرفوا عن تلك الأشياء التى 522 00:36:15,306 --> 00:36:16,050 جاك؟ 523 00:36:18,233 --> 00:36:18,902 جاك؟ 524 00:36:34,821 --> 00:36:35,507 لوك 525 00:36:53,616 --> 00:36:58,889 جوديث مارثا ويكسلر من دينتون - تكساس 526 00:37:01,153 --> 00:37:04,593 أعتقد أنها كانت ستلحق بطائرة توصلها 527 00:37:07,277 --> 00:37:10,937 كانت تستعمل عدسات اصلاح نظر 528 00:37:12,412 --> 00:37:14,557 و كانت متبرعة أعضاء 529 00:37:16,938 --> 00:37:18,545 أو على الأقل كانت ستكون 530 00:37:20,054 --> 00:37:22,236 ستيف و كريستى 531 00:37:22,590 --> 00:37:25,423 لا أعرف ألقابهم لكن 532 00:37:27,084 --> 00:37:30,685 لقد كانوا متحابين جدا و فى طريقهم للزواج 533 00:37:32,294 --> 00:37:34,197 على الأقل فى أى مكان موجدين فيه الأن 534 00:37:34,295 --> 00:37:36,036 لا يشعروا بالوحدة 535 00:37:59,760 --> 00:38:03,331 يبدو أنه لم يسافر كثيرا 536 00:38:04,693 --> 00:38:06,839 على حد علمى من جواز سفره 537 00:38:08,497 --> 00:38:09,449 أرأيت جاك؟ 538 00:38:33,803 --> 00:38:34,778 أحسنت 539 00:38:37,113 --> 00:38:37,738 ماذا؟ 540 00:38:39,550 --> 00:38:40,277 الخنزير البرى 541 00:38:40,896 --> 00:38:41,895 أحسنت, أنت تعرف 542 00:38:42,407 --> 00:38:43,067 بقتله 543 00:38:44,455 --> 00:38:45,842 فقط فكرت أن أقول شيئا 544 00:38:49,401 --> 00:38:51,060 هذا الشيئ, هذا ال 545 00:38:52,678 --> 00:38:54,086 الوحش,كيفما تريد 546 00:38:54,763 --> 00:38:56,533 انها قالت أنه كان يتحرك باتجاهك 547 00:38:57,332 --> 00:38:58,284 هل رأيت أى شيئ؟ 548 00:38:59,304 --> 00:39:00,492 لم تحصل على أى لمحة منه؟ 549 00:39:03,056 --> 00:39:03,686 لا 550 00:39:14,607 --> 00:39:16,154 رحلات التشرد التى ننطمها هنا 551 00:39:16,235 --> 00:39:18,160 ليست كأى تمشية فى الحديقة 552 00:39:18,483 --> 00:39:20,504 انها رحلة صعبة فى أرجاء الصحراء الواسعة القاحطة 553 00:39:20,571 --> 00:39:22,077 و ركوب المياه الثائرة 554 00:39:22,144 --> 00:39:24,797 ليس لديك أدنى فكرة الى من تتحدث 555 00:39:24,878 --> 00:39:27,581 أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى 556 00:39:27,735 --> 00:39:29,608 احتمال أنى أعرف أكثر منك 557 00:39:29,701 --> 00:39:33,146 فى أى حالة, أنها ستكون حكم بالعذاب و الهلاك لشخص ذو حالة بدنية متدنية 558 00:39:33,328 --> 00:39:35,016 أنظر, لقد قمت بالحجز منذ أشهر مضت 559 00:39:35,083 --> 00:39:38,031 و الآن أنت وصلتك نقودى, أنا الآن أطالب بمكان لى فى تلك الحافلة 560 00:39:38,107 --> 00:39:39,297 لقد أسأت وصف حالتك 561 00:39:39,372 --> 00:39:41,652 لم أكذب مطلقا - باغفالها يا سيد لوك - 562 00:39:41,753 --> 00:39:43,915 لقد أهملت اخبارنا بحالتك الصحية 563 00:39:43,980 --> 00:39:46,024 حالتى ليست هى العائق 564 00:39:46,100 --> 00:39:47,518 لقد تعايشت معها لمدة أربع أعوام 565 00:39:47,585 --> 00:39:48,906 ولم تمنعنى من القيام بأى شيئ 566 00:39:49,008 --> 00:39:51,778 حسنا, انها عائق بالنسبة لشركة التأمين 567 00:39:52,265 --> 00:39:54,728 ليس باستطاعتى أن أعطل الحافلة أكثر من هذا, ليس من العدل بالنسبة للآخرين 568 00:39:54,795 --> 00:39:56,535 لا تحدثنى عن ما هو عدل 569 00:40:00,088 --> 00:40:02,290 سأحجز لك على طائرة لسيدنى على حسابنا 570 00:40:02,397 --> 00:40:03,273 ذلك هو أكثر شيئا قادر على فعله 571 00:40:03,324 --> 00:40:04,639 لا, لا أريد الذهاب الى سيدنى 572 00:40:04,993 --> 00:40:07,164 انظر, لقد كنت أرتب لتلك لسنوات 573 00:40:07,687 --> 00:40:10,067 فقط ضعنى فى الحافلة, أنا واثق أنى قادر عليها 574 00:40:10,615 --> 00:40:12,090 لا, لا تقدر 575 00:40:13,160 --> 00:40:15,459 لا تدير ظهرك عنى 576 00:40:16,288 --> 00:40:17,788 انك لا تعرف مع من تتعامل 577 00:40:17,877 --> 00:40:20,069 لا تخبرنى أبدا بما يجب على أن لا أفعله, أبدا 578 00:40:20,798 --> 00:40:21,787 ذلك هو القدر 579 00:40:22,135 --> 00:40:23,001 ذلك هو القدر 580 00:40:23,104 --> 00:40:24,470 ذلك هو قدرى 581 00:40:24,633 --> 00:40:27,388 اسمع, يجب على أن أفعل ذلك, اللعنة 582 00:40:30,543 --> 00:40:32,099 لا تخبرنيى بما يجب على أن لا 583 00:41:30,715 --> 00:41:32,204 انت, تعال هنا, تعال هنا 584 00:41:32,837 --> 00:41:34,113 تعال هنا, هيا 585 00:42:04,055 --> 00:42:06,506 ترجمة M A L i S