1 00:01:13,487 --> 00:01:15,682 - Rolig. - Så hold op med at brokke dig. 2 00:01:15,767 --> 00:01:19,885 - Jeg skal skifte bandagerne. - Prøv ikke at hive min hud med af. 3 00:01:21,327 --> 00:01:23,636 Hvorfor kom du herhen, dr. Quinn? 4 00:01:23,727 --> 00:01:26,924 - Prøver du at lette samvittigheden? - Min samvittighed er ren. 5 00:01:27,647 --> 00:01:30,002 Hvad har du at føle dig skyldig over? 6 00:01:30,087 --> 00:01:32,965 Du lod bare den pokkers araber torturere mig. 7 00:01:33,047 --> 00:01:35,845 Du stod og så på. Så nu vil du lappe mig sammen 8 00:01:35,927 --> 00:01:39,636 og købe din billet til himlen. Den eneste grund til, du er her... 9 00:01:39,727 --> 00:01:43,163 Jeg er her, fordi ingen andre vil have noget med dig at gøre. 10 00:01:48,247 --> 00:01:49,965 Det vil hun gerne. 11 00:01:55,247 --> 00:01:56,726 Skift dine egne bandager. 12 00:02:08,007 --> 00:02:11,795 Leder du efter nogen, eller beundrer du udsigten? 13 00:02:12,727 --> 00:02:14,957 Det er to dage siden, Sayid tog af sted. 14 00:02:15,967 --> 00:02:17,923 Jeg tror hele tiden, jeg vil se ham. 15 00:02:18,007 --> 00:02:20,521 Han kommer, når han har fundet det han leder efter, 16 00:02:20,607 --> 00:02:24,202 - den franske transmission. - Han ledte ikke efter noget. 17 00:02:24,287 --> 00:02:27,438 - Han gik på grund af det, der skete. - Det var et uheld. 18 00:02:27,527 --> 00:02:30,519 Der sker uheld, når man torturerer folk, Jack. 19 00:02:33,567 --> 00:02:35,797 Sayid er en trænet soldat, Kate. 20 00:02:35,887 --> 00:02:37,798 Han kan tage vare på sig selv. 21 00:04:10,967 --> 00:04:12,320 Hallo? 22 00:04:14,607 --> 00:04:15,756 Hallo? 23 00:04:38,287 --> 00:04:41,006 Få ham væk! Han drikker vores vand. 24 00:04:41,087 --> 00:04:45,558 - Hvad foregår der derude? - Det sædvanlige. 25 00:04:45,647 --> 00:04:47,205 Folk råber ad hinanden. 26 00:04:47,287 --> 00:04:50,085 Doc, hvad tror du, det er... 27 00:04:50,167 --> 00:04:51,805 ...det udslet? Er det slemt? 28 00:04:51,887 --> 00:04:54,355 - Er det en tropisk sygdom? - Det er nældefeber. 29 00:04:54,447 --> 00:04:56,438 Hvad er det? Er det ligesom gift-sumak? 30 00:04:56,527 --> 00:04:57,846 Et almindeligt udslet, 31 00:04:57,927 --> 00:05:01,124 der fremkaldes af varme og stress. 32 00:05:01,207 --> 00:05:04,199 - Prøv at slappe af. Det går væk. - Okay. 33 00:05:04,287 --> 00:05:06,118 - Prøv ikke at tænke på det. - Okay. 34 00:05:06,207 --> 00:05:08,960 Hvad er det? Er det ligesom aloe? 35 00:05:09,047 --> 00:05:11,402 Er det ikke imod solskoldethed? 36 00:05:11,487 --> 00:05:13,443 ''Prøv ikke at tænke på det''? 37 00:05:13,527 --> 00:05:16,246 Hvad andet kan man gøre end at stresse? 38 00:05:16,327 --> 00:05:19,319 Jeg har for meget at lave til at behandle hypokondere. 39 00:05:19,407 --> 00:05:21,125 Det er det, jeg siger. 40 00:05:21,207 --> 00:05:22,845 Vi er alle sammen omtumlede. 41 00:05:23,687 --> 00:05:26,724 Har du set på alle derude? 42 00:05:26,807 --> 00:05:29,719 Alle er totalt anspændte. 43 00:05:29,807 --> 00:05:32,241 Jeg siger bare, det ville være skønt, 44 00:05:32,327 --> 00:05:34,682 hvis vi kunne have... 45 00:05:34,767 --> 00:05:37,281 Jeg ved ikke... noget at lave. 46 00:05:37,367 --> 00:05:39,323 Vi prøver at overleve her, Hurley. 47 00:05:39,407 --> 00:05:42,126 Det vigtigste for mig er at holde os i live. 48 00:05:44,247 --> 00:05:45,600 Tingene kunne være værre. 49 00:05:48,207 --> 00:05:49,560 Hvordan? 50 00:05:57,607 --> 00:05:59,086 Hvor er Alex? 51 00:06:04,367 --> 00:06:06,119 Hvor er Alex? 52 00:06:06,207 --> 00:06:07,606 Hvor er Alex? 53 00:06:27,247 --> 00:06:29,681 - Hvad? - Hvor er Alex? 54 00:06:30,607 --> 00:06:32,040 Hvem er du? 55 00:06:33,087 --> 00:06:35,043 Hvor er Alex? 56 00:06:35,807 --> 00:06:38,367 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 57 00:06:45,167 --> 00:06:46,998 Hvor er Alex? 58 00:06:50,727 --> 00:06:53,446 - Lad være... - Hvor er Alex? 59 00:06:53,527 --> 00:06:55,119 Jeg kender ikke nogen Alex. 60 00:06:58,447 --> 00:06:59,436 Stop! 61 00:07:07,727 --> 00:07:09,160 Skal jeg stoppe, Falah? 62 00:07:12,167 --> 00:07:13,725 Så svar på mine spørgsmål, 63 00:07:16,047 --> 00:07:19,039 for jeg kan gøre det her hele dagen. 64 00:07:24,007 --> 00:07:26,567 Jeg kan love dig for, at vi kender sandheden. 65 00:07:28,007 --> 00:07:30,646 Men du skal indrømme det. 66 00:07:32,607 --> 00:07:34,837 Så vil smerten høre op. 67 00:07:35,927 --> 00:07:39,886 Dine shiitiske venner har fortalt, du var indblandet i bombningen. 68 00:07:43,007 --> 00:07:45,441 Du anbragte bomben i hovedkvarteret. 69 00:07:45,527 --> 00:07:48,325 Du dræbte to soldater! 70 00:07:49,327 --> 00:07:52,524 Tilstå, og så vil det måske kun koste dig dine hænder 71 00:07:52,607 --> 00:07:54,598 i stedet for dit liv. 72 00:08:01,167 --> 00:08:03,158 Han ved ingenting. 73 00:08:03,247 --> 00:08:05,966 - Dine kilder tog fejl. - Måske. 74 00:08:06,047 --> 00:08:09,357 Men det er ikke vigtigt, vel? 75 00:08:09,447 --> 00:08:12,803 - Du klarede dig godt derinde. - Gjorde jeg? 76 00:08:12,887 --> 00:08:16,004 Jeg har anmodet om, du kommer ind i efterretningstjenesten, 77 00:08:16,087 --> 00:08:19,204 - hvis du stadig ønsker det. - Ja, sir. Meget gerne. 78 00:08:19,847 --> 00:08:22,919 Godt. Hold op med at kalde mig ''sir'', når vi er alene. 79 00:08:23,847 --> 00:08:26,236 Du er min overordnede officer, Omar. 80 00:08:26,327 --> 00:08:27,476 lndtil videre. 81 00:08:27,567 --> 00:08:30,001 Og jeg vil nyde det, så længe det varer. 82 00:08:30,087 --> 00:08:31,406 Det minder mig om, 83 00:08:31,487 --> 00:08:34,843 at dit øgede ansvar bevirker, 84 00:08:34,927 --> 00:08:37,316 at du bliver forfremmet. 85 00:08:37,407 --> 00:08:40,877 Hvis du ikke vil savne at være kommunikationsofficer? 86 00:08:41,767 --> 00:08:44,804 - Jeg vil gerne foretage det offer. - Godt. 87 00:08:54,927 --> 00:08:56,155 - Hej. - Dav. 88 00:08:56,247 --> 00:08:59,922 - Hvad er det? - De må være røget ud af flyet. 89 00:09:00,007 --> 00:09:02,475 Hvad laver l ude i junglen om natten? 90 00:09:02,567 --> 00:09:05,286 - Den bedste tid at jage på. - Ethan her har erfaring. 91 00:09:05,367 --> 00:09:08,564 Han fandt nogle spor efter en kanin eller en anden gnaver. 92 00:09:08,647 --> 00:09:10,478 Gnaver. Nams. 93 00:09:10,567 --> 00:09:12,683 Folk er trætte af vildsvinekød. 94 00:09:12,767 --> 00:09:14,803 Det har du ret i. 95 00:09:16,087 --> 00:09:19,238 Okay, jeg kigger på dem 96 00:09:19,327 --> 00:09:21,477 - og ser, om der er noget nyttigt. - Okay. 97 00:09:38,647 --> 00:09:40,524 Mr Locke. 98 00:09:40,607 --> 00:09:42,598 Skal du på jagt igen? 99 00:09:42,687 --> 00:09:44,166 - Ja. - Må jeg tage med? 100 00:09:44,247 --> 00:09:47,159 Jeg vil bare lære, hvad du gør. 101 00:09:49,487 --> 00:09:51,318 Jeg talte med Mr Locke om... 102 00:09:51,407 --> 00:09:55,036 Jeg ved, hvad du laver. Det må du ikke. Gå i seng igen. 103 00:10:01,767 --> 00:10:03,325 Makker... 104 00:10:11,247 --> 00:10:13,920 Bare lyt til mig! 105 00:10:14,527 --> 00:10:18,076 Jeg siger jo, at jeg ikke ved, hvem Alex er! 106 00:10:18,687 --> 00:10:20,598 Jeg overlevede et flystyrt. 107 00:10:20,687 --> 00:10:24,316 Jeg fandt kablet på stranden. Jeg fulgte det. 108 00:10:24,407 --> 00:10:28,036 Jeg troede, det havde noget at gøre med 109 00:10:28,127 --> 00:10:30,846 en transmission, vi opfangede på en receiver. 110 00:10:30,927 --> 00:10:33,646 En optagelse, et nødsignal, 111 00:10:33,727 --> 00:10:37,959 en fransk kvindes signal, der er blevet gentaget i 1 6 år. 112 00:10:56,687 --> 00:10:59,076 1 6 år. 113 00:11:00,407 --> 00:11:02,443 Er det virkelig så længe siden? 114 00:11:02,527 --> 00:11:05,166 Dig. 115 00:11:05,767 --> 00:11:10,124 Hørte du tilfældigvis mit nødsignal? 116 00:11:10,847 --> 00:11:12,724 Jeg ved, hvad du er. 117 00:11:37,847 --> 00:11:39,565 Rousseau. 118 00:11:41,727 --> 00:11:44,958 - Hvor kender du mit navn fra? - Jeg læste det. 119 00:11:45,887 --> 00:11:47,923 På jakken. 120 00:11:49,567 --> 00:11:51,125 Hvad er det for et sted? 121 00:11:53,407 --> 00:11:56,285 De batterier er ikke kraftige nok 122 00:11:56,367 --> 00:11:59,006 til at sende dit nødsignal i alle de år. 123 00:11:59,087 --> 00:12:01,362 Det bliver sendt et andet sted fra. 124 00:12:02,727 --> 00:12:04,445 Men de kontrollerer det nu. 125 00:12:05,287 --> 00:12:07,084 De? 126 00:12:07,927 --> 00:12:10,487 Dig. Og de andre ligesom dig. 127 00:12:13,127 --> 00:12:16,836 Jeg ved ikke, hvem du tror, jeg er. Jeg har fortalt dig, jeg ikke er... 128 00:12:16,927 --> 00:12:17,996 Sayid? 129 00:12:21,087 --> 00:12:22,759 - Hvordan... - Mit var på en jakke. 130 00:12:22,847 --> 00:12:26,317 Dit er på din konvolut. Hvem er hun? 131 00:12:31,047 --> 00:12:34,084 Kvinden på fotografierne. 132 00:12:36,847 --> 00:12:38,644 Nadia. 133 00:12:39,247 --> 00:12:41,920 Hun hedder Nadia. 134 00:12:43,247 --> 00:12:46,125 Vi kan ikke sammenkæde Noor Abed Jazeem med bombningen, 135 00:12:46,207 --> 00:12:47,845 men vi ved, hvem hun støtter. 136 00:12:47,927 --> 00:12:51,840 Hun støtter kurdiske og shiitiske oprørere. 137 00:12:51,927 --> 00:12:53,963 Ved hun, hvem der står bag bombningen? 138 00:12:54,047 --> 00:12:56,925 Det er præcis, hvad du skal finde ud af. 139 00:13:04,247 --> 00:13:06,715 Noor Abed Jazeem. 140 00:13:06,807 --> 00:13:09,446 Jeg vil stille dig nogle spørgsmål. 141 00:13:09,527 --> 00:13:12,280 Hvis du nægter at samarbejde, gør jeg dig fortræd. 142 00:13:12,367 --> 00:13:15,439 lngen kalder mig Noor, Sayid. 143 00:13:16,087 --> 00:13:18,476 Du af alle mennesker burde vide det. 144 00:13:20,047 --> 00:13:21,685 Hvad? 145 00:13:24,767 --> 00:13:27,520 Kan du ikke huske mig? 146 00:13:28,367 --> 00:13:31,006 Er jeg så forskellig fra pigen i skolegården, 147 00:13:31,087 --> 00:13:33,362 der skubbede dig ned i mudderet? 148 00:13:35,487 --> 00:13:38,559 - Nadia. - Din mor ville sige til min mor: 149 00:13:38,647 --> 00:13:42,276 ''Hvorfor driller du lille Sayid?'' 150 00:13:42,367 --> 00:13:44,085 Jeg ville svare: 151 00:13:44,167 --> 00:13:46,761 ''Fordi han ignorerer mig.'' 152 00:13:47,407 --> 00:13:50,365 Du fik nok opmærksomhed 153 00:13:50,447 --> 00:13:53,917 med din families rigdom og... din charme. 154 00:13:54,967 --> 00:13:57,276 Sådan nogle ting betyder intet for børn. 155 00:13:57,367 --> 00:14:00,359 Men du har altid været moden af din alder, 156 00:14:00,447 --> 00:14:02,802 ikke sandt, Sayid? 157 00:14:03,647 --> 00:14:06,036 lkke moden nok til at forstå at afstraffelse 158 00:14:06,127 --> 00:14:08,482 var et tegn på ømhed. 159 00:14:11,567 --> 00:14:13,558 Nu er du landsforræder. 160 00:14:17,247 --> 00:14:20,637 Fortæl mig, hvad du ved om bombningen, Nadia. 161 00:14:23,167 --> 00:14:25,283 Fortæl mig det, eller jeg gør dig fortræd. 162 00:14:26,167 --> 00:14:28,203 Det ved jeg godt, Sayid. 163 00:14:28,287 --> 00:14:31,802 Det er ikke mit første forhør af den Republikanske Garde. 164 00:14:31,887 --> 00:14:34,560 Her brændte de mig med syre. 165 00:14:34,647 --> 00:14:37,639 De gennemborede mine hænder med et bor. 166 00:14:37,727 --> 00:14:39,797 Vil du gerne se mine fodsåler? 167 00:14:39,887 --> 00:14:42,117 Hvor de flåede huden af? 168 00:14:43,687 --> 00:14:47,043 Det er dine venners værk. 169 00:14:47,647 --> 00:14:50,605 De folk, du sværger troskab. 170 00:14:51,607 --> 00:14:53,837 Jeg er ked af det, hvis du var uskyldig. 171 00:14:54,527 --> 00:14:57,280 Men bombningen er en anden sag. 172 00:14:59,087 --> 00:15:01,920 - Nadia... - Kom så, Sayid. 173 00:15:02,007 --> 00:15:04,316 Gør dit arbejde. 174 00:15:04,407 --> 00:15:07,444 Jeg fortæller dig ingenting. 175 00:15:08,807 --> 00:15:10,684 Så gør jeg dig fortræd. 176 00:15:11,287 --> 00:15:13,118 Det ved jeg godt. 177 00:15:14,687 --> 00:15:16,882 Du har et skudsår. 178 00:15:17,567 --> 00:15:19,762 Jeg var soldat. 179 00:15:20,767 --> 00:15:22,758 Var du? 180 00:15:22,847 --> 00:15:24,200 Er du stadig det? 181 00:15:25,407 --> 00:15:28,001 Det var længe siden. 182 00:15:34,767 --> 00:15:38,646 Fortæl mig mere om kvinden. Nadia. 183 00:15:40,927 --> 00:15:43,760 Alex... hvem er han? 184 00:15:49,527 --> 00:15:52,724 Jeg keder mig. Må jeg tage Vincent ned på stranden? 185 00:15:54,407 --> 00:15:56,762 Senere. Jeg er lige midt i noget. 186 00:15:56,847 --> 00:15:58,280 Men her er ikke noget at lave. 187 00:15:58,367 --> 00:16:00,358 Du må finde på ting at lave. 188 00:16:00,447 --> 00:16:02,881 Du må finde en måde at underholde dig selv på. 189 00:16:02,967 --> 00:16:04,639 Kom nu. 190 00:16:04,727 --> 00:16:07,195 Kom nu. Jeg ved, at jeg så den. 191 00:16:08,407 --> 00:16:09,681 Ja. 192 00:16:10,847 --> 00:16:13,281 - Hurley... - Øjeblik. Jeg har travlt. 193 00:16:15,167 --> 00:16:16,646 - Må jeg låne den? - Hvad? 194 00:16:16,727 --> 00:16:19,287 - Tak. - Hvad laver du? 195 00:16:24,807 --> 00:16:27,037 Så du hørte min transmission, 196 00:16:27,127 --> 00:16:30,358 - og ledte efter mig for at få svar. - Jeg vidste ikke, du var i live. 197 00:16:30,447 --> 00:16:33,564 - Du lyver. - Jeg lyver ikke. 198 00:16:33,647 --> 00:16:37,196 Det er løgn! Ligesom du overlevede et flystyrt. 199 00:16:37,287 --> 00:16:39,243 - Var der andre? - Mere end 40. 200 00:16:39,327 --> 00:16:41,124 Hvorfor er du alene? 201 00:16:41,927 --> 00:16:45,078 - Jeg forlod dem. - Hvorfor? 202 00:16:46,487 --> 00:16:48,079 Der var... 203 00:16:50,327 --> 00:16:52,283 Jeg gjorde noget. 204 00:16:54,007 --> 00:16:57,044 Noget jeg skammer mig over. 205 00:16:58,607 --> 00:17:00,404 Og Nadia... 206 00:17:02,567 --> 00:17:04,285 ...forlod du også hende? 207 00:17:04,727 --> 00:17:07,446 Hun var ikke med på flyet. 208 00:17:10,807 --> 00:17:12,525 Hun er død. 209 00:17:16,487 --> 00:17:18,398 På grund af mig. 210 00:17:28,807 --> 00:17:31,037 Det gør mig ondt. 211 00:17:46,487 --> 00:17:48,717 Jeg vil vise dig noget. 212 00:17:51,047 --> 00:17:52,765 Det her knudepunkt 213 00:17:52,847 --> 00:17:56,442 omdirigerer noget af kildens vand til bassinerne. 214 00:17:56,527 --> 00:17:58,757 Hvis vi laver nogle huller, får vi brusebad. 215 00:17:58,847 --> 00:18:01,077 Og vi holder drikkevandet adskilt. 216 00:18:01,167 --> 00:18:03,362 Det er... Har du tegnet det? 217 00:18:04,047 --> 00:18:07,642 - Jeg var kunstner i et tidligere liv. - Var du ikke i byggebranchen? 218 00:18:07,727 --> 00:18:11,003 - Jo. Det var jeg. En lang historie. - Hej, Jack! 219 00:18:11,087 --> 00:18:14,318 Hurley er helt oppe og køre over noget. Vi skal komme og se det. 220 00:18:17,647 --> 00:18:19,365 Velkommen... 221 00:18:20,927 --> 00:18:23,236 ...til den første og... 222 00:18:23,327 --> 00:18:25,443 ...forhåbentlig sidste 223 00:18:25,527 --> 00:18:26,801 lsland Open. 224 00:18:28,167 --> 00:18:30,965 - Hvad? - Der er to huller, indtil videre. 225 00:18:31,047 --> 00:18:33,800 Tre par, og ingen ventetid. 226 00:18:35,127 --> 00:18:36,845 Har du bygget en golfbane? 227 00:18:36,927 --> 00:18:40,237 Rige idioter flyver til tropiske øer for at slå bolde omkring. 228 00:18:40,327 --> 00:18:42,557 Med alt det, der foregår her, 229 00:18:42,647 --> 00:18:44,763 hvorfor har du så spildt tiden på det? 230 00:18:44,847 --> 00:18:47,566 Venner, hør nu her. Vores liv er i hårdknude. 231 00:18:47,647 --> 00:18:49,763 Alles nerver er på højkant. 232 00:18:49,847 --> 00:18:52,725 Vi er fortabt på en ø, 233 00:18:52,807 --> 00:18:56,322 hvor vi stikker af fra vildsvin og monstre... 234 00:18:56,407 --> 00:18:59,205 - Forpulede isbjørne! - lsbjørne? 235 00:18:59,287 --> 00:19:01,198 Hørte du ikke om isbjørnen? 236 00:19:01,287 --> 00:19:05,041 Hvis vi skal blive her, så er ren overlevelse ikke nok. 237 00:19:05,127 --> 00:19:08,403 Vi må have en slags lindring. Vi må finde en måde, vi kan... 238 00:19:09,647 --> 00:19:13,037 ...more os. Ja, have det sjov. 239 00:19:13,127 --> 00:19:16,403 Ellers bliver vi sindssyge og venter på den næste katastrofe. 240 00:19:23,007 --> 00:19:25,805 Det er en spilledåse, men den er i stykker. 241 00:19:26,807 --> 00:19:28,445 Det har den været... 242 00:19:29,407 --> 00:19:30,965 ...i meget lang tid. 243 00:19:31,047 --> 00:19:33,402 Det var en gave fra min elskede 244 00:19:33,487 --> 00:19:35,125 til vores jubilæum. 245 00:19:35,207 --> 00:19:37,084 Du mener Alex. 246 00:19:37,167 --> 00:19:39,078 Robert. 247 00:19:40,607 --> 00:19:44,486 Den var en stor trøst de første par år her. 248 00:19:47,487 --> 00:19:49,000 Jeg kan reparere den for dig. 249 00:19:50,207 --> 00:19:53,165 Jeg kan se på den, hvis du befrier mine hænder. 250 00:19:57,247 --> 00:19:59,966 Jeg er rimelig god med mekaniske ting. 251 00:20:02,007 --> 00:20:03,884 Jeg skal bruge mine hænder. 252 00:20:11,007 --> 00:20:13,726 Hvad står der bag på dit billede? 253 00:20:13,807 --> 00:20:17,482 - Hvad laver du? - Skrev hun det, eller gjorde du? 254 00:20:20,367 --> 00:20:23,916 Måske vil du ikke fortælle mig det, fordi det er for smertefuldt. 255 00:20:30,087 --> 00:20:31,520 Rousseau... 256 00:20:33,487 --> 00:20:35,239 Det behøver du ikke gøre. 257 00:20:43,167 --> 00:20:45,158 - Det er et problem. - Ja. 258 00:20:45,247 --> 00:20:48,683 Jeg ved, hvad jeg ville gøre, men... 259 00:20:49,887 --> 00:20:51,923 ...det er din beslutning. 260 00:20:56,087 --> 00:20:57,839 Okay. 261 00:20:57,927 --> 00:21:00,646 - Giv mig et 7-jern. - Javel. 262 00:21:05,927 --> 00:21:07,997 Pas på, derovre! 263 00:21:08,407 --> 00:21:10,238 - Umuligt! - lkke kikse! 264 00:21:10,327 --> 00:21:12,682 Du kommer ikke i nærheden af os! 265 00:21:15,007 --> 00:21:16,520 Hej! Doc! 266 00:21:16,607 --> 00:21:18,040 Der er du. 267 00:21:18,127 --> 00:21:20,083 Nogen sagde, du gik denne vej. 268 00:21:20,167 --> 00:21:23,284 Mit udslet er begyndt at sprede sig. 269 00:21:23,367 --> 00:21:25,483 Det er på størrelse med en grape... 270 00:21:25,567 --> 00:21:27,842 Hvad laver l? 271 00:21:28,967 --> 00:21:30,878 Spiller l golf? 272 00:21:32,247 --> 00:21:33,316 Ja. 273 00:21:35,167 --> 00:21:36,520 Må jeg spille? 274 00:21:49,127 --> 00:21:51,561 Jeg beklager det bedøvende middel. 275 00:21:51,647 --> 00:21:54,719 Det var den eneste sikre måde at flytte dig på. 276 00:21:56,727 --> 00:21:59,924 Du tilbød at lave min spilledåse. 277 00:22:00,007 --> 00:22:01,406 Efter alt det jeg har gjort. 278 00:22:01,487 --> 00:22:04,001 Slå dig, skræmme dig. 279 00:22:04,767 --> 00:22:05,756 Hvorfor? 280 00:22:11,847 --> 00:22:14,600 Vil du have, jeg laver spilledåsen eller ej? 281 00:22:17,087 --> 00:22:20,045 Ja. Ja, tak. 282 00:22:21,727 --> 00:22:23,638 Så vil jeg kende dit fornavn. 283 00:22:24,567 --> 00:22:26,523 Dit fornavn. 284 00:22:27,927 --> 00:22:30,122 Danielle. 285 00:22:30,207 --> 00:22:31,959 Mit navn er Danielle. 286 00:22:36,807 --> 00:22:39,799 Hvordan kom du her til øen, Danielle? 287 00:22:51,647 --> 00:22:53,877 Vi var en del af et videnskabshold. 288 00:22:53,967 --> 00:22:56,481 Et videnskabshold bevæbnet med rifler. 289 00:22:58,487 --> 00:23:01,559 - Var Robert med på holdet? - Ja. 290 00:23:01,647 --> 00:23:03,239 Var Alex også med? 291 00:23:03,327 --> 00:23:06,285 Vores fartøj var tre dage ud for Tahiti, 292 00:23:06,367 --> 00:23:08,642 da vores instrumenter svigtede. 293 00:23:09,727 --> 00:23:11,718 Det var nat. 294 00:23:11,807 --> 00:23:14,037 Stormen... 295 00:23:15,007 --> 00:23:16,963 Lydene... 296 00:23:18,807 --> 00:23:20,877 Skibet stødte ind i klipperne, 297 00:23:20,967 --> 00:23:22,320 gik på grund, 298 00:23:22,407 --> 00:23:24,796 og skroget kunne ikke repareres. 299 00:23:25,767 --> 00:23:27,325 Så... 300 00:23:28,327 --> 00:23:29,646 ...vi slog lejr. 301 00:23:29,727 --> 00:23:32,480 Vi gravede et midlertidigt ly. 302 00:23:35,087 --> 00:23:36,805 Midlertidigt. 303 00:23:38,887 --> 00:23:41,560 Der overlevede vi i næsten to måneder. 304 00:23:42,567 --> 00:23:44,637 To måneder før... 305 00:23:44,727 --> 00:23:48,515 Dit nødsignal. Beskeden jeg hørte. 306 00:23:48,607 --> 00:23:51,644 Du sagde: ''Den dræbte dem alle.'' 307 00:24:01,447 --> 00:24:04,041 Vi kom tilbage fra den sorte klippe. 308 00:24:07,207 --> 00:24:08,845 Det var dem. 309 00:24:11,127 --> 00:24:12,640 De var smittebærerne. 310 00:24:12,727 --> 00:24:15,719 Hvem var smittebærerne? 311 00:24:15,807 --> 00:24:17,763 De andre. 312 00:24:19,207 --> 00:24:21,004 Hvilke andre? 313 00:24:21,087 --> 00:24:23,362 Hvad er den sorte klippe? 314 00:24:24,567 --> 00:24:27,081 Har du set andre mennesker på denne ø? 315 00:24:27,167 --> 00:24:28,600 Nej. 316 00:24:28,687 --> 00:24:30,439 Men jeg kan høre dem. 317 00:24:31,207 --> 00:24:33,767 Derude i junglen. 318 00:24:35,007 --> 00:24:37,123 De hvisker. 319 00:24:46,407 --> 00:24:48,796 Du tror, jeg er sindssyg. 320 00:24:52,727 --> 00:24:55,844 Jeg tror, du har været alene for længe. 321 00:25:13,687 --> 00:25:15,882 Det var alt, hvad jeg kunne finde. 322 00:25:15,967 --> 00:25:19,118 Jeg prøver at bringe dig noget frugt senere. 323 00:25:19,767 --> 00:25:21,758 Er du parat til at tale? 324 00:25:21,847 --> 00:25:25,886 Det afhænger af, hvad du gerne vil tale om, Sayid. 325 00:25:27,327 --> 00:25:28,840 Bøger? 326 00:25:28,927 --> 00:25:30,076 Vejret? 327 00:25:30,167 --> 00:25:32,965 Siden jeg ikke har set nogen af delene her i ugevis, 328 00:25:33,047 --> 00:25:35,356 er jeg bange for min samtale er uinteressant. 329 00:25:35,447 --> 00:25:37,756 Vi har to mistænkte i forvaring. 330 00:25:37,847 --> 00:25:39,917 Se på de her billeder. 331 00:25:40,367 --> 00:25:42,403 Du skal bare nikke. 332 00:25:42,487 --> 00:25:45,320 Hvis du beviser, du er villig til at samarbejde, 333 00:25:45,407 --> 00:25:47,477 kan jeg måske få dem til at befri dig. 334 00:25:53,607 --> 00:25:57,122 Så har jeg ikke disse besøg at se frem til mere. 335 00:25:59,767 --> 00:26:01,405 Det er ikke et spil, Nadia. 336 00:26:01,487 --> 00:26:04,399 Du bliver ved med at spille det, Sayid. 337 00:26:05,247 --> 00:26:09,001 Du lader som om, du er noget, som jeg ved, du ikke er. 338 00:26:17,887 --> 00:26:21,163 - l tror, det er løgn. - Har du omsider lært at binde dine sko? 339 00:26:21,247 --> 00:26:24,205 Meget morsomt. Nogen i hulerne har bygget en golfbane. 340 00:26:24,287 --> 00:26:26,926 - Er du høj? - Alvorligt talt, en golfbane. 341 00:26:27,007 --> 00:26:28,645 Jack spiller lige nu. 342 00:26:28,727 --> 00:26:29,842 Jack? 343 00:26:31,447 --> 00:26:33,597 - Spiller golf? - Det har jeg hørt. 344 00:26:35,607 --> 00:26:38,201 Jeg ved ikke med jer, men jeg vil tjekke det ud. 345 00:26:38,287 --> 00:26:39,959 Vent på mig, tumpe. 346 00:26:46,607 --> 00:26:48,518 Lægen spiller golf. 347 00:26:49,007 --> 00:26:51,043 Du milde, nu har jeg hørt det med. 348 00:26:51,127 --> 00:26:55,598 - Hvad bliver det næste? - Hvis du vil med, så bare sig det. 349 00:26:55,687 --> 00:26:59,077 Ellers tak, Fregne. Jeg er ikke vild med store forsamlinger. 350 00:26:59,167 --> 00:27:01,965 Og forsamlingen er heller ikke vild med mig. 351 00:27:05,247 --> 00:27:09,320 Hør på en anden udstødt person: gør en indsats. 352 00:27:12,487 --> 00:27:14,717 Det er noteret. 353 00:27:20,087 --> 00:27:21,884 Se bare. 354 00:27:26,047 --> 00:27:27,844 Nogle ting kan godt laves. 355 00:27:34,647 --> 00:27:36,319 Tak. 356 00:27:37,247 --> 00:27:39,397 Mange tak. 357 00:27:43,647 --> 00:27:45,877 Mange tak. 358 00:27:45,967 --> 00:27:47,958 Danielle, 359 00:27:48,047 --> 00:27:50,242 vær sød at lade mig gå. 360 00:27:53,967 --> 00:27:55,400 Gå? 361 00:27:55,487 --> 00:27:58,126 Tilbage til de folk jeg fortalte dig om. 362 00:28:00,047 --> 00:28:02,117 Det kan du ikke. Du er nødt til at blive. 363 00:28:02,207 --> 00:28:04,846 - Det er ikke sikkert. - Hvad er ikke sikkert? 364 00:28:04,927 --> 00:28:06,599 Du behøver mig. Du kan ikke gå. 365 00:28:06,687 --> 00:28:07,915 Danielle. 366 00:28:13,527 --> 00:28:15,404 Hvor skal du hen? 367 00:28:15,487 --> 00:28:18,797 - Hvis vi er heldige, er det en bjørn. - Hvis vi er heldige? 368 00:28:27,407 --> 00:28:29,204 Måske er det det væsen derude. 369 00:28:30,887 --> 00:28:32,923 Monsteret. 370 00:28:33,007 --> 00:28:35,362 Der findes ikke monstre. 371 00:28:42,247 --> 00:28:44,886 - Du skal henrette hende. - Hvad? 372 00:28:44,967 --> 00:28:46,878 Jazeem har ikke fortalt os noget. 373 00:28:46,967 --> 00:28:49,561 Det vil sende en besked til andre, der ikke vil tale. 374 00:28:49,647 --> 00:28:51,239 Jeg behøver mere tid med hende. 375 00:28:51,327 --> 00:28:53,795 Du har haft mere end en måned, Sayid. 376 00:28:53,887 --> 00:28:56,685 Bring hende udenfor og skyd hende, 377 00:28:56,767 --> 00:28:58,678 ellers gør jeg det. 378 00:29:01,047 --> 00:29:02,605 Er det et problem? 379 00:29:03,607 --> 00:29:04,676 Nej. 380 00:29:04,767 --> 00:29:07,839 - Det er ikke et problem. - Godt. 381 00:29:17,927 --> 00:29:20,122 Hvad har du med til mig i dag? 382 00:29:25,887 --> 00:29:27,684 Tag den på. 383 00:29:29,447 --> 00:29:31,677 Vil du gøre mig fortræd, Sayid? 384 00:30:17,607 --> 00:30:20,804 - Makker, du ramte vist plet. - Heldigt. 385 00:30:20,887 --> 00:30:22,843 Er her et damehold? 386 00:30:23,327 --> 00:30:24,999 - Hej. - Hej. 387 00:30:25,087 --> 00:30:27,237 - Hvornår dukkede du op? - For lidt siden. 388 00:30:27,967 --> 00:30:30,276 Jeg genkendte dig næsten ikke. 389 00:30:30,367 --> 00:30:32,517 Du smiler. 390 00:30:32,607 --> 00:30:34,359 Det må jeg hellere passe på med. 391 00:30:35,567 --> 00:30:37,239 Hvordan fandt du på det? 392 00:30:37,327 --> 00:30:39,079 Det var ikke mig. Det var Hurley. 393 00:30:39,807 --> 00:30:42,275 Jeg har drevet mig selv til vanvid. 394 00:30:42,367 --> 00:30:45,359 Jeg har ikke sovet, for jeg ville have, alle følte sig sikre. 395 00:30:45,447 --> 00:30:47,085 Han bygger en golfbane, 396 00:30:47,167 --> 00:30:50,603 - og alle føler sig sikre. - Pis! Ommer. 397 00:30:51,167 --> 00:30:52,964 Det er en Mulligan. 398 00:30:53,047 --> 00:30:56,005 Det er en gentleman-sport. Man skal kende terminologien. 399 00:30:56,087 --> 00:30:57,645 - Far. - Prøv at se. 400 00:30:57,727 --> 00:31:00,002 - Vil du... - Lad mig. 401 00:31:00,087 --> 00:31:01,440 - Flyt dig! - Okay. 402 00:31:01,527 --> 00:31:03,085 Du lod mig være alene i hulen. 403 00:31:03,167 --> 00:31:04,839 Jeg efterlod dig med Claire. 404 00:31:04,927 --> 00:31:06,201 Hun sover. 405 00:31:06,287 --> 00:31:08,278 Det må du virkelig undskylde. 406 00:31:08,367 --> 00:31:10,517 Jeg blev helt optaget af det her. 407 00:31:10,607 --> 00:31:13,804 Undskyld, Walt. Der kvajede jeg mig. 408 00:31:13,887 --> 00:31:15,923 Jeg vil gøre det godt igen. Vil du spille? 409 00:31:18,287 --> 00:31:21,165 Du ånder ud. Når du tager den op... 410 00:31:21,247 --> 00:31:22,919 Der er andre, der venter. 411 00:31:23,007 --> 00:31:25,441 Det gør ikke noget. Vil du ikke prøve? 412 00:31:25,527 --> 00:31:27,199 Michael, det er din tur. 413 00:31:27,287 --> 00:31:30,518 Okay. Så spiller vi senere, ikke? 414 00:32:00,007 --> 00:32:01,759 Læg geværet fra dig, Danielle. 415 00:32:02,607 --> 00:32:04,962 Læg den på jorden. 416 00:32:10,207 --> 00:32:11,526 Lad være. 417 00:32:29,527 --> 00:32:31,563 Jeg tager over herfra. 418 00:32:43,087 --> 00:32:44,566 Hvad... hvad foregår der? 419 00:32:44,647 --> 00:32:47,400 Fyrre meter uden for denne dør er der en lastvogn, 420 00:32:47,487 --> 00:32:50,365 der snart kører. De undersøger dem ikke på vej ud. 421 00:32:50,447 --> 00:32:52,836 Kun på vej ind. Gå ind i den. 422 00:32:52,927 --> 00:32:54,679 Dæk dig til, så godt du kan. 423 00:32:54,767 --> 00:32:58,760 De er først i byen om en halv time. Det giver dig tid til at skjule dig. 424 00:32:58,847 --> 00:33:01,486 Kom med mig. 425 00:33:01,567 --> 00:33:03,478 Det kan jeg ikke. 426 00:33:03,567 --> 00:33:05,125 Desertering. 427 00:33:06,087 --> 00:33:08,362 De ville myrde min familie. 428 00:33:09,527 --> 00:33:12,121 Jeg har ikke dit mod. 429 00:33:12,207 --> 00:33:14,596 Du har mere, end du ved. 430 00:33:17,847 --> 00:33:20,042 Nadia, du er nødt til at gå. 431 00:33:20,967 --> 00:33:22,605 Sayid? 432 00:33:25,287 --> 00:33:26,800 Hvad laver du? 433 00:33:31,687 --> 00:33:32,961 Lad være. 434 00:33:35,287 --> 00:33:37,118 Vagt! 435 00:33:40,407 --> 00:33:43,717 Sayid! Du må tage med mig! De myrder dig! 436 00:33:43,807 --> 00:33:46,719 Nej. Du undslap, stjal min pistol, og du skød ham. 437 00:33:48,047 --> 00:33:49,765 Og så skød du mig. 438 00:33:54,087 --> 00:33:55,805 Sayid! 439 00:34:01,207 --> 00:34:02,925 Tag den. 440 00:34:03,007 --> 00:34:05,396 Kom nu, Nadia. 441 00:34:05,967 --> 00:34:08,276 Tag den og løb. 442 00:34:27,727 --> 00:34:29,638 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 443 00:34:30,807 --> 00:34:32,638 Det har du allerede gjort. 444 00:34:33,367 --> 00:34:34,686 Lad være. 445 00:34:43,607 --> 00:34:45,916 Slagstiften er blevet fjernet. 446 00:34:46,007 --> 00:34:48,441 Robert bemærkede heller ikke, den var væk, 447 00:34:49,447 --> 00:34:51,085 da jeg skød ham. 448 00:34:52,287 --> 00:34:55,165 - Men du elskede ham. - Han var syg. 449 00:34:55,247 --> 00:34:56,475 Syg? 450 00:34:58,287 --> 00:34:59,686 Den tog dem... 451 00:34:59,767 --> 00:35:02,201 ...en efter en. 452 00:35:02,887 --> 00:35:05,242 Jeg havde intet valg. 453 00:35:05,327 --> 00:35:08,000 De var allerede fortabt. 454 00:35:09,567 --> 00:35:12,081 - Du dræbte dem. - Hvad ville der være sket, 455 00:35:12,167 --> 00:35:14,442 hvis vi var blevet reddet? 456 00:35:14,527 --> 00:35:16,882 Jeg kunne ikke lade det ske. 457 00:35:16,967 --> 00:35:18,480 Det vil jeg ikke! 458 00:35:19,127 --> 00:35:20,799 Jeg er ikke syg. 459 00:35:21,367 --> 00:35:23,164 Det ved jeg godt. 460 00:35:24,327 --> 00:35:26,204 Hvorfor så myrde mig? 461 00:35:28,887 --> 00:35:32,118 Jeg kan ikke lade dig gå. 462 00:35:32,927 --> 00:35:35,395 Forstår du det ikke? 463 00:35:35,487 --> 00:35:38,877 At have nogen at tale med... 464 00:35:39,647 --> 00:35:41,205 ...og røre ved. 465 00:35:45,647 --> 00:35:48,002 ''Du finder mig i det næste liv, 466 00:35:48,087 --> 00:35:49,964 hvis det ikke bliver dette.'' 467 00:35:51,607 --> 00:35:52,596 Hvad? 468 00:35:52,687 --> 00:35:55,599 Det står bagpå billedet af Nadia. 469 00:35:57,327 --> 00:36:00,319 Jeg ved, hvordan det er at holde fast i nogen. 470 00:36:02,527 --> 00:36:06,998 l syv år har jeg holdt fast i en idé. 471 00:36:07,087 --> 00:36:11,160 Et blindt håb om, at hun er i live et sted. 472 00:36:14,207 --> 00:36:16,277 Men jo mere jeg holder fast, 473 00:36:17,167 --> 00:36:19,522 jo mere trækker jeg mig væk fra dem omkring mig. 474 00:36:23,447 --> 00:36:25,244 Vi kan kun komme væk... 475 00:36:25,847 --> 00:36:29,635 ...fra dette sted med deres hjælp. 476 00:36:48,807 --> 00:36:50,525 Kom med mig. 477 00:36:53,647 --> 00:36:56,036 Du behøver ikke være alene, Danielle. 478 00:37:16,407 --> 00:37:18,398 Dit folk, 479 00:37:18,487 --> 00:37:21,285 dem du er fast besluttet på at tage tilbage til. 480 00:37:21,367 --> 00:37:23,085 Hold øje med dem. 481 00:37:24,807 --> 00:37:27,241 Hold godt øje med dem. 482 00:37:39,927 --> 00:37:41,679 Hvem er Alex? 483 00:37:45,367 --> 00:37:48,040 Alex var mit barn. 484 00:38:05,487 --> 00:38:07,125 Venner, helt ærligt. 485 00:38:07,807 --> 00:38:10,367 Jeg har aldrig lavet par på en golfbane før. 486 00:38:13,487 --> 00:38:16,399 - Nej! - Det var surt. 487 00:38:16,487 --> 00:38:18,398 Pokkers! Så l det? 488 00:38:18,967 --> 00:38:21,003 Okay, Jack, så er det op til dig. 489 00:38:21,087 --> 00:38:22,805 Få den i hul, og du har vundet. 490 00:38:22,887 --> 00:38:24,479 lntet pres. 491 00:38:24,567 --> 00:38:26,444 Nej, intet pres. 492 00:38:33,727 --> 00:38:35,558 En femmer på, han får den i hul. 493 00:38:37,247 --> 00:38:39,203 - Vædder du imod mig? - Undskyld, 494 00:38:39,287 --> 00:38:41,642 - men du er en kvajpande ligesom mig. - Okay, ti. 495 00:38:41,727 --> 00:38:44,719 Jeg har ingen kontanter, men jeg vædder min middag på lægen. 496 00:38:45,807 --> 00:38:49,800 To tuber solcreme og en lommelygte på, at han kikser. 497 00:38:59,487 --> 00:39:01,045 Det væddemål er jeg med på. 498 00:39:04,207 --> 00:39:06,437 Ja, også mig. 499 00:39:06,527 --> 00:39:08,199 Du har lige væddet på Jack, fjols. 500 00:39:08,287 --> 00:39:10,084 Vi behøver solcremen, prinsesse. 501 00:39:35,527 --> 00:39:37,757 Ved din far, at du er her? 502 00:39:43,447 --> 00:39:45,358 Kan du lære mig at gøre det?