1
00:00:10,742 --> 00:00:12,013
تو فکر مي کني اون زنده مي مونه ؟
2
00:00:13,349 --> 00:00:14,354
اونو مي شناسي ؟
3
00:00:14,734 --> 00:00:16,055
. اون کنار من نشسته بود
4
00:00:16,917 --> 00:00:18,682
تو فکر ميکني اونا زود بيان سراغمون ؟
5
00:00:19,963 --> 00:00:21,925
کي ؟ -
. هر کسي -
6
00:00:22,933 --> 00:00:24,543
اين چيه ؟ يه بازي مثل چکره ؟
7
00:00:24,543 --> 00:00:27,297
. راستش نه -
. اين از بازي چکر بهتره -
8
00:00:27,729 --> 00:00:29,802
. دو بازيکن ، دو طرف
9
00:00:30,012 --> 00:00:33,392
. يکي رنگ روشن ، يکي تيره
10
00:00:34,699 --> 00:00:35,604
! والت
11
00:00:37,741 --> 00:00:39,206
مي خواي يه رازي رو بهت بگم؟
12
00:01:02,192 --> 00:01:03,400
. به اون اعتماد نکن
13
00:01:04,363 --> 00:01:05,694
. اون خطرناکه
14
00:01:06,382 --> 00:01:07,715
. سعي نکن حرکت کني مرد
15
00:01:07,932 --> 00:01:09,092
. بايد اونو پيدا کنم
16
00:01:10,743 --> 00:01:12,440
. من بايد اونو برگردونم
17
00:01:12,440 --> 00:01:13,827
. آره ، همينجور به حرف زدن ادامه بده
18
00:01:14,620 --> 00:01:16,392
و هر بار از تو مي پرسم
، چه كسي رو بايد برگردوني
19
00:01:16,392 --> 00:01:17,824
. تو دوباره حرف رو عوض مي كني
20
00:01:18,132 --> 00:01:19,611
، تا وقتي که اينقدر تبت بالاست
21
00:01:19,611 --> 00:01:22,040
فکر نکنم بشه از تو حرف حسابي شنيد
تو درباره کي حرف مي زني ؟
22
00:01:22,271 --> 00:01:23,576
. دستبندم
23
00:01:24,260 --> 00:01:25,480
. دستبندم
24
00:01:26,851 --> 00:01:28,254
دستبندم کجاست ؟
25
00:01:29,307 --> 00:01:30,041
چي ؟
26
00:01:32,805 --> 00:01:34,166
. توي جيب کتم
27
00:01:34,411 --> 00:01:36,075
. من نمي دونم -
. جيب کتم -
28
00:01:36,531 --> 00:01:37,314
. باشه
29
00:01:46,637 --> 00:01:47,622
. خطرناکه
30
00:01:48,798 --> 00:01:50,329
. اون خطرناکه
31
00:02:12,293 --> 00:02:13,478
. داره تاريک مي شه
32
00:02:13,478 --> 00:02:14,793
. خب پس تند تر برو
33
00:02:14,793 --> 00:02:16,412
. احمق -
! يه کم بلندتر -
34
00:02:16,631 --> 00:02:17,784
. ما بايد چادر بزنيم
35
00:02:18,444 --> 00:02:20,656
چي ؟ اينجا ؟ -
. آره اينجا -
36
00:02:20,656 --> 00:02:22,420
. من نمي مونم ، پيک نيک خوش بگذره
37
00:02:22,420 --> 00:02:24,457
، عاليه
. تو تاريکي از جنگل رد شو
38
00:02:24,457 --> 00:02:26,469
اوه ، مي ترسي درختا ما رو بگيرن ؟
39
00:02:26,469 --> 00:02:29,433
. نه ، اون که درختا رو ميندازه تو رو مي گيره
40
00:02:29,433 --> 00:02:30,834
. خب ، تو خيلي نگران من هستي
41
00:02:30,834 --> 00:02:32,242
چطوره که خشاب رو به من برگردوني ؟
42
00:02:32,242 --> 00:02:34,018
. اسلحه ات رو بزار سر جاش ، ساوير
43
00:02:34,478 --> 00:02:37,242
سعيد راست ميگه . تو به رفتن ادامه بده
. اينجوري تو به ساحل نمي رسي
44
00:02:37,242 --> 00:02:38,349
آره ، تو از کجا مي دوني؟
45
00:02:42,156 --> 00:02:43,153
. به من اعتماد کن
46
00:02:44,989 --> 00:02:46,272
. اين استرالياست
47
00:02:47,114 --> 00:02:48,057
. اين هم ما هستيم
48
00:02:48,263 --> 00:02:49,209
. چماق قشنگيه
49
00:02:49,209 --> 00:02:51,063
. دو روز پيش ، از سيدني پرواز کرديم
50
00:02:51,988 --> 00:02:54,015
. ما در مسير شمال شرقي بوديم
51
00:02:54,015 --> 00:02:56,768
. همه خطوط هوايي از اين مسير به لس آنجلس ميرن
52
00:02:56,768 --> 00:02:59,809
حالا ، خلبان به برج اعلام ميکنه که گم شديم ، درسته ؟
53
00:02:59,809 --> 00:03:01,267
، آره ، بعد از 6 ساعت پرواز
54
00:03:01,267 --> 00:03:02,972
. اون دور زد و بطرف فيجي ادامه داد
55
00:03:02,972 --> 00:03:04,517
. پس اون مسير رو عوض کرد
56
00:03:04,805 --> 00:03:07,303
. متأسفانه ، کسي نميدونه که اون مسير رو عوض کرده
57
00:03:07,686 --> 00:03:09,165
. توي چاله هوايي افتاديم
58
00:03:10,910 --> 00:03:12,210
. بقيه اش رو هم ميدونيم
59
00:03:13,328 --> 00:03:15,666
. خلبان گفت ما هزار مايل از مسير دور بوديم
60
00:03:18,186 --> 00:03:20,246
. آره ، ولي اونا ما رو پيدا مي کنن
61
00:03:20,522 --> 00:03:23,721
اونا ماهواره هايي دارن که با اون
. مي تونن از پلاک هاي شما عکس بگيرن
62
00:03:23,721 --> 00:03:26,030
. اي کاش همه ما يه پلاک داشتيم
63
00:03:26,786 --> 00:03:28,287
خب ، تو خيلي بدبين نيستي ؟
64
00:03:28,287 --> 00:03:30,149
. اصول عکاسي - سوژه رو ببين ، عکس بگير
65
00:03:30,149 --> 00:03:32,740
ماهواره مي تونه عکس بگيره
. ولي اون بايد بدونه از کجا
66
00:03:35,965 --> 00:03:36,828
. گوساله ها
67
00:03:37,529 --> 00:03:39,977
. باشه ، واقعاً از اين نمايش لذت برديم
. عالي بود
68
00:03:40,329 --> 00:03:42,131
. خب ، ما وسط نا کجا آباد گير افتاديم
69
00:03:43,307 --> 00:03:45,484
چطوره راجع به يه چيز ديگه حرف بزنيم ؟
70
00:03:46,671 --> 00:03:49,203
. مي دونيد ، سعيد روي دستگاه گيرنده کوچيکش يه پيام مي گيره
71
00:03:49,563 --> 00:03:52,069
، يه کوچولوي فرانسوي ميگه
. "همه اونا مردن"
72
00:03:52,858 --> 00:03:55,617
پيام شروع به تکرار ميکنه ، براي چه مدتي ؟
73
00:03:57,123 --> 00:03:59,045
. شانزده سال -
. درسته -
74
00:04:00,503 --> 00:04:01,908
. بيا راجع به اين صحبت کنيم
75
00:04:06,647 --> 00:04:09,114
. خب ، وقتي برگشتيم بايد اينو به بقيه هم بگيم
76
00:04:09,114 --> 00:04:11,356
دقيقآ چي بهشون بگيم ؟ -
. همون چيزي که شنيديم -
77
00:04:11,356 --> 00:04:13,131
. تو چيزي نشنيدي ، من يه مترجم احمق هستم
78
00:04:13,131 --> 00:04:14,866
. هيچ کس هيچي نمي گه
79
00:04:16,327 --> 00:04:18,239
. که واقعاً چي شنيديم
80
00:04:18,531 --> 00:04:21,111
. تا کاملاً بفهميم ، اين ممکنه ايجاد وحشت بکنه
81
00:04:22,248 --> 00:04:24,146
، اگه به اونا بگيم که چي مي دونيم
82
00:04:25,226 --> 00:04:27,067
. اميد رو از اونا مي گيريم
83
00:04:28,523 --> 00:04:32,450
و اگه اميدشونو از دست بـِدن خيلي خطرناك ميشه
84
00:04:34,182 --> 00:04:35,318
. پس ما دروغ مي گيم
85
00:04:42,289 --> 00:04:44,618
اون يه دايناسور بود ؟ -
. نه اون دايناسور نبود -
86
00:04:44,618 --> 00:04:45,780
. تو گفتي که اونو نديدي
87
00:04:46,892 --> 00:04:47,775
. درسته
88
00:04:49,230 --> 00:04:50,816
پس از کجا ميدوني که اون دايناسور نبود ؟
89
00:04:51,123 --> 00:04:52,832
. واسه اينکه دايناسورها منقرض شدن
90
00:04:55,740 --> 00:04:56,404
. آره
91
00:05:00,854 --> 00:05:02,123
خب ، داستان اين بابا چيه ؟
92
00:05:02,573 --> 00:05:03,581
، اون شبيه کسيه که
93
00:05:04,625 --> 00:05:05,537
. داره مي ميره
94
00:05:05,537 --> 00:05:07,292
، اون نمي ميره
. رنگش زرد شده مرد
95
00:05:07,292 --> 00:05:09,907
، خونش عفونت کرده
. ولي آنتي بيوتيک عفونتو از بين مي بره
96
00:05:09,907 --> 00:05:10,946
اگه اثر نکنه چي ؟
97
00:05:13,516 --> 00:05:15,235
. اونوقت بدنش از هم مي پاشه
98
00:05:16,090 --> 00:05:17,353
. هر تيکه اش تو يه لحظه
99
00:05:17,984 --> 00:05:19,698
... شکمش سفت شده ، پس
100
00:05:24,863 --> 00:05:26,265
. بنظر ميرسه داره درد مي کشه
101
00:05:27,730 --> 00:05:28,527
. آره
102
00:05:33,167 --> 00:05:34,214
اين چيه ؟
103
00:05:38,211 --> 00:05:39,004
رفيق ؛
104
00:05:45,282 --> 00:05:46,385
فکر مي کني چکار کرده ؟
105
00:05:46,626 --> 00:05:47,644
. اين وظيفه ما نيست
106
00:05:47,644 --> 00:05:49,898
. بنظر يه خرابکار حرفه اي مياد -
. هورلي -
107
00:06:31,934 --> 00:06:33,014
چکار داري ميکني ؟
108
00:06:34,523 --> 00:06:35,566
. نگهباني مي دم
109
00:06:36,274 --> 00:06:37,431
. شنيدي که اونا اون بالا چي مي گفتن
110
00:06:37,431 --> 00:06:38,467
هي پسر ، تو اسلحه منو برداشتي ؟
111
00:06:38,467 --> 00:06:40,988
. تو تا حالا يه اسلحه دستت نگرفتي
. اون به اسلحه اعتقادي نداره
112
00:06:40,988 --> 00:06:42,786
. اون مي خواد بره قدم بزنه -
. من نمي خوام قدم بزنم -
113
00:06:42,786 --> 00:06:43,395
. اونو بده به من
114
00:06:43,395 --> 00:06:45,295
. آره ، اونو بده به الجزيره
. اون از ما مراقبت ميکنه
115
00:06:45,295 --> 00:06:46,389
. الجزيره يه شبکه اس
116
00:06:46,389 --> 00:06:48,477
. من اسلحه لعنتي رو نگه ميدارم -
. بايد اونو بهش برگردوني -
117
00:06:55,156 --> 00:06:55,873
. آره
118
00:06:56,206 --> 00:06:57,431
. کيت بايد اسلحه رو نگه داره
119
00:06:57,431 --> 00:06:58,418
. من موافقم
120
00:07:02,071 --> 00:07:02,832
خب ؟
121
00:07:21,376 --> 00:07:23,819
. صبح بخير -
. صبح بخير -
122
00:07:24,164 --> 00:07:25,986
. تو توي آغل گوسفنداي من خوابيدي
123
00:07:26,845 --> 00:07:27,674
. متأسفم
124
00:07:33,327 --> 00:07:34,268
چطوري اومدي اينجا ؟
125
00:07:34,507 --> 00:07:36,029
. من پياده اومدم -
پياده اومدي ؟ -
126
00:07:36,029 --> 00:07:37,531
. آره -
از کجا ؟ -
127
00:07:38,586 --> 00:07:41,354
. از شهر -
. نزديکترين شهر 15 کيلومتر فاصله داره -
128
00:07:41,354 --> 00:07:43,155
. شايد بخاطر همينه که حسابي از پا افتادم
129
00:07:43,396 --> 00:07:44,220
اسمت چيه ؟
130
00:07:45,753 --> 00:07:46,637
. آني
131
00:07:47,425 --> 00:07:48,603
تو گرسنه اي ، آني ؟
132
00:07:53,861 --> 00:07:57,144
خب حالا به من ميگي
چرا وارد ملک شخصي من شدي ؟
133
00:07:58,528 --> 00:07:59,658
. من از پول فرار ميکنم
134
00:08:01,918 --> 00:08:02,742
تو آمريکايي هستي ؟
135
00:08:03,786 --> 00:08:04,635
. کانادايي
136
00:08:04,971 --> 00:08:07,599
من دوره کالج رو گذروندم
. و خيال دارم دور دنيا بگردم
137
00:08:08,299 --> 00:08:10,387
استراليا اولين کشور توي ليست من بود
. واميدوار بودم بتونم به اونجا پرواز کنم
138
00:08:10,387 --> 00:08:11,813
. ولي من اونجا کسي رو نمي شناسم
139
00:08:11,813 --> 00:08:13,870
. واسه همين تصميم گرفتم مدت طولاني پياده روي کنم
140
00:08:14,672 --> 00:08:16,853
. ملبورن هزار کيلومتر از اينجا فاصله داره
141
00:08:18,269 --> 00:08:19,423
. من پياده روي رو دوست دارم
142
00:08:19,978 --> 00:08:22,189
و تو کاملاً اتفاقي
. سر از مزرعه من در آوردي
143
00:08:22,746 --> 00:08:24,099
. من مزرعه ها رو هم دوست دارم
144
00:08:31,497 --> 00:08:32,988
از کار توي مزرعه چيزي مي دوني؟
145
00:08:34,935 --> 00:08:35,649
. آره
146
00:08:40,371 --> 00:08:42,959
. همسر من هشت ماه پيش روز چهارشنبه مرد
147
00:08:44,380 --> 00:08:47,230
. اون منو با يه عالمه کار سخت و بدهي ترک کرد
148
00:08:48,777 --> 00:08:50,353
... اگه تو کمک کني تا از اول شروع کنم
149
00:08:51,207 --> 00:08:53,615
مزد خوبي بهت ميدم
. و يه جاي خوب واسه موندن
150
00:08:57,031 --> 00:08:57,714
. قبوله
151
00:09:01,856 --> 00:09:02,752
. من يه چپ دستم
152
00:09:06,241 --> 00:09:07,934
، رفيق .... رفيق
153
00:09:10,283 --> 00:09:11,030
، هي رفيق
154
00:09:11,030 --> 00:09:11,858
. اونا برگشتن
155
00:09:14,518 --> 00:09:15,928
. همونطور که شما و بقيه مي دونيد
156
00:09:15,928 --> 00:09:19,714
ما اين دور و بر رو جستجو کرديم
. تا به تيم نجات براي پيدا کردنمون کمک کنيم
157
00:09:22,013 --> 00:09:24,189
. دستگاه راديو نتونست سيگنالي بگيره
158
00:09:24,968 --> 00:09:27,004
. همينطور که پيام نجاتي هم نتونستيم بفرستيم
159
00:09:27,505 --> 00:09:28,914
. ولي ما نا اميد نمي شيم
160
00:09:29,423 --> 00:09:31,327
. اگه بتونيم وسايل الکترونيکي پيدا کنيم
161
00:09:31,327 --> 00:09:33,004
. گوشي هاي موبايل يا کامپيوتر همراه
162
00:09:33,416 --> 00:09:36,147
. من مي تونم سيگنال رو تقويت کنم و دوباره تلاش مي کنيم
163
00:09:36,626 --> 00:09:38,833
... ولي اين ممکنه يه مقدار طول بکشه ، ولي براي حالا
164
00:09:38,833 --> 00:09:41,108
ما بايد باقيمانده غذاهامون رو
. جيره بندي کنيم
165
00:09:41,725 --> 00:09:45,223
اگه بارون بياد ، بايد گودالهايي درست کنيم
. تا بتونيم آب جمع کنيم
166
00:09:45,872 --> 00:09:48,376
. ما بايد سه گروه جداگانه بشيم
167
00:09:49,083 --> 00:09:51,013
. هر گروه يه سر گروه داره
168
00:09:51,408 --> 00:09:53,188
. يه گروه براي آب ، اون با من
169
00:09:53,188 --> 00:09:54,562
کي گروه الکترونيک رو هماهنگ مي کنه ؟
170
00:09:55,137 --> 00:09:57,386
تو ؟ - جمع آوري غذا چي؟
171
00:09:58,291 --> 00:09:59,069
. باشه
172
00:10:00,715 --> 00:10:04,147
... و ما به يه گروه ديگه نياز پيدا مي کنيم که در رابطه با
173
00:10:05,057 --> 00:10:06,867
. سلام -
. سلام -
174
00:10:10,701 --> 00:10:15,023
. من .... من بايد يه چيزي رو بهت بگم
175
00:10:16,798 --> 00:10:18,728
. باشه ، حتماً
176
00:10:24,374 --> 00:10:26,191
... ما نمي تونيم هيچ سيگنالي بفرستيم چون
177
00:10:26,890 --> 00:10:28,664
. اونجا يه سيگنال ديگه هست که جلوي اونو مي گيره
178
00:10:31,464 --> 00:10:32,709
يه سيگنال ديگه ؟
179
00:10:33,723 --> 00:10:34,787
. ما اونو شنيديم
180
00:10:36,861 --> 00:10:39,129
. اون يه درخواست کمک بود از يه زن فرانسوي
181
00:10:39,860 --> 00:10:41,620
. اون مي گفت که بقيه مردن
182
00:10:42,268 --> 00:10:43,996
. و اينکه يه چيزي همه اونا رو کشته
183
00:10:45,272 --> 00:10:46,758
. اون توي جزيره تنها بود
184
00:10:49,390 --> 00:10:51,741
. اين پيغام 16 ساله که داره پخش مي شه جک
185
00:11:01,490 --> 00:11:03,017
... من مي خواستم بهت بگم
186
00:11:10,813 --> 00:11:11,878
چيز ديگه اي هست ؟
187
00:11:19,924 --> 00:11:20,921
حالش چطوره ؟
188
00:11:21,759 --> 00:11:23,331
. اون مردي که يه تيکه آهن تو پهلوشه
189
00:11:26,145 --> 00:11:27,349
. اون مثل قبله
190
00:11:28,629 --> 00:11:29,735
بهوش اومده ؟
191
00:11:30,553 --> 00:11:33,111
... نه ، فقط براي چند ثانيه
. وقتي عملش مي کردم
192
00:11:34,942 --> 00:11:36,121
اون چيزي هم گفت ؟
193
00:11:40,171 --> 00:11:40,989
. نه
194
00:11:54,869 --> 00:11:55,945
خب اون چي گفت ؟
195
00:11:57,869 --> 00:11:59,279
. اون چيزي نگفت
196
00:12:00,920 --> 00:12:02,334
. ولي تو به اون گفتي که مي دوني
197
00:12:04,758 --> 00:12:06,106
. من چيزي نمي دونم
198
00:12:06,106 --> 00:12:07,978
. خب ، تو عکس اونو توي آگهي ديدي
199
00:12:08,693 --> 00:12:10,357
. و اينکه ما اون دستبند رو پيدا کرديم
200
00:12:10,572 --> 00:12:14,000
، و اون مرد همش زمزمه ميکرد
. اون خطرناکه ، اون خطرناکه
201
00:12:14,549 --> 00:12:17,724
. اين وظيفه من نيست ... اين مشکل من نيست
202
00:12:23,197 --> 00:12:24,241
. آر ه ؛ حق با توئه
203
00:12:25,329 --> 00:12:27,874
. بهتره بزاريم اون مرد مراقبش باشه
. البته بعد از اينکه خوب شد
204
00:12:28,619 --> 00:12:31,713
، اون بهتر نميشه
. اگه ما مقداري آنتي بيوتيک قوي تر پيدا نکنيم
205
00:12:32,067 --> 00:12:35,164
. اين چيزا رو من از توي چمدون ها پيدا کردم -
. اونا بدرد گوش درد و قارچ پا مي خوره -
206
00:12:35,493 --> 00:12:36,843
. ما دنبال همه چيز گشتيم ، مرد
207
00:12:37,347 --> 00:12:39,307
چمدونها چي ؟ اونايي که قسمت بالاي هواپيما هستن ؟
208
00:12:41,093 --> 00:12:43,413
اونا داخل هواپيما هستن ؟ -
. آره -
209
00:12:44,945 --> 00:12:48,920
، ولي جسد ها اونجا هستن
... و همه اونا
210
00:12:50,146 --> 00:12:50,856
. مُردن
211
00:12:54,382 --> 00:12:56,141
. ببين ، من خودم اينکار رو انجام مي دم
... تو چرا يه نگاه به اونجا
212
00:12:56,141 --> 00:12:57,422
. عاليه . آره ، اون بهتره
213
00:13:41,581 --> 00:13:42,640
تو اينجا چکار مي کني ؟
214
00:13:42,893 --> 00:13:44,379
. همون کاري که تو مي کني
215
00:13:44,965 --> 00:13:45,852
. تو داري غارت مي کني
216
00:13:46,170 --> 00:13:48,388
. اينو تو ميگي ، سيب زميني
217
00:13:49,376 --> 00:13:50,467
توي اون کيف چيه ؟
218
00:13:50,467 --> 00:13:53,449
. شراب ، سيگار و دو تا مجله سکسي
219
00:13:53,944 --> 00:13:55,478
تو چي داري ؟ -
. دارو -
220
00:13:56,496 --> 00:13:59,424
خب ، تو هم الان داري اونا رو جمع مي کني ، اينطور نيست ؟
221
00:13:59,840 --> 00:14:01,280
تو هم براي وقتي که برگشتي خونه اينکار رو مي کني ؟
222
00:14:01,280 --> 00:14:02,810
دزدي از مرده ها ؟
223
00:14:02,810 --> 00:14:05,258
داداش ، تو بايد بيدار شي
. و بوي گند رو اينجا حس کني
224
00:14:06,039 --> 00:14:07,414
. هيچ کمکي نمي رسه
225
00:14:09,262 --> 00:14:11,384
. تو داري وقتتو تلف مي کني
226
00:14:12,033 --> 00:14:14,626
، تلاش براي نجات جون کسي که
... تا اونجايي که من آخرين بار ديدم
227
00:14:14,626 --> 00:14:17,810
، يه تيکه آهن به اندازه سر من
. توي قفسه سينه اش گير کرده ...
228
00:14:20,147 --> 00:14:21,375
، بزار يه چيزي ازت بپرسم
229
00:14:22,725 --> 00:14:24,818
چقدر از اون قرصها احتياج داري
تا بتوني اونو خوبش کني ؟
230
00:14:24,818 --> 00:14:26,650
. هر چقدر اون نياز داره -
آره ؟ -
231
00:14:27,417 --> 00:14:28,600
چقدر جمع کردي ؟
232
00:14:35,001 --> 00:14:36,863
. شما الان دارين به يه تابلوي بزرگ نگاه ميکنيد ، دکتر
233
00:14:38,344 --> 00:14:39,805
. شما هنوز اميدواريد که به دنياي متمدن برگرديد
234
00:14:40,016 --> 00:14:43,588
بله ؟ و تو کجا بودي ؟ -
من ؟ -
235
00:14:45,137 --> 00:14:46,396
. توي يه دنياي وحشي
236
00:14:59,297 --> 00:15:01,761
. آهاي ، من ميارمش
237
00:15:02,209 --> 00:15:02,873
. من ميارمش
238
00:15:04,310 --> 00:15:05,221
. ممنونم
239
00:15:06,062 --> 00:15:07,942
. من ميارمش ، من ميارمش ، آره
240
00:15:11,908 --> 00:15:13,174
. خب ، خوشبينانه تر نگاه کن
241
00:15:13,472 --> 00:15:15,561
اين مال هر کي بوده
. الان جاش از اينجايي که ما هستيم بهتره
242
00:15:16,482 --> 00:15:17,181
. من ميارمش
243
00:15:18,521 --> 00:15:20,913
. فکر کنم کيفتو پيدا کردم
244
00:15:21,558 --> 00:15:22,324
جدي ؟
245
00:15:22,686 --> 00:15:24,034
. بزار ببينم
246
00:15:25,310 --> 00:15:26,499
. نه اين نيست
247
00:15:27,375 --> 00:15:29,026
. پس من بازم مي گردم
248
00:15:30,232 --> 00:15:31,501
. بيا اينجا
249
00:15:35,113 --> 00:15:36,664
يه نگاه به خودت کردي ؟
250
00:15:37,288 --> 00:15:39,441
. لباسات ، .... خيلي کثيف شدي
251
00:15:40,557 --> 00:15:42,049
. برو خودتو بشور
252
00:15:47,094 --> 00:15:47,880
. سان
253
00:15:49,651 --> 00:15:50,850
. دوستت دارم
254
00:15:55,050 --> 00:15:57,493
بچه چطوره ؟ -
. خوبه ، فکر مي کنم -
255
00:15:57,831 --> 00:15:58,568
. خوبه
256
00:16:00,398 --> 00:16:01,892
... خب ؛ تو
257
00:16:02,539 --> 00:16:05,127
همسرت توي همين پرواز بوده ؟
258
00:16:05,421 --> 00:16:06,955
. اوه ، نه ، من ازدواج نکردم
259
00:16:08,884 --> 00:16:09,602
!! اوه
260
00:16:10,108 --> 00:16:11,836
. مي دونم که خيلي امروزي هستم
261
00:16:12,696 --> 00:16:15,520
خب ، کي به مرد احتياج داره ، درسته ؟
262
00:16:16,148 --> 00:16:17,183
. خونخوار بي مصرف
263
00:16:20,681 --> 00:16:24,051
پس شما اين همه راه رو تا اون بالا رفتين ؟
بالاي اون کوهها واسه هيچ ؟ هان ؟
264
00:16:29,500 --> 00:16:30,811
. هي ، متأسفم
265
00:16:32,081 --> 00:16:33,739
. من داشتم مي رفتم يه خورده ديگه آب بيارم
266
00:16:34,510 --> 00:16:36,152
. ما قبلاً همديگه رو نديديم . من کيت هستم
267
00:16:38,439 --> 00:16:40,396
. سلام ، کيت -
. سلام -
268
00:16:44,266 --> 00:16:45,237
. من هورلي هستم
269
00:16:47,182 --> 00:16:49,653
من داشتم دنبال جک مي گشتم
. و فکر کردم ممکنه اون تو باشه
270
00:16:49,653 --> 00:16:50,459
! آره ؛ ... نه
271
00:16:50,459 --> 00:16:51,941
. اون رفت کمي دارو بياره
272
00:16:52,317 --> 00:16:53,079
. اونطرف
273
00:16:58,185 --> 00:16:59,889
کجا ؟ توي هواپيما ؟ -
چي ؟ -
274
00:17:00,429 --> 00:17:03,636
... آره ، آره ... توي
275
00:17:04,908 --> 00:17:07,567
. ميدوني ؛ من بايد برم آب بيارم
276
00:17:59,486 --> 00:18:01,015
... بانک بهت يه توستر جايزه ميداد
277
00:18:01,015 --> 00:18:03,000
. اگه با پولت يه حساب پس انداز باز مي کردي
278
00:18:04,436 --> 00:18:05,738
يه توستر به چه دردم مي خوره ؟
279
00:18:05,738 --> 00:18:08,231
. تو داري دستمزدت رو توي يه قوطي حلبي قايم مي کني
280
00:18:08,231 --> 00:18:10,318
. منظورم اينه که ما بايد از اون مواظبت کنيم
281
00:18:12,018 --> 00:18:13,400
. من اعتماد کردم
282
00:18:19,038 --> 00:18:20,320
نمي خواستي با من خداحافظي کني ؟
283
00:18:21,005 --> 00:18:21,963
. يه يادداشت برات نوشته بودم
284
00:18:26,485 --> 00:18:28,492
... تو تقريبا سه ماه اينجا بودي ، آني
285
00:18:28,492 --> 00:18:30,725
، و هر بار من راجع به خودت ازت پرسيدم
286
00:18:30,725 --> 00:18:32,414
. تو به يه نقطه خيره شدي
287
00:18:33,141 --> 00:18:34,773
. آره ، مثل همين حالا
288
00:18:36,267 --> 00:18:38,317
. خب من با فکرم کار ميکنم
289
00:18:39,001 --> 00:18:42,041
. فکر مي کنم که تو خودتو بخاطر يه ارتباط بد مقصر ميدوني
290
00:18:42,391 --> 00:18:43,338
. ممکنه فرار کرده باشي
291
00:18:43,912 --> 00:18:45,817
. من هميشه مي دونستم تو يه روزي اينجا رو ترک مي کني
292
00:18:46,464 --> 00:18:48,769
. فکر مي کنم اميدوار بودم که اين اتفاق نيمه شب نيفته
293
00:18:52,105 --> 00:18:54,181
. متأسفم -
. آره -
294
00:18:55,780 --> 00:18:56,725
. منم متأسفم
295
00:19:03,169 --> 00:19:05,502
هي آني ، چرا فقط يه شب ديگه اينجا نمي موني ؟ ها ؟
296
00:19:05,502 --> 00:19:08,108
. من تو رو به ايستگاه راه آهن مي برم
. اولين کار فردا صبح
297
00:19:08,108 --> 00:19:09,016
. قول مي دم
298
00:19:15,722 --> 00:19:16,617
. باشه
299
00:19:17,209 --> 00:19:17,838
. خوبه
300
00:19:19,915 --> 00:19:20,991
من مي فهمم ، مي دوني ؟
301
00:19:21,722 --> 00:19:23,607
. هرکسي شايستگي اينو داره که از اول شروع کنه
302
00:19:48,503 --> 00:19:49,039
! لعنتي
303
00:19:49,039 --> 00:19:50,576
! ولش کن بره ، لعنتي
304
00:19:56,135 --> 00:19:57,420
! نفس بکش ، زود باش
305
00:19:58,152 --> 00:19:59,375
! يالله ، زود باش
306
00:19:59,375 --> 00:20:00,728
، به من نگاه کن ؛ ببين
307
00:20:06,123 --> 00:20:06,880
تو چکار کردي ؟
308
00:20:08,069 --> 00:20:09,866
. من فقط مي خواستم ببينم حالش چطوره
309
00:20:11,046 --> 00:20:12,077
... اون پريد بطرف من
310
00:20:12,510 --> 00:20:13,329
. و منو گرفت
311
00:20:18,892 --> 00:20:21,190
حالش ..... خوبه ؟
312
00:20:22,082 --> 00:20:23,577
. اون به هيچ آنتي بيوتيکي جواب نمي ده
313
00:20:23,926 --> 00:20:27,509
... اون خونريزي داخلي داره
. تبش به 104 رسيده
314
00:20:29,078 --> 00:20:30,705
. و شکمش سفت شده
315
00:20:41,109 --> 00:20:42,150
. اون به آب احتياج داره
316
00:20:47,264 --> 00:20:48,929
خب تو چه کاري مي توني واسه اون بکني ؟
317
00:20:49,512 --> 00:20:50,831
واسه كي ؟-
. واسه اون -
318
00:20:51,291 --> 00:20:52,687
. گفتم که ؛ اون به آب احتياج داره
319
00:20:53,151 --> 00:20:54,291
اون مي تونه تحمل کنه ؟
320
00:20:56,079 --> 00:20:56,741
چي ؟
321
00:20:56,741 --> 00:20:58,858
زنده مي مونه ؟
322
00:20:58,858 --> 00:21:00,879
. نه ، نمي تونه زنده بمونه
323
00:21:00,879 --> 00:21:02,745
. دو ، سه يا شايد چهار روز
324
00:21:02,745 --> 00:21:03,987
. بعدش تموم ميکنه
325
00:21:04,461 --> 00:21:05,817
. آره ، اون مي ميره
326
00:21:06,425 --> 00:21:08,295
نمي توني از اين عذاب نجاتش بدي ؟
327
00:21:15,128 --> 00:21:16,894
. من عکس محکوميتت رو ديدم ، کيت
328
00:21:17,905 --> 00:21:20,749
. من آدمکش نيستم
329
00:21:40,058 --> 00:21:42,365
توي کانادا آهنگهاي پَتسي کلاين رو گوش ميدن ؟
330
00:21:42,365 --> 00:21:44,516
. آهنگاي پَتسي کلاين رو همه جا گوش ميدن
331
00:21:48,562 --> 00:21:49,365
گرسنه اي ؟
332
00:21:49,896 --> 00:21:51,577
تو قطار يه چيزي مي خورم -
. مطمئني ؟ -
333
00:21:52,675 --> 00:21:54,907
. يه جاي کوچيک اينجا هست که برگراي خوبي داره
334
00:22:00,828 --> 00:22:03,113
تو به چي نگاه مي کني ، ري ؟ -
چي ؟ -
335
00:22:03,816 --> 00:22:05,073
... نه ، من ... فقط
336
00:22:16,375 --> 00:22:18,531
چند وقته که مي دوني ؟
337
00:22:20,010 --> 00:22:21,039
. دو روزه
338
00:22:22,384 --> 00:22:24,095
. عکستو توي دفتر پست ديدم
339
00:22:25,028 --> 00:22:26,658
. فکر مي کنم اونا مي دونستن تو کجا مخفي شدي
340
00:22:29,273 --> 00:22:30,261
آخه چرا ؟
341
00:22:31,064 --> 00:22:33,488
. بخاطر 23000 دلار جايزه
342
00:22:34,437 --> 00:22:37,431
من از روز اول به تو گفتم که
. يه بدهي لعنتي دارم
343
00:22:38,668 --> 00:22:40,221
... اگه اين حالت رو بهتر ميکنه ، بايد بگم
344
00:22:40,798 --> 00:22:42,301
. اين براي من تصميم سختي بود آني
345
00:22:42,301 --> 00:22:43,653
. اسم من آني نيست
346
00:23:14,030 --> 00:23:15,583
. هي ، اون مرد کي بود
که تو رو سرگرم کرده بود ؟
347
00:23:15,837 --> 00:23:16,531
کدوم مرد ؟
348
00:23:17,079 --> 00:23:18,398
. تو مي دوني ، همون کچله
349
00:23:19,351 --> 00:23:21,691
آهان ؛ آقاي لاک ؟ -
. آقاي لاک -
350
00:23:23,378 --> 00:23:26,290
آقاي لاک بچه داره ؟ -
. اون چيزي نگفت -
351
00:23:26,888 --> 00:23:29,284
خب، اون چي مي گفت ؟ -
. من نمي دونم -
352
00:23:29,284 --> 00:23:31,384
منظورت چيه که چيزي نمي دوني ؟
اون چي مي گفت ؟
353
00:23:32,311 --> 00:23:36,997
. يه چيزي راجع به يه راز -
اون بهت نگفت که چيزي به من نگي ؟ -
354
00:23:37,740 --> 00:23:40,172
. نه -
خب اون راز چي بود ؟ -
355
00:23:43,411 --> 00:23:46,993
. آقاي لاک گفت که اينجا يه معجزه اتفاق افتاده
356
00:23:50,328 --> 00:23:52,587
آره ، خب ؛ يه معجزه اتفاق افتاده
. براي همه ما ، والت
357
00:23:53,008 --> 00:23:54,574
. ما از يه حادثه سقوط هواپيما نجات پيدا کرديم
358
00:23:56,518 --> 00:23:58,216
ببين ؛ من ديگه نمي خوام که تو
. دور و بر اون بپلکي
359
00:23:58,216 --> 00:23:59,592
. براي چي ؟ اون دوست منه
360
00:24:01,748 --> 00:24:04,312
. هي ، منم دوست توام
361
00:24:04,564 --> 00:24:06,438
. اگه تو دوست من بودي ؛ وينسنت رو پيدا مي کردي
362
00:24:07,930 --> 00:24:08,844
! والت
363
00:24:11,639 --> 00:24:14,702
. من در رابطه با سگ تو گناهي ندارم
364
00:24:15,104 --> 00:24:16,824
. من هر کاري که بتونم براي پيدا کردن اون انجام مي دم
365
00:24:16,824 --> 00:24:18,568
. نه تو نمي کني -
. آره ؛ من اينکار رو مي کنم -
366
00:24:18,568 --> 00:24:19,751
. تو نگران وينسنت نيستي
367
00:24:19,751 --> 00:24:22,187
. من ميرم سگ تو رو بر مي گردونم
. بلافاصله بعد از قطع شدن بارون
368
00:24:22,902 --> 00:24:25,574
، باشه ؛ گوش کن ببين چي مي گم
. من ميرم سگ تو رو بر مي گردونم
369
00:24:34,707 --> 00:24:36,861
. بلافاصله بعد از قطع شدن بارون
370
00:24:37,634 --> 00:24:38,919
. خوبه ؛ عاليه
371
00:24:41,688 --> 00:24:43,130
. من مي رم سگ تو رو پيدا مي کنم
372
00:24:44,129 --> 00:24:48,801
آره ؛ من الان دارن توي اين
. جنگل لعنتي قدم مي زنم
373
00:24:49,311 --> 00:24:50,493
. دنبال سگ تو
374
00:24:56,770 --> 00:24:57,492
وينسنت ؟
375
00:25:06,677 --> 00:25:10,045
وينسنت ؟ اين تويي رفيق ؟
376
00:25:35,890 --> 00:25:36,608
! اوه
377
00:25:38,053 --> 00:25:41,320
... يه چيزي داشت ... آ ... منو تعقيب مي کرد ، خب
378
00:25:44,430 --> 00:25:45,767
. آره ؛ الان صداشو نمي شنوم
379
00:25:46,243 --> 00:25:49,093
...ولي تو احتمالاً بايد .....آ
380
00:25:51,764 --> 00:25:54,062
. سرتو ..... برگردوني
381
00:25:58,908 --> 00:26:00,492
. من چيزي نديدم
382
00:26:03,774 --> 00:26:05,945
... مي دوني ؛ اگه از اين بابت ناراحتي
383
00:26:05,945 --> 00:26:08,162
. من ... من هيچي نديدم
384
00:26:32,336 --> 00:26:33,489
چي داري درست مي کني ؟
385
00:26:38,131 --> 00:26:39,030
. يه سوت
386
00:26:42,092 --> 00:26:45,406
من يه بار از چند تا فلوت قبيله اي
. توي يه جلسه ضبط استفاده کردم
387
00:26:48,543 --> 00:26:49,560
. من توي يه گروه موسيقي هستم
388
00:27:01,187 --> 00:27:03,490
. آرزو مي کنم که اون مرده باشه
389
00:27:03,490 --> 00:27:04,989
. خيلي دل رحمي ؛ شانن
390
00:27:08,381 --> 00:27:09,699
کمکي از دست من بر مياد ؟
391
00:27:12,165 --> 00:27:14,325
. نه ؛ من خوبم ، ممنون
392
00:27:16,019 --> 00:27:17,396
. بقيه ناراحت هستن
393
00:27:17,396 --> 00:27:19,429
اونا مي خوان بدونن
. که توي چادر چه اتفاقي افتاد
394
00:27:20,856 --> 00:27:22,202
. من دارم سعي مي کنم جونشو نجات بدم
395
00:27:23,903 --> 00:27:25,305
. شايعه شده که تو نمي توني
396
00:27:54,445 --> 00:27:55,506
آتيش مي خواي ؟
397
00:28:05,924 --> 00:28:06,953
. اومدم ازت تشکر کنم
398
00:28:10,961 --> 00:28:13,582
نمي خواي بپرسي چرا ؟ -
چرا ؟ -
399
00:28:16,016 --> 00:28:17,640
. براي اينکه اسلحه رو از من دور کردي
400
00:28:17,640 --> 00:28:20,596
. من اونو از تو دور نکردم -
به کمرت آويزونش کردي ؛ اينطور نيست ؟ -
401
00:28:25,978 --> 00:28:28,690
. مطمئناً نمي خواي که با اون اسلحه نفر اول باشي
402
00:28:31,736 --> 00:28:35,139
، واسه اينکه همه اونجا نشستن و تموم شب
. به فريادهاي اون مرد بيچاره گوش مي دن
403
00:28:35,139 --> 00:28:36,686
. مي خوان بدونن بالاخره چي ميشه
404
00:28:37,989 --> 00:28:41,801
، فقط يه نفر ميتونه اينکار رو بکنه
. کسي که اسلحه داره
405
00:28:43,236 --> 00:28:44,777
. سعي نکن خودتو متعجب نشون بدي
406
00:28:44,777 --> 00:28:46,629
. من شنيدم که داشتي به اون قهرمان چيزي مي گفتي
407
00:28:49,831 --> 00:28:51,799
. به جهنم ، فقط يه گلوله باقي مونده
408
00:28:52,978 --> 00:28:54,281
. لعنتي يه ذره لطيف باش
409
00:29:16,487 --> 00:29:18,359
. گوش کن -
. نه ، تو نبايد حرف بزني -
410
00:29:18,359 --> 00:29:19,276
. به من گوش کن
411
00:29:19,276 --> 00:29:22,643
. مهم نيست که اون چکار کرده
. مهم نيست که چه احساسي نسبت بهش داري
412
00:29:24,544 --> 00:29:26,445
. فقط به حرفاي اون اعتماد نکن
413
00:29:26,693 --> 00:29:30,283
. اون هر کاري مي کنه که بتونه فرار کنه
414
00:29:32,791 --> 00:29:33,903
اون چکار کرده ؟
415
00:29:33,903 --> 00:29:36,199
. من مي خوام با اون صحبت کنم -
. به من بگو اون چکار کرده -
416
00:29:36,199 --> 00:29:38,768
. من مي خوام با اون تنها صحبت کنم
417
00:29:45,403 --> 00:29:47,416
اون تو رو هم فريب داده ، ها ؟
418
00:31:59,133 --> 00:31:59,999
. هي ؛ کيت
419
00:32:08,116 --> 00:32:09,212
اون چي بود ؟
420
00:32:12,431 --> 00:32:13,278
چي ؟-
. خواهشت -
421
00:32:15,408 --> 00:32:17,065
. من نمي دونم راجع به چي حرف مي زني
422
00:32:17,065 --> 00:32:21,356
، آخرين چيزي که قبل از سقوط شنيدم
. تو يه خواهش کردي
423
00:32:32,677 --> 00:32:36,312
. خانمها و آقايان ، خلبان نشانه بستن كمربندها رو روشن كردند
424
00:32:36,312 --> 00:32:38,577
. لطفاً روي صندلي خودتون بشينيد و كمربندهاتون رو ببنديد
425
00:32:38,577 --> 00:32:40,538
. مي خوام يه لطفي به من بکني -
واقعاً ؟ -
426
00:32:41,703 --> 00:32:42,826
. بايد چيز خوبي باشه
427
00:33:10,347 --> 00:33:11,289
خب ؟
428
00:33:16,479 --> 00:33:19,228
مي خواستم مطمئن بشم که ري مولن
. جايزه 23000 دلاري رو گرفته
429
00:33:25,022 --> 00:33:28,659
چي ؟ اون مردي که بهت خيانت کرد ؟
430
00:33:30,996 --> 00:33:32,517
. اون يه بدهکاري وحشتناک داشت
431
00:33:33,335 --> 00:33:34,035
. کيت
432
00:33:35,505 --> 00:33:37,720
. تو واقعاً با محبتي
433
00:33:43,463 --> 00:33:46,354
، مي دوني ؛ تو مي تونستي فرار کني
. اگه جونشو نجات نمي دادي
434
00:33:49,864 --> 00:33:52,179
اون موقع تو متوجه نبودي
. من فرار کردم
435
00:33:52,602 --> 00:33:54,521
. اينجوري به من نگاه نکن
436
00:33:57,901 --> 00:34:00,645
کيت ؛ من دارم مي ميرم ، درسته ؟
437
00:34:08,446 --> 00:34:09,251
. آره
438
00:34:10,338 --> 00:34:12,970
خب ؛ تو مي خواي اينکار رو بکني ؟
439
00:34:14,651 --> 00:34:15,688
يا اينکه ؟
440
00:34:29,296 --> 00:34:31,607
خب ؛ فراري کجاست ؟
441
00:34:33,490 --> 00:34:34,555
. توي چادر
442
00:34:35,575 --> 00:34:36,750
تو اونو اونجا تنها گذاشتي ؟
443
00:34:37,892 --> 00:34:38,986
اون چکار مي تونه بکنه ؟
444
00:34:39,297 --> 00:34:42,464
. اون زير بارون حسابي خيس و سنگين شده -
. آره ولي اون اسلحه داره -
445
00:34:43,800 --> 00:34:45,366
چي ؟-
. اون مسلحه مرد -
446
00:34:45,366 --> 00:34:46,969
. من خودم اونو ديدم ... روي کمرش
447
00:34:51,561 --> 00:34:52,249
. کيت
448
00:35:13,443 --> 00:35:15,979
تو چکار کردي ؟ -
. کاري که تو نتونستي -
449
00:35:17,080 --> 00:35:19,597
، ببين ؛ من مي دونم تو از کجا اومدي
. دکتر شدن و بقيه چيزا
450
00:35:19,597 --> 00:35:21,898
. ولي اون خودش خواست . اون از من خواهش کرد
451
00:35:23,181 --> 00:35:25,035
. خب من هم اينو بيشتر از کاري که تو کردي دوست ندارم
452
00:35:26,649 --> 00:35:28,227
. ولي اينکار بايد مي شد
453
00:35:32,544 --> 00:35:33,955
. اوه ، نه بابا... بيخيال
454
00:35:35,649 --> 00:35:36,423
. بچه ها
455
00:35:43,963 --> 00:35:45,422
. تو به قفسه سينه اش شليک کردي
456
00:35:45,422 --> 00:35:47,287
. من قلبشو نشونه گرفتم
457
00:35:47,287 --> 00:35:48,116
. اشتباه کردي
458
00:35:48,328 --> 00:35:50,349
هنوز نفس مي کشه ؟
459
00:35:50,349 --> 00:35:53,843
. تو ريه اش رو سوراخ کردي
. ساعتها طول مي کشه تا خونش خارج بشه
460
00:35:54,380 --> 00:35:57,856
. من فقط يه گلوله داشتم
461
00:35:57,856 --> 00:36:00,729
. برو بيرون .........برو بيرون
462
00:36:25,860 --> 00:36:26,898
. لعنتي
463
00:37:50,415 --> 00:37:51,934
. من سگ پسرت رو پيدا کردم
464
00:37:52,893 --> 00:37:53,643
چي ؟
465
00:37:54,192 --> 00:37:54,778
وينسنت ؟
466
00:37:55,441 --> 00:37:57,261
. من اونو به يه درخت بستم ؛ درست اونجا
467
00:37:59,123 --> 00:38:01,753
. من مي دونم والت مادرش رو از دست داده
468
00:38:01,753 --> 00:38:05,184
من فکر مي کنم اين تو هستي
. که بايد سگش رو بهش برگردوني
469
00:38:10,044 --> 00:38:11,029
. ممنونم
470
00:38:11,831 --> 00:38:12,494
. خواهش ميکنم
471
00:38:42,975 --> 00:38:44,825
... مي خوام بهت بگم که چکار کردم
472
00:38:48,037 --> 00:38:49,478
. چرا اون دنبال من بود ...
473
00:38:51,673 --> 00:38:52,901
. نمي خوام بدونم
474
00:38:56,226 --> 00:38:57,584
. موضوع اين نيست ؛ کيت
475
00:38:58,480 --> 00:38:59,573
. ما کي بوديم
476
00:39:00,341 --> 00:39:01,765
. قبلاً چکار مي کرديم
477
00:39:01,765 --> 00:39:02,765
. قبل از سقوط
478
00:39:03,199 --> 00:39:04,102
. واقعاً اين نيست
479
00:39:10,918 --> 00:39:12,613
. سه روز قبل ؛ ما همه مرديم
480
00:39:15,559 --> 00:39:17,615
. همه ما بايد بتونيم از اول شروع کنيم
481
00:39:30,713 --> 00:39:31,618
. باشه
482
00:39:33,199 --> 00:39:33,972
باشه ؟
483
00:42:45,489 --> 00:42:48,895
زيرنويس : اسماعيل عبدلي