1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 Subtitles starting @ 01:55! 2 00:01:55,821 --> 00:01:57,846 Yeah. I saw it. 3 00:01:58,691 --> 00:02:00,022 We gotta get out of here. 4 00:02:27,520 --> 00:02:29,215 Locke! What are you doing? 5 00:02:47,873 --> 00:02:48,862 Locke! 6 00:02:59,752 --> 00:03:01,219 Locke! 7 00:03:37,077 --> 00:03:39,773 Locke! Locke! 8 00:03:42,983 --> 00:03:45,144 Jack? 9 00:03:46,119 --> 00:03:48,019 Jack! 10 00:03:53,393 --> 00:03:55,122 Ahhh! 11 00:03:57,697 --> 00:03:59,324 Locke! 12 00:04:02,369 --> 00:04:03,927 Ahh! 13 00:04:16,449 --> 00:04:19,612 - Oh, my God. Locke! - I need the dynamite! 14 00:04:20,587 --> 00:04:22,179 No, no. It's in my pack. 15 00:04:23,356 --> 00:04:24,516 Go get it! Hurry! Go! 16 00:04:26,226 --> 00:04:29,423 - John. John, just hold on. - Oh! 17 00:04:30,530 --> 00:04:32,157 - Just let me go. - What? 18 00:04:32,232 --> 00:04:34,097 - I'll be all right. - No! 19 00:04:34,167 --> 00:04:36,863 - Let me go! I'll be all right. - I got it! I got it! 20 00:04:37,671 --> 00:04:39,263 Be careful unwrapping it. 21 00:04:39,773 --> 00:04:41,104 All right. 22 00:04:41,174 --> 00:04:43,165 - Now throw it in. - No! Lt'll blow us up. 23 00:04:43,243 --> 00:04:45,575 - Do it! Hurry! I can't hold him. - Don't do this. 24 00:04:45,645 --> 00:04:49,206 - Throw it in. Now, Kate! - Ah! 25 00:05:38,365 --> 00:05:40,356 Hey. 26 00:05:40,767 --> 00:05:44,396 Your wife... wife made this for you? 27 00:05:44,471 --> 00:05:45,836 Sun. 28 00:05:45,905 --> 00:05:47,634 She sounded it out, huh? 29 00:05:47,707 --> 00:05:50,801 - So you can learn English. - Uh... Yes. 30 00:05:50,877 --> 00:05:53,607 Yeah, I wish she made one for me. 31 00:05:54,781 --> 00:05:56,214 So, what words are in here? 32 00:05:57,083 --> 00:05:59,984 English words. What can you say? 33 00:06:00,053 --> 00:06:02,613 Ah! Um... 34 00:06:03,323 --> 00:06:05,052 Starboard. 35 00:06:05,992 --> 00:06:08,722 Aft. Port. 36 00:06:10,397 --> 00:06:13,366 Uh... Sail. 37 00:06:13,500 --> 00:06:14,558 Uh... 38 00:06:15,101 --> 00:06:16,762 - Eat. - Yeah, right. 39 00:06:16,836 --> 00:06:18,599 She did you well. 40 00:06:18,671 --> 00:06:20,901 I hope you know how lucky you are, man. 41 00:06:26,546 --> 00:06:27,945 Back in business? 42 00:06:29,616 --> 00:06:31,550 Alrighty. 43 00:06:33,553 --> 00:06:35,453 Oh, hey, 44 00:06:36,423 --> 00:06:38,550 it's yours. 45 00:06:48,468 --> 00:06:51,232 - Here we are. - You. 46 00:06:51,838 --> 00:06:53,135 What? 47 00:06:56,676 --> 00:06:58,268 You. 48 00:07:03,082 --> 00:07:04,913 Um... 49 00:07:05,752 --> 00:07:09,449 Thank... you. Thanks. 50 00:07:25,305 --> 00:07:27,705 I made you some tea. 51 00:07:28,908 --> 00:07:31,069 I'm fine. 52 00:07:35,949 --> 00:07:36,938 Thanks. 53 00:07:43,356 --> 00:07:46,154 Aaron is a beautiful name. 54 00:07:46,226 --> 00:07:47,488 What does it mean? 55 00:07:52,632 --> 00:07:55,192 I don't know what Aaron means. 56 00:08:00,440 --> 00:08:02,965 - They will bring him back. - Don't say that. 57 00:08:03,042 --> 00:08:04,771 - They will. - How do you know that? 58 00:08:04,844 --> 00:08:07,335 Because he said he would. 59 00:08:09,649 --> 00:08:13,278 Charlie will bring your baby back. 60 00:08:27,036 --> 00:08:29,402 - There! - Charlie, wait! 61 00:08:32,575 --> 00:08:33,872 Charlie! 62 00:08:35,244 --> 00:08:36,836 Ah! 63 00:08:39,348 --> 00:08:40,440 See. Let me see. 64 00:08:40,516 --> 00:08:43,383 - It's bleeding. - We need to put pressure on it. 65 00:08:43,452 --> 00:08:45,181 Okay. Put pressure. 66 00:08:46,222 --> 00:08:48,884 - Ow! - There. 67 00:08:48,958 --> 00:08:52,325 - Animal! What is she...? Ow! - Keep the pressure on, like this! 68 00:08:52,394 --> 00:08:55,852 She's been here for 16 years. She's learned how to set traps quickly. 69 00:08:55,931 --> 00:08:58,491 Okay, let's have a look. It's too deep. 70 00:08:58,567 --> 00:09:01,229 It's bleeding too much. You have to go back. 71 00:09:01,303 --> 00:09:02,702 I'm not. You have to fix it. 72 00:09:02,771 --> 00:09:04,705 - I'm not a doctor. - You're a soldier! 73 00:09:04,773 --> 00:09:07,003 What do people do when they get wounded? 74 00:09:07,076 --> 00:09:10,170 I'm not going back without that baby, Sayid. 75 00:09:15,117 --> 00:09:17,017 Don't move. 76 00:09:30,232 --> 00:09:33,099 - Gunpowder? - Remove the towel, tilt your head back. 77 00:09:34,336 --> 00:09:36,304 Remove the towel. 78 00:09:37,008 --> 00:09:38,374 This is because I hit you, isn't it? 79 00:09:50,087 --> 00:09:51,816 This is not going to be pleasant. 80 00:09:52,990 --> 00:09:53,979 You ready? 81 00:09:57,294 --> 00:10:00,161 One. Two. Three. 82 00:10:33,030 --> 00:10:34,691 Oh, man. 83 00:10:34,765 --> 00:10:36,699 I need my car. 84 00:10:36,767 --> 00:10:39,133 Twenty minutes? Look, I can't miss my flight. 85 00:10:39,203 --> 00:10:40,864 My mom's birthday's tomorrow. 86 00:10:48,846 --> 00:10:52,407 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. Cool. 87 00:10:59,190 --> 00:11:01,420 Some of us have a bloody flight to make. 88 00:11:02,426 --> 00:11:06,294 Excuse me. Coming through. Excuse me. Excuse me. 89 00:11:08,065 --> 00:11:09,054 Excuse me. 90 00:11:12,603 --> 00:11:15,128 Come on. Come on. 91 00:11:19,810 --> 00:11:21,903 No. No. No! 92 00:11:22,246 --> 00:11:23,338 No! 93 00:11:40,998 --> 00:11:44,195 Excuse me. Excuse me. Look out. Coming through. 94 00:11:44,268 --> 00:11:46,395 Excuse me. Excuse me. Look out! Excuse me. 95 00:11:53,644 --> 00:11:57,011 Flight 917 is now boarding at gate 85. 96 00:11:58,015 --> 00:12:01,746 Flight 917 is now boarding at gate 85. 97 00:12:02,186 --> 00:12:05,246 Any way we can hurry that up? My mom's birthday's tomorrow. 98 00:12:05,322 --> 00:12:09,554 Or... today. I don't know, I don't really get the whole time change thing, 99 00:12:09,627 --> 00:12:11,117 but I gotta make that flight. 100 00:12:11,195 --> 00:12:14,392 I am going as fast as the system will allow me, dear. 101 00:12:14,465 --> 00:12:16,729 You are confirmed for seat 20-G. 102 00:12:17,368 --> 00:12:20,804 However, the airline has a policy that a man of your size 103 00:12:20,871 --> 00:12:22,304 must purchase two tickets. 104 00:12:23,741 --> 00:12:26,539 What? I didn't have to do that on the flight out here. 105 00:12:26,610 --> 00:12:28,908 Am I going to have to weigh you, dear? 106 00:12:30,748 --> 00:12:33,808 Fine. Whatever. I'll buy the one next to it. 107 00:12:35,819 --> 00:12:39,152 - Alrighty. Here's two together. - Book it. 108 00:12:39,523 --> 00:12:42,890 Departure gate for flight 143 has been changed... 109 00:12:42,960 --> 00:12:44,427 Uh-oh. 110 00:12:44,495 --> 00:12:45,792 "Uh-oh"? What "uh-oh"? 111 00:12:45,863 --> 00:12:48,423 It appears that your flight is already boarding 112 00:12:48,499 --> 00:12:52,458 in the international terminal. This is the domestic terminal. 113 00:12:53,304 --> 00:12:55,864 I don't think you're meant to make this flight, dear. 114 00:13:09,320 --> 00:13:11,481 Sorry. Pardon me. 115 00:13:11,555 --> 00:13:14,353 Excuse me. Sorry. 116 00:13:14,425 --> 00:13:17,189 Excuse me. Sorry. Excuse me. 117 00:13:19,096 --> 00:13:22,395 Excuse me! Coming through. Behind you. Look out! 118 00:13:24,034 --> 00:13:26,025 Excuse me. Excuse me. 119 00:13:27,104 --> 00:13:30,835 Excuse me. Sorry. Sorry! Sorry, this is an emergency. I gotta... 120 00:13:30,908 --> 00:13:34,275 I gotta cut through. Excuse me. Dude. Dude. 121 00:13:34,345 --> 00:13:37,212 - Back of the line. - Let me go ahead. I'm gonna miss my... 122 00:13:37,281 --> 00:13:40,648 - You don't understand. This is... - Back of the line. 123 00:13:43,287 --> 00:13:45,016 Next. 124 00:13:47,224 --> 00:13:49,488 Now? You're taking the computer out now? 125 00:13:57,901 --> 00:14:00,199 Hey! Old guy! 126 00:14:02,406 --> 00:14:04,465 I'll give you 500 to borrow your scooter. 127 00:14:04,541 --> 00:14:06,702 I just had a hip replacement. I need this. 128 00:14:07,311 --> 00:14:10,712 Okay. Sixteen hundred bucks. 129 00:14:15,686 --> 00:14:17,620 Excuse me. Excuse me. 130 00:14:17,688 --> 00:14:19,883 Whoa! Coming through! Look out. 131 00:14:19,957 --> 00:14:22,289 Look out, look out. Coming through. 132 00:14:22,359 --> 00:14:23,656 Excuse me. Excuse me. 133 00:14:23,727 --> 00:14:26,195 Look out. Heads up. Coming through. Look out. 134 00:14:26,263 --> 00:14:28,288 Coming through. Coming through. 135 00:14:28,365 --> 00:14:29,662 Konnichiwa. Excuse me. 136 00:14:29,733 --> 00:14:31,200 Yeah, coming through. 137 00:14:37,174 --> 00:14:41,406 Look out! Look out! Hey! Hold it! 138 00:14:41,478 --> 00:14:43,639 Hold the door! Hold the door! 139 00:14:47,084 --> 00:14:49,917 Hold... Hold the door! 140 00:14:53,090 --> 00:14:55,388 I gotta get on... this flight! 141 00:14:55,459 --> 00:14:57,791 - Sir, the Jetway's closed. - Please. 142 00:14:57,861 --> 00:15:00,557 For the love of all that is good and holy in the world, 143 00:15:00,631 --> 00:15:02,622 let me on this plane. 144 00:15:06,069 --> 00:15:07,730 All right, one second. 145 00:15:09,072 --> 00:15:12,405 Hunter? This is Gina. We've got one more. 146 00:15:15,746 --> 00:15:17,270 Ta. 147 00:15:18,749 --> 00:15:20,011 This is your lucky day. 148 00:15:36,333 --> 00:15:39,496 Fifteen, 16, 23, 42, four. 149 00:15:45,209 --> 00:15:47,109 You say something? 150 00:15:47,644 --> 00:15:48,736 Nope. 151 00:15:51,815 --> 00:15:54,579 I thought I heard 23. 152 00:15:54,651 --> 00:15:56,710 Does that mean something to you? 153 00:15:56,787 --> 00:15:59,551 - What? - That number? 23? 154 00:16:02,060 --> 00:16:05,757 The guy who called the feds on me back in Australia 155 00:16:05,830 --> 00:16:08,025 did it for a $23,000 reward. 156 00:16:10,769 --> 00:16:12,430 Mean something to you? 157 00:16:13,271 --> 00:16:16,365 Nah. It's just a number. 158 00:16:17,542 --> 00:16:20,568 Better catch up. I can barely see 'em. 159 00:16:32,490 --> 00:16:35,050 We shouldn't be this close to each other, Jack. 160 00:16:35,126 --> 00:16:38,118 If we blow up, we blow up. 161 00:16:39,898 --> 00:16:42,264 What the hell was all that about back there? 162 00:16:42,334 --> 00:16:44,666 - What was what about? - You asked to let you go. 163 00:16:44,736 --> 00:16:45,725 That's right. 164 00:16:45,804 --> 00:16:47,738 That thing was taking you down the hole. 165 00:16:47,806 --> 00:16:50,138 - It wasn't gonna hurt me. - It was gonna kill you. 166 00:16:50,208 --> 00:16:52,369 I seriously doubt that. 167 00:16:52,577 --> 00:16:54,568 Look, I need for you to... 168 00:16:54,646 --> 00:16:58,207 I need for you to explain to me what the hell's going on inside your head. 169 00:16:58,283 --> 00:17:01,013 I need to know why you believe that thing wasn't gonna... 170 00:17:01,086 --> 00:17:04,852 - I believe that I was being tested. - Tested. 171 00:17:04,923 --> 00:17:07,050 Yeah. Tested. 172 00:17:08,226 --> 00:17:12,060 I think that's why you and I don't see eye to eye sometimes, Jack. 173 00:17:12,130 --> 00:17:15,122 - Because you're a man of science. - Yeah. 174 00:17:15,200 --> 00:17:17,828 - And what does that make you? - Me? 175 00:17:17,902 --> 00:17:20,063 Well, I'm a man of faith. 176 00:17:22,340 --> 00:17:26,037 Do you really think all this is an accident? 177 00:17:27,012 --> 00:17:29,105 That we, a group of strangers, survived. 178 00:17:29,180 --> 00:17:32,547 Many of us with just superficial injuries. 179 00:17:32,617 --> 00:17:37,418 You think we crashed on this place by coincidence? Especially this place. 180 00:17:37,489 --> 00:17:41,391 We were brought here for a purpose. For a reason. All of us. 181 00:17:41,459 --> 00:17:45,452 Each one of us was brought here for a reason. 182 00:17:45,930 --> 00:17:47,557 Brought here? 183 00:17:48,600 --> 00:17:50,568 And who brought us here, John? 184 00:17:50,635 --> 00:17:52,762 The island. 185 00:17:52,837 --> 00:17:55,704 The island brought us here. 186 00:17:56,374 --> 00:17:59,434 This is no ordinary place. You've seen that, I know you have. 187 00:18:00,979 --> 00:18:03,641 The island chose you too, Jack. 188 00:18:04,616 --> 00:18:06,413 It's destiny. 189 00:18:08,853 --> 00:18:11,617 Did you talk with Boone about destiny, John? 190 00:18:16,161 --> 00:18:19,688 Boone was a sacrifice that the island demanded. 191 00:18:25,170 --> 00:18:28,571 What happened to him at that plane was a part of a chain of events 192 00:18:28,640 --> 00:18:31,234 that led us here, that led us down a path, 193 00:18:31,309 --> 00:18:35,040 that led you and me to this day, to right now. 194 00:18:37,615 --> 00:18:39,845 And where's that path end, John? 195 00:18:40,352 --> 00:18:42,149 The path ends at the hatch. 196 00:18:43,788 --> 00:18:47,485 The hatch, Jack. All of it. All of it happened so we can open the hatch. 197 00:18:47,559 --> 00:18:50,995 No. No, we're opening the hatch so that we can survive. 198 00:18:52,130 --> 00:18:55,065 Survival is all relative, Jack. 199 00:19:02,540 --> 00:19:04,440 I don't believe in destiny. 200 00:19:06,778 --> 00:19:08,336 Yes, you do. 201 00:19:10,315 --> 00:19:12,681 You just don't know it yet. 202 00:19:39,076 --> 00:19:41,840 I'm sorry, sir, but the special wheelchair that we use 203 00:19:41,912 --> 00:19:45,871 for loading disabled passengers, no one seems to know where it is right now, 204 00:19:45,949 --> 00:19:49,385 and unless we find it, I'm not sure we can get you on. 205 00:19:49,453 --> 00:19:51,614 There's not another flight till tomorrow. 206 00:19:51,688 --> 00:19:53,883 I'm aware, but there's nothing I can do. 207 00:19:53,957 --> 00:19:57,120 Look, I can get Michelle. We can carry him on. 208 00:19:57,194 --> 00:19:58,684 Mind if we carry you on? 209 00:20:01,665 --> 00:20:03,690 No, that would be fine. 210 00:20:11,241 --> 00:20:13,368 Here we go. 211 00:20:13,443 --> 00:20:15,536 Here's your seat. 212 00:20:19,616 --> 00:20:21,243 I'll get your bags, sir. 213 00:20:21,318 --> 00:20:23,718 If you need anything, press the "call" button. 214 00:20:23,787 --> 00:20:26,813 Okay. Thank you. 215 00:21:25,882 --> 00:21:28,316 Hugo, 216 00:21:28,385 --> 00:21:31,115 take these extra sticks back a couple hundred yards. 217 00:21:31,188 --> 00:21:32,746 Me? 218 00:21:34,758 --> 00:21:38,057 Oh, okay. Got it. 219 00:21:39,329 --> 00:21:41,263 Be careful. 220 00:21:44,100 --> 00:21:46,432 Can I have a flashlight? 221 00:21:46,503 --> 00:21:50,371 'Cause, uh, the torch around the dynamite thing, not making sense to me. 222 00:21:54,311 --> 00:21:56,006 Kate, you run the fuse. 223 00:21:58,548 --> 00:22:01,642 - Jack and I will rig the charges. - Okay. 224 00:22:29,539 --> 00:22:33,407 - I turned it on a little while ago. - Sayid said every hour. 225 00:22:33,476 --> 00:22:37,742 Look, we're 15 miles out. We could be here for weeks. 226 00:22:37,814 --> 00:22:41,341 - If that battery runs out... - The man said every hour. 227 00:22:46,589 --> 00:22:50,787 - Nothing. - Five minutes. No more. 228 00:22:51,127 --> 00:22:52,560 Aye, aye. 229 00:22:53,997 --> 00:22:56,761 Know what I like about you, Mike? 230 00:22:56,833 --> 00:22:58,528 You got the patience of a saint. 231 00:22:58,601 --> 00:23:00,626 Yeah? Why you say that? 232 00:23:01,671 --> 00:23:03,639 I've seen the way he talks to you. 233 00:23:04,741 --> 00:23:08,074 The way he runs around, does whatever the hell he wants. 234 00:23:08,144 --> 00:23:11,011 I'd have shown him the back of my hand a long time ago. 235 00:23:12,048 --> 00:23:16,246 - You would, huh? - Hell of a lot cheaper than a shrink. 236 00:23:16,853 --> 00:23:20,380 Is that what your father did to you? Show you the back of his hand? 237 00:23:20,457 --> 00:23:24,052 My daddy never got a chance to beat me. 238 00:23:24,127 --> 00:23:25,822 Shot himself when I was eight. 239 00:23:29,065 --> 00:23:30,498 That why you wanna die? 240 00:23:32,969 --> 00:23:33,993 What? 241 00:23:34,070 --> 00:23:37,562 Since you told me you wanted on this raft, I couldn't figure it out. 242 00:23:38,375 --> 00:23:40,400 Why's a guy who only cares about himself 243 00:23:40,477 --> 00:23:43,275 wanna risk his life to save everyone else? 244 00:23:45,148 --> 00:23:47,946 Way I see it, there's only two choices. 245 00:23:48,718 --> 00:23:53,246 You're either a hero, or you wanna die. 246 00:23:55,925 --> 00:23:57,893 Well... 247 00:23:58,962 --> 00:24:01,328 I ain't no hero, Mike. 248 00:24:11,307 --> 00:24:13,207 That what I think it is? 249 00:24:15,412 --> 00:24:17,471 Something's out there. 250 00:24:53,089 --> 00:24:55,216 What the hell is that? 251 00:24:57,160 --> 00:24:59,390 There's no footprints, no tracks. 252 00:25:00,130 --> 00:25:03,327 This is it? This is the black smoke? 253 00:25:04,601 --> 00:25:08,196 - Where are they? - I don't know. 254 00:25:16,779 --> 00:25:18,440 She's here. 255 00:25:19,315 --> 00:25:21,249 Danielle? 256 00:25:22,685 --> 00:25:26,644 - You come out! Right now! - Calm down. 257 00:25:30,093 --> 00:25:34,052 Danielle, I can hear you. Come out. 258 00:25:34,430 --> 00:25:37,456 Please. He needs his mother. 259 00:25:47,076 --> 00:25:49,704 - They were not here. - Danielle, 260 00:25:50,446 --> 00:25:52,676 you have to give us the baby. 261 00:25:54,751 --> 00:25:58,380 I just wanted my Alex back. 262 00:26:00,623 --> 00:26:05,117 I thought if I gave them the baby... 263 00:26:16,439 --> 00:26:20,432 It's okay. I know. 264 00:26:32,322 --> 00:26:34,222 It's okay. 265 00:26:45,568 --> 00:26:47,399 I got him. 266 00:26:51,841 --> 00:26:54,002 There never were any others. 267 00:26:54,077 --> 00:26:56,272 You started the fires yourself! 268 00:26:56,813 --> 00:27:00,271 No. I heard them whispering. 269 00:27:00,350 --> 00:27:02,750 You're a nut job. You heard nothing. 270 00:27:03,286 --> 00:27:06,744 I heard them say they were coming for the child. 271 00:27:08,191 --> 00:27:11,957 The others said they were coming for the boy. 272 00:27:23,006 --> 00:27:25,099 You're pathetic. 273 00:27:39,592 --> 00:27:40,718 Wire. 274 00:27:50,069 --> 00:27:51,331 Hold that end. 275 00:28:06,752 --> 00:28:07,878 Now the fuse. 276 00:28:19,665 --> 00:28:20,859 I'll do it. 277 00:28:54,967 --> 00:28:58,494 - That's as far as it goes. - It's far enough. 278 00:28:58,571 --> 00:29:00,903 I'll light it. You take cover. 279 00:29:00,973 --> 00:29:03,965 There'll be enough burn time for me to get clear. 280 00:29:04,510 --> 00:29:07,707 - Hurley! - Wait. Just a sec. 281 00:29:16,989 --> 00:29:18,581 What was that about back there? 282 00:29:20,559 --> 00:29:22,789 What was what about? 283 00:29:22,861 --> 00:29:26,092 Putting the dynamite in your pack. 284 00:29:26,165 --> 00:29:29,692 - I made a judgment call. - We drew straws. 285 00:29:29,768 --> 00:29:32,760 I'm not gonna let drawing straws make decisions like that. 286 00:29:32,838 --> 00:29:34,203 You had no right. 287 00:29:34,273 --> 00:29:37,709 Everybody wants me to be a leader till I make a decision they don't like. 288 00:29:37,776 --> 00:29:40,540 You want to keep second guessing me? That's your call. 289 00:29:41,413 --> 00:29:43,278 There's something you need to know. 290 00:29:44,950 --> 00:29:47,544 If we survive this, if we survive tonight... 291 00:29:49,521 --> 00:29:51,421 ...we're gonna have a Locke problem. 292 00:29:57,029 --> 00:29:59,725 And I have to know that you've got my back. 293 00:30:01,900 --> 00:30:03,424 I got your back. 294 00:30:05,971 --> 00:30:07,996 Are we ready? 295 00:30:08,073 --> 00:30:10,132 Wait a sec. Wait a sec. 296 00:30:28,260 --> 00:30:29,852 No, no, no. 297 00:30:30,362 --> 00:30:33,763 Stop! Stop, we can't do this. 298 00:30:34,767 --> 00:30:38,498 Stop! Wait! Stop! We can't do this! 299 00:30:38,570 --> 00:30:42,028 Stop it! Stop it! We can't! 300 00:30:42,107 --> 00:30:44,667 Stop, don't light it! We can't do this! 301 00:30:44,743 --> 00:30:47,576 We can't do this! Stop! What are you...? 302 00:30:47,646 --> 00:30:49,477 We gotta stop it. The numbers are bad. 303 00:30:51,016 --> 00:30:53,746 What are you doing? Why'd you do that? 304 00:30:54,520 --> 00:30:58,149 Wait! The numbers are bad! The numbers are bad! 305 00:30:58,223 --> 00:31:00,020 - The numbers are bad! - Stop! 306 00:31:00,092 --> 00:31:01,957 - No, we can't! - Hurley! 307 00:31:02,027 --> 00:31:03,892 - Get back! - We can't. The numbers... 308 00:31:03,962 --> 00:31:06,021 You gotta get back. You gotta get back. 309 00:31:26,085 --> 00:31:28,553 It's closer. Give me the damn flare gun. 310 00:31:28,620 --> 00:31:30,679 - Hold on. - It's closer. I'm telling you. 311 00:31:30,756 --> 00:31:33,816 I know, okay. I've got one flare. One flare. 312 00:31:33,892 --> 00:31:35,792 Okay. I know. You don't see anything. 313 00:31:35,861 --> 00:31:39,524 What the hell are you expecting? In case you haven't noticed, it's dark. 314 00:31:39,598 --> 00:31:42,567 - What is it? Is it a ship? - We don't know, little man. 315 00:31:42,634 --> 00:31:43,931 Starboard? Port? 316 00:31:44,002 --> 00:31:46,766 Uh... Port. Port. 317 00:31:47,973 --> 00:31:49,873 What the hell am I supposed to do? 318 00:31:49,942 --> 00:31:52,570 Han. You and Chewie wanna slow down and talk to me? 319 00:31:52,644 --> 00:31:55,807 - We have to fire the flare. - We don't know what it is. 320 00:31:55,881 --> 00:31:59,373 It could be anything. Junk. We don't know if Sayid's radar works. 321 00:31:59,451 --> 00:32:02,352 - He ever fix something that don't? - It's moving away. 322 00:32:06,592 --> 00:32:09,618 - Junk knows how to steer? - We're moving. It doesn't mean... 323 00:32:09,695 --> 00:32:12,926 Are you gonna give me the damn gun or am I gonna have to take it? 324 00:32:13,565 --> 00:32:16,056 What're you gonna do? Shoot me? 325 00:32:17,836 --> 00:32:19,463 It's almost gone! 326 00:32:31,683 --> 00:32:32,980 Come on! 327 00:32:36,388 --> 00:32:38,356 Please, God! 328 00:33:07,486 --> 00:33:10,148 It's coming back! It's coming back! 329 00:33:14,359 --> 00:33:16,759 - Yes! - Hell, yeah. Okay? 330 00:33:16,829 --> 00:33:18,797 All right. Okay. I know it. 331 00:33:18,864 --> 00:33:20,593 Shh! 332 00:34:20,058 --> 00:34:21,252 Ahoy! 333 00:34:22,027 --> 00:34:24,655 Oh, man, are we glad to see you. 334 00:34:24,730 --> 00:34:28,860 What's going on? What are you folks doing this far out here? 335 00:34:28,934 --> 00:34:31,425 We were... we were in the plane crash! 336 00:34:31,503 --> 00:34:34,097 We've been on an island for a month, man. 337 00:34:34,172 --> 00:34:37,699 Plane crash, huh? Well, how about that! 338 00:34:37,776 --> 00:34:42,076 We were on an island... flight 815... Hey, where are we? 339 00:34:42,147 --> 00:34:44,581 Hey, it's a good thing we found you! 340 00:34:44,650 --> 00:34:48,177 We survived, and there's a whole group of people on the island. 341 00:34:48,253 --> 00:34:51,518 - Well, ain't that something. - Yeah. 342 00:34:52,257 --> 00:34:54,282 Only, the thing is, 343 00:34:54,359 --> 00:34:56,623 we're gonna have to take the boy. 344 00:34:57,796 --> 00:35:00,094 What? What'd you say? 345 00:35:00,165 --> 00:35:03,692 The boy. We're gonna have to take him. 346 00:35:14,313 --> 00:35:17,805 Hey, what the hell's going on here? Who are you people? 347 00:35:17,883 --> 00:35:20,078 Just give us the boy. 348 00:35:25,023 --> 00:35:26,888 I'm not giving you anybody. 349 00:35:31,830 --> 00:35:33,798 Well, all right then. 350 00:35:37,602 --> 00:35:39,126 No! 351 00:35:40,739 --> 00:35:44,334 - Dad! Dad! - No! Walt, no! 352 00:35:48,013 --> 00:35:49,981 Dad, help! 353 00:35:59,925 --> 00:36:04,294 - Walt! - Dad, please. Help, Dad. Help me. 354 00:36:04,363 --> 00:36:05,853 Dad! 355 00:36:16,341 --> 00:36:17,638 Walt! 356 00:36:17,709 --> 00:36:21,543 Help me, Dad! Please! 357 00:36:23,148 --> 00:36:25,776 Walt! Walt! 358 00:36:30,188 --> 00:36:33,419 Walt! No!