1
00:00:00,517 --> 00:00:05,488
Do sada u Izgubljenima...
2
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Misliš li da će preživeti?
3
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Da li ga znaš?
4
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Sedeo je do mene.
5
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Čovek bi pomislio da će
do sada stići.
6
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Ko?
- Bilo ko.
7
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
Šta je to, nešto kao "dama"?
8
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Ne baš. Ovo je bolje
od "dame".
9
00:00:23,998 --> 00:00:29,471
Dva igrača. Dve strane.
Jedna je svetla, druga tamna.
10
00:00:30,966 --> 00:00:31,871
Volte...
11
00:00:34,007 --> 00:00:35,471
želiš li znati tajnu?
12
00:00:58,449 --> 00:00:59,658
Ne veruj joj.
13
00:01:00,621 --> 00:01:01,952
Ona je opasna.
14
00:01:02,641 --> 00:01:03,975
Pokušaj mirovati.
15
00:01:04,191 --> 00:01:05,352
Moram je pronaći.
16
00:01:07,004 --> 00:01:08,701
Moram je vratiti nazad.
17
00:01:08,747 --> 00:01:10,089
Da, nastavi tako.
18
00:01:10,882 --> 00:01:13,954
I svaki put kada te pitam koga
moraš vratiti nazad, onesvestiš se.
19
00:01:14,395 --> 00:01:18,274
Temperatura ti je visoka pa mislim
da nemaš pojma o čemu pričaš.
20
00:01:20,525 --> 00:01:21,747
Moje lisice.
21
00:01:23,118 --> 00:01:24,521
Gde su mi lisice?
22
00:01:25,574 --> 00:01:26,309
Šta?
23
00:01:29,074 --> 00:01:30,435
Džep od jakne.
24
00:01:30,681 --> 00:01:32,345
Ja ne...
- Džep od jakne.
25
00:01:32,801 --> 00:01:33,585
U redu.
26
00:01:42,912 --> 00:01:43,896
Opasna.
27
00:01:45,073 --> 00:01:46,604
Ona je opasna.
28
00:02:08,577 --> 00:02:09,762
Pada mrak.
29
00:02:09,932 --> 00:02:11,078
Onda požuri.
30
00:02:11,157 --> 00:02:12,697
Malo glasnije?
31
00:02:12,916 --> 00:02:14,069
Trebalo bi se ulogoriti.
32
00:02:14,729 --> 00:02:16,942
- Šta, ovde?
- Da, ovde.
33
00:02:17,018 --> 00:02:18,707
Ja ne ostajem.
Vi uživajte.
34
00:02:18,789 --> 00:02:20,745
Odlično. Idi kroz
džunglu po mraku.
35
00:02:20,817 --> 00:02:22,758
Bojiš se da će nas napasti drveće?
36
00:02:22,880 --> 00:02:25,722
Ne, napašće te ono šta ruši drveće.
37
00:02:25,769 --> 00:02:28,524
Pa ako si toliko zabrinut za mene,
šta kažeš da mi onda vratiš šaržer?
38
00:02:28,610 --> 00:02:30,309
Vrati pištolj u pantalone Sojeru.
39
00:02:30,770 --> 00:02:33,535
Said je u pravu, ako nastavimo
dalje, nećemo uspeti stići do plaže.
40
00:02:33,576 --> 00:02:34,641
Da, a zašto?
41
00:02:38,450 --> 00:02:39,448
Veruj mi.
42
00:02:41,284 --> 00:02:42,567
Ovo je Australija.
43
00:02:43,411 --> 00:02:44,353
Ovo smo mi.
44
00:02:44,559 --> 00:02:45,506
Lep štap.
45
00:02:45,588 --> 00:02:47,360
Pre dva dana smo krenuli iz Sidneja.
46
00:02:48,285 --> 00:02:50,649
Leteli smo na severoistok
47
00:02:50,650 --> 00:02:53,014
kao i svaki drugi
putnički avion za L.A.
48
00:02:53,131 --> 00:02:56,110
Pilot je rekao da je izgubio
vezu sa kontrolom, jeli tako?
49
00:02:56,156 --> 00:02:57,569
Da, posle 6 sati leta.
50
00:02:57,666 --> 00:02:59,274
Okrenuo se i krenuo prema Fidžiju.
51
00:02:59,432 --> 00:03:00,820
Dakle promenio je kurs.
52
00:03:01,107 --> 00:03:03,606
Nažalost niko ne zna
da je on promenio kurs.
53
00:03:03,989 --> 00:03:05,469
Turbulencija je udarila.
54
00:03:07,215 --> 00:03:08,516
Ostalo znamo.
55
00:03:09,634 --> 00:03:11,972
Pilot nam je rekao da smo
1000 milja van kursa.
56
00:03:14,493 --> 00:03:16,554
Da, ali, naći će nas.
57
00:03:16,830 --> 00:03:20,031
Imaju satelite u svemiru koji ti
mogu slikati tablice na kolima.
58
00:03:20,087 --> 00:03:22,340
Kad bi svi nosili tablice.
59
00:03:23,097 --> 00:03:24,598
Da nisi ti neki pesimista.
60
00:03:24,664 --> 00:03:26,461
Obična fotografija - nanišani i slikaj.
61
00:03:26,583 --> 00:03:29,052
Sateliti mogu slikati,
ali im se mora odrediti šta da slikaju.
62
00:03:30,132 --> 00:03:31,069
Uh.
63
00:03:32,278 --> 00:03:33,143
Sranje.
64
00:03:33,845 --> 00:03:36,292
U redu, stvarno sam uživao u
predstavi sa lutkama, odlično.
65
00:03:36,645 --> 00:03:38,448
Dakle zaglavili smo nigde.
66
00:03:39,624 --> 00:03:41,801
Mogli bi da popričamo
o onoj drugoj stvari?
67
00:03:42,989 --> 00:03:45,523
Znate, ono slanje što je
Said uhvatio na radiju.
68
00:03:45,882 --> 00:03:48,390
Francuskinja koja je rekla
"svi su mrtvi".
69
00:03:49,178 --> 00:03:51,938
Slanje se ponavlja...
koliko ono, pegava?
70
00:03:53,444 --> 00:03:55,368
16 godina.
71
00:03:56,827 --> 00:03:58,232
Hajdemo razgovarati o tome.
72
00:04:02,972 --> 00:04:05,441
Pa, moramo reći
ostalima kad se vratimo.
73
00:04:05,517 --> 00:04:07,683
šta ćemo im tačno reći?
- Šta smo čuli.
74
00:04:07,754 --> 00:04:09,459
Nisi ti ništa čuo.
Nisam ja glupi prevodilac.
75
00:04:09,531 --> 00:04:11,195
Niko im ništa neće reći.
76
00:04:12,655 --> 00:04:14,569
Reći im, šta smo čuli,
77
00:04:14,861 --> 00:04:17,442
a da to ne razumemo,
nastala bi panika.
78
00:04:18,578 --> 00:04:20,478
Ako im kažemo šta znamo,
79
00:04:21,558 --> 00:04:23,401
oduzećemo im nadu.
80
00:04:24,856 --> 00:04:28,786
A nada je vrlo opasna
ako se izgubi.
81
00:04:30,518 --> 00:04:31,655
Pa zato ćemo lagati.
82
00:04:38,628 --> 00:04:40,957
Jeli to bio dinosaurus?
- Nije dinosaurus.
83
00:04:41,061 --> 00:04:42,119
Kažeš da to nisi video.
84
00:04:43,232 --> 00:04:44,116
Nisam.
85
00:04:45,571 --> 00:04:47,158
Pa kako znaš da nije dinosaurus?
86
00:04:47,464 --> 00:04:49,174
Zato šta su dinosaurusi uginuli.
87
00:04:52,084 --> 00:04:52,748
Da.
88
00:04:57,199 --> 00:04:58,469
Pa koja je njegova priča?
89
00:04:58,919 --> 00:04:59,928
Izgleda kao...
90
00:05:00,972 --> 00:05:01,884
da umire.
91
00:05:01,967 --> 00:05:03,639
Neće on umreti.
- Žut je čoveče.
92
00:05:03,700 --> 00:05:06,256
Rana mu se zagnojila,
ali antibiotici će pomoći.
93
00:05:06,308 --> 00:05:07,295
A šta ako ne pomognu?
94
00:05:09,867 --> 00:05:11,586
Onda će mu telo otkazivati
95
00:05:12,441 --> 00:05:13,705
deo po deo.
96
00:05:14,336 --> 00:05:16,050
Stomak će mu otvrdnuti, zatim...
97
00:05:21,217 --> 00:05:22,620
Izgleda da ga boli.
98
00:05:24,085 --> 00:05:24,883
Da.
99
00:05:29,524 --> 00:05:30,572
Šta je ovo?
100
00:05:32,901 --> 00:05:33,745
Au...
101
00:05:34,570 --> 00:05:35,364
Čoveče?
102
00:05:36,510 --> 00:05:37,192
Au...
103
00:05:41,644 --> 00:05:42,746
Šta misliš da je napravila?
104
00:05:42,988 --> 00:05:44,006
Nije moj problem.
105
00:05:44,094 --> 00:05:46,250
- Izgleda poprilično žestoko.
- Harli.
106
00:05:55,250 --> 00:06:05,150
I Z G U B LJ E N I - Epizoda
PRAZNA PLOČA
107
00:06:23,611 --> 00:06:24,700
Šta radiš?
108
00:06:26,219 --> 00:06:27,270
Čuvam stražu.
109
00:06:27,983 --> 00:06:30,150
Čuo si šta su rekli da je tamo.
- Uzeo si mi pištolj?
110
00:06:30,277 --> 00:06:32,734
Nisi nikad ni držao pištolj.
On ne veruje u pištolje.
111
00:06:32,806 --> 00:06:34,946
Ide nenaoružan.
- Ne idem nenaoružan.
112
00:06:35,221 --> 00:06:37,074
Da, daj Aldžaziri.
On će te zaštititi.
113
00:06:37,126 --> 00:06:38,177
Aldžazira je TV stanica.
114
00:06:38,238 --> 00:06:40,280
- Ja ču zadržati pištolj.
- Trebali bi da ga damo njoj.
115
00:06:47,009 --> 00:06:47,731
Da.
116
00:06:48,068 --> 00:06:49,303
Pištolj bi trebao biti kod Kejt.
117
00:06:49,441 --> 00:06:50,296
Ja nemam ništa protiv.
118
00:06:53,978 --> 00:06:54,734
Dakle?
119
00:07:13,617 --> 00:07:16,049
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
120
00:07:16,392 --> 00:07:18,205
Spavaš u mojoj kući za ovce.
121
00:07:19,060 --> 00:07:19,884
Izvinite.
122
00:07:25,510 --> 00:07:26,447
Kako ste dospeli ovde?
123
00:07:26,684 --> 00:07:28,199
Šetala sam.
- Šetala si?
124
00:07:28,296 --> 00:07:29,694
Da.
- Odakle?
125
00:07:30,744 --> 00:07:33,498
Iz grada.
- Najbliži grad je 15 km.
126
00:07:33,662 --> 00:07:35,290
Možda sam zato bila premorena.
127
00:07:35,530 --> 00:07:36,350
Kako se zoveš?
128
00:07:37,876 --> 00:07:38,756
Ani.
129
00:07:39,540 --> 00:07:40,712
Jesi li gladna Ani?
130
00:07:45,945 --> 00:07:49,212
Pa, želiš li mi reći zašto si
došla na moje imanje?
131
00:07:50,589 --> 00:07:51,714
Nestalo mi je novca.
132
00:07:53,963 --> 00:07:54,783
Amerikanka?
133
00:07:55,822 --> 00:07:56,666
Kanađanka.
134
00:07:57,001 --> 00:07:59,617
Završila sam fakultet
pa sam mislila da obiđem svet.
135
00:08:00,313 --> 00:08:02,391
Australija mi je na vrhu liste,
pa sam uskočila na let za Melburn,
136
00:08:02,443 --> 00:08:03,810
ali tamo ne poznajem nikoga,
137
00:08:03,865 --> 00:08:05,857
pa sam odlučila malo
prošetati okolo?
138
00:08:06,656 --> 00:08:08,826
Melburn je stotinak
kilometara odavde.
139
00:08:10,235 --> 00:08:11,383
Volim se šetati.
140
00:08:11,935 --> 00:08:14,136
I samo si kao slučajno skrenula
na moju farmu?
141
00:08:14,690 --> 00:08:16,036
Volim ja i farme.
142
00:08:23,399 --> 00:08:24,883
Da li znaš nešto raditi na njoj?
143
00:08:26,820 --> 00:08:27,530
Da.
144
00:08:32,230 --> 00:08:34,806
Žena mi je umrla pre
8 meseci, biće ove srede.
145
00:08:36,220 --> 00:08:39,056
Ostavila me je sa gomilom
poslova i sa jebenom hipotekom.
146
00:08:40,596 --> 00:08:42,164
Ako mi pomogneš sa prvim,
147
00:08:43,013 --> 00:08:45,410
daću ti poštenu platu
i mesto za smeštaj.
148
00:08:48,810 --> 00:08:49,489
Dogovoreno.
149
00:08:53,611 --> 00:08:54,503
Levak sam.
150
00:09:01,997 --> 00:09:02,740
Hej, čoveče!
151
00:09:02,827 --> 00:09:04,065
Vratili su se.
152
00:09:06,212 --> 00:09:07,615
Kao šta znate,
153
00:09:07,712 --> 00:09:11,383
penjali smo se na planinu u pokušaju
da pomognemo da nas nađu.
154
00:09:13,670 --> 00:09:15,836
Primopredajnik nije uspeo uhvatiti signal.
155
00:09:16,611 --> 00:09:18,638
Nismo mogli poslati poziv za pomoć.
156
00:09:19,136 --> 00:09:20,538
Ali nećemo odustati.
157
00:09:21,045 --> 00:09:22,940
Ako skupimo elektroniku...
158
00:09:23,042 --> 00:09:24,608
vaše mobilne, laptopove...
159
00:09:25,018 --> 00:09:27,736
Mogu pojačati signal
i možemo ponovno probati.
160
00:09:28,213 --> 00:09:30,409
Ali to bi moglo potrajati,
pa zasada,
161
00:09:30,553 --> 00:09:33,073
trebalo bi podeliti porcije
hrane koja nam je ostala.
162
00:09:33,287 --> 00:09:36,769
Ako počne kiša, trebalo bi da
postavimo cirade da skupimo vodu.
163
00:09:37,414 --> 00:09:39,906
Moramo organizovati tri grupe.
164
00:09:40,609 --> 00:09:42,530
Svaka grupa bi trebala imati vođu.
165
00:09:42,923 --> 00:09:44,694
Jedna grupa za vodu,
nju ću ja organizovati.
166
00:09:44,767 --> 00:09:46,062
Ko će organizovati elektroniku?
167
00:09:46,635 --> 00:09:48,872
Ti...deljenje hrane?
168
00:09:49,773 --> 00:09:50,547
Uredu.
169
00:09:56,507 --> 00:09:58,308
- Uredu.
- Hej.
170
00:10:02,123 --> 00:10:06,424
Moram ti nešto reći.
171
00:10:08,190 --> 00:10:10,111
U redu. Naravno.
172
00:10:16,178 --> 00:10:20,486
Nismo mogli poslati signal,
zato šta ima drugi signal koji ga blokira.
173
00:10:23,234 --> 00:10:24,473
Drugi signal...
174
00:10:25,481 --> 00:10:26,540
čuli smo ga.
175
00:10:28,605 --> 00:10:30,861
Bio je to poziv za pomoć
neke Francuskinje.
176
00:10:31,589 --> 00:10:33,340
Rekla je da su ostali mrtvi.
177
00:10:33,985 --> 00:10:35,705
Da ih je nešto ubilo.
178
00:10:36,975 --> 00:10:38,454
Sama je na ostrvu.
179
00:10:41,072 --> 00:10:43,412
Ponavlja se 16 godina, Džek.
180
00:10:53,114 --> 00:10:54,634
Želela sam ti reći.
181
00:11:02,392 --> 00:11:03,452
Još nešto?
182
00:11:11,459 --> 00:11:12,451
Kako je?
183
00:11:13,285 --> 00:11:14,849
Čovek sa parčetom.
184
00:11:17,649 --> 00:11:18,848
Na ivici je.
185
00:11:20,122 --> 00:11:21,223
Da li je se probudio?
186
00:11:22,037 --> 00:11:24,582
Samo na nekoliko sekundi
u toku operacije.
187
00:11:26,405 --> 00:11:27,578
Jeli nešto rekao?
188
00:11:31,608 --> 00:11:32,422
Ne.
189
00:11:46,235 --> 00:11:47,306
Pa šta je rekla?
190
00:11:49,221 --> 00:11:50,624
Nije rekla ništa.
191
00:11:52,257 --> 00:11:53,664
Ali rekao si joj da znaš.
192
00:11:56,076 --> 00:11:57,418
Ne znam ja ništa.
193
00:11:57,468 --> 00:11:59,281
A ono, da je
na onoj policijskoj slici.
194
00:11:59,993 --> 00:12:01,648
I da smo našli one lisice.
195
00:12:01,862 --> 00:12:05,273
A što tip mrmlja "ona je opasna,
ona je opasna" bez prestanka.
196
00:12:07,820 --> 00:12:08,979
Nije to moj problem.
197
00:12:14,426 --> 00:12:15,465
Da u pravu si.
198
00:12:16,547 --> 00:12:19,680
Pustićemo Džonija Temperaturu da se
pobrine za nju kad mu bude bolje.
199
00:12:19,822 --> 00:12:22,901
Neće mu biti bolje ako
ne nađemo jače antibiotike.
200
00:12:23,253 --> 00:12:26,335
Ono šta sam nabavio među stvarima...
to je za ušne i nožne infekcije.
201
00:12:26,663 --> 00:12:28,006
Ortak sve smo pretražili.
202
00:12:28,508 --> 00:12:30,458
Šta je sa stvarima u
bunkerima iznad sedišta?
203
00:12:32,236 --> 00:12:34,544
To je u avionu.
- Da?
204
00:12:36,069 --> 00:12:40,025
Pa tela su tamo...
205
00:12:41,245 --> 00:12:41,951
mrtva.
206
00:12:45,460 --> 00:12:47,210
Ja ču se pobrinuti za to
Ti pripazi na...
207
00:12:47,282 --> 00:12:48,485
Dobro, super, idem.
208
00:13:27,608 --> 00:13:28,580
Auu.
209
00:13:32,431 --> 00:13:33,485
Šta radiš ovde?
210
00:13:33,736 --> 00:13:35,215
Idem na proslavu, kao i ti.
211
00:13:35,799 --> 00:13:36,681
Pljačkaš.
212
00:13:36,998 --> 00:13:39,205
Uh! Kažeš krompir.
213
00:13:40,188 --> 00:13:41,274
Šta je u toj vreći?
214
00:13:41,360 --> 00:13:44,242
Piće, cigare, nekoliko Plejboja.
215
00:13:44,734 --> 00:13:46,260
A šta je u tvojoj?
- Lekovi.
216
00:13:47,274 --> 00:13:50,188
To baš zaokružuje stvar, zar ne?
217
00:13:50,601 --> 00:13:52,034
Ovo radiš i kod kuće?
218
00:13:52,230 --> 00:13:53,557
Kradeš od mrtvih?
219
00:13:53,663 --> 00:13:55,993
Brate moraš se probuditi
i namirisati galebovo govno.
220
00:13:56,771 --> 00:13:58,139
Pomoć ne stiže.
221
00:13:59,978 --> 00:14:02,089
Samo uludo trošiš vreme,
222
00:14:02,736 --> 00:14:05,316
pokušavaš spasiti tipa koji je,
zadnji put kad sam proverio,
223
00:14:05,394 --> 00:14:08,485
imao komad metala veličine
moje glave u svojoj "torbi za hleba."
224
00:14:10,811 --> 00:14:12,033
Daj da te nešto pitam.
225
00:14:13,375 --> 00:14:15,459
Koliko ćeš tih tableta
potrošiti da ga spaseš?
226
00:14:15,522 --> 00:14:17,282
Koliko god treba.
- Da?
227
00:14:18,045 --> 00:14:19,223
Koliko imaš?
228
00:14:25,592 --> 00:14:27,445
Ne gledaš u veliku sliku doktore.
229
00:14:28,920 --> 00:14:30,374
Još uvek si u civilizaciji.
230
00:14:30,584 --> 00:14:34,138
Da? A gde si ti?
- Ja?
231
00:14:35,679 --> 00:14:37,332
Ja sam u divljini.
232
00:14:50,905 --> 00:14:53,358
Juhu! Juhu! Hej, imam.
233
00:14:53,803 --> 00:14:54,464
Imam.
234
00:14:55,894 --> 00:14:56,800
Hvala.
235
00:15:03,455 --> 00:15:04,715
Pa pogledaj svetliju stranu.
236
00:15:05,012 --> 00:15:07,091
Čije god da je ovo
bilo bi bolje da je naše.
237
00:15:46,389 --> 00:15:48,820
Kako je beba?
- Dobro je, valjda.
238
00:15:49,157 --> 00:15:49,890
Dobro.
239
00:15:51,711 --> 00:15:53,197
Pa, tvoj...
240
00:15:53,842 --> 00:15:56,417
tvoj muž, bio je u avionu?
241
00:15:56,710 --> 00:15:58,236
Nisam udata.
242
00:16:00,155 --> 00:16:00,870
Au.
243
00:16:01,374 --> 00:16:03,094
Znam, to je moderno.
244
00:16:03,949 --> 00:16:06,760
Pa, kome trebaju muškarci, zar ne?
245
00:16:07,385 --> 00:16:08,414
Jebeno nepotrebno.
246
00:16:11,896 --> 00:16:15,249
Dakle, išli ste gore na
planinu za ništa?
247
00:16:20,672 --> 00:16:21,977
Hej. Izvini.
248
00:16:23,241 --> 00:16:24,891
Išao sam po još vode.
249
00:16:25,658 --> 00:16:27,292
Nismo se upoznali, ja sam Kejt.
250
00:16:29,568 --> 00:16:31,516
Zdravo Kejt.
- Zdravo.
251
00:16:35,366 --> 00:16:36,333
Harli.
252
00:16:38,269 --> 00:16:40,727
Tražila sam Džeka,
mislila sam da je unutra.
253
00:16:40,788 --> 00:16:41,530
Pa, nije.
254
00:16:41,648 --> 00:16:43,005
Otišao je po neke lekove.
255
00:16:43,379 --> 00:16:44,137
Tamo.
256
00:16:49,218 --> 00:16:50,915
Gde, u trup?
- Šta?
257
00:16:55,909 --> 00:16:58,555
Znaš, moram po tu vodu.
258
00:17:51,481 --> 00:17:54,901
Banka bi ti dala strašan toster
ako bi to držala na štednji.
259
00:17:56,401 --> 00:17:57,696
Šta će mi toster?
260
00:17:57,809 --> 00:18:02,174
Kriješ platu u posudi Ani.
Mislim, mogu ti je i ja čuvati.
261
00:18:03,938 --> 00:18:05,611
Imam problema sa poverenjem.
262
00:18:10,916 --> 00:18:12,191
Zar nećeš reći zbogom?
263
00:18:12,872 --> 00:18:14,224
Napisala sam ti pismo.
264
00:18:18,320 --> 00:18:22,515
Ovde si skoro 3 meseca, Ani
i svaki puta kada te pitam nešto o tebi,
265
00:18:22,698 --> 00:18:24,213
pojavi se taj pogled.
266
00:18:24,935 --> 00:18:26,559
Da, baš taj.
267
00:18:28,043 --> 00:18:30,081
Pa nisam gurao nos.
268
00:18:30,761 --> 00:18:33,783
Mislio sam da si možda
izišla iz loše veze.
269
00:18:34,131 --> 00:18:35,072
Možda si pobegla.
270
00:18:35,642 --> 00:18:37,536
Znao sam da ćeš jednom otići.
271
00:18:38,180 --> 00:18:40,470
Mislim da sam očekivao
da to neće biti usred noći.
272
00:18:43,787 --> 00:18:45,850
Žao mi je.
- Da.
273
00:18:47,439 --> 00:18:48,379
I meni.
274
00:18:54,785 --> 00:18:57,104
Ani zašto ne ostaneš
još jednu noć, a?
275
00:18:57,237 --> 00:18:59,694
Povešću te na železničku
stanicu odmah ujutru.
276
00:18:59,787 --> 00:19:00,597
Obećavam.
277
00:19:07,264 --> 00:19:08,153
Uredu.
278
00:19:08,742 --> 00:19:09,367
Dobro.
279
00:19:11,431 --> 00:19:12,501
Shvatam, znaš.
280
00:19:13,228 --> 00:19:15,101
Svi zaslužuju novi početak.
281
00:19:40,379 --> 00:19:40,911
Do đavola!
282
00:19:41,080 --> 00:19:42,438
Pusti je!
283
00:19:47,959 --> 00:19:49,236
Diši!
284
00:19:49,963 --> 00:19:51,178
Hajde.
285
00:19:51,249 --> 00:19:52,522
Pogledaj me.
286
00:19:57,880 --> 00:19:58,632
Šta si uradila?
287
00:19:59,813 --> 00:20:01,597
Samo sam proveravala...
288
00:20:02,770 --> 00:20:03,793
Skočio je na mene.
289
00:20:04,224 --> 00:20:05,037
Zgrabio me.
290
00:20:10,563 --> 00:20:12,845
Da li je... u redu?
291
00:20:13,731 --> 00:20:15,216
Ne, nereaguje na antibiotike,
292
00:20:15,562 --> 00:20:19,122
krvari iznutra,
temperatura mu je visoka,
293
00:20:20,680 --> 00:20:22,296
a stomak mu je sve tvrđi.
294
00:20:32,628 --> 00:20:33,663
Treba mu vode.
295
00:20:38,742 --> 00:20:40,396
I šta ćeš uraditi u vezi toga?
296
00:20:40,975 --> 00:20:42,285
- Čega?
- Njega.
297
00:20:42,742 --> 00:20:44,128
Rekao sam ti, treba mu vode.
298
00:20:44,590 --> 00:20:45,721
Hoće li patiti?
299
00:20:47,497 --> 00:20:48,155
Šta?!
300
00:20:48,235 --> 00:20:50,258
Hoće li biti brzo?
301
00:20:50,364 --> 00:20:52,265
Ne, neće biti brzo.
302
00:20:52,347 --> 00:20:54,119
Dva, tri možda i četiri dana.
303
00:20:54,227 --> 00:20:55,352
I osetiće?
304
00:20:55,823 --> 00:20:57,171
Da, hoće.
305
00:20:57,773 --> 00:20:59,631
Ne možeš li ga osloboditi muka?
306
00:21:06,417 --> 00:21:08,172
Vidio sam tvoju sliku iz dosijea, Kejt.
307
00:21:09,176 --> 00:21:12,000
Nisam ubica.
308
00:21:31,178 --> 00:21:33,471
Ne slušate Petsi Klejn u Kanadi?
309
00:21:33,644 --> 00:21:35,606
Petsi Klejn se sluša svugde.
310
00:21:39,625 --> 00:21:40,423
Gladna?
311
00:21:40,950 --> 00:21:42,620
Ješću u vozu.
- Sigurno?
312
00:21:43,710 --> 00:21:45,927
Ima jedno mesto tu blizu
sa dobrim hamburgerima.
313
00:21:51,808 --> 00:21:54,078
Šta gledaš Rej?
- Šta?
314
00:22:07,250 --> 00:22:09,391
Koliko dugo znaš?
315
00:22:10,860 --> 00:22:11,882
Nekoliko dana.
316
00:22:13,218 --> 00:22:14,917
Video sam tvoju sliku u pošti.
317
00:22:15,844 --> 00:22:17,463
Izgleda da su znali da si u Australiji.
318
00:22:20,062 --> 00:22:21,041
Zašto?
319
00:22:21,840 --> 00:22:24,247
Nagrada je 23.000 dolara.
320
00:22:25,189 --> 00:22:28,163
Rekao sam ti kad smo se upoznali.
Imam jebenu hipoteku.
321
00:22:29,392 --> 00:22:30,934
Ako ćeš se zato bolje osećati,
322
00:22:31,508 --> 00:22:34,301
bila je to teška odluka Ani.
- Ime mi nije Ani.
323
00:23:02,875 --> 00:23:04,419
Hej ko je taj tip sa kojim si bio?
324
00:23:04,669 --> 00:23:05,360
Koji tip?
325
00:23:05,903 --> 00:23:07,214
Znaš, ćelavi tip.
326
00:23:08,161 --> 00:23:10,485
On, gospodin Lok?
- Gospodin Lok.
327
00:23:12,160 --> 00:23:15,053
Ima li decu taj gospodin Lok?
- Nije rekao.
328
00:23:15,646 --> 00:23:18,026
Pa, pa šta je rekao?
- Ne znam.
329
00:23:18,161 --> 00:23:20,111
Kako to misliš "ne znaš"?
Šta je rekao?
330
00:23:21,033 --> 00:23:25,687
Nešto što je tajna.
- Rekao ti je da mi ne kažeš?
331
00:23:26,425 --> 00:23:28,841
Ne. - Pa šta je tajna?
332
00:23:32,058 --> 00:23:35,615
Gosp. Lok je rekao
da se ovde desilo čudo.
333
00:23:38,928 --> 00:23:41,171
Da, pa svima se desilo čudo.
334
00:23:41,590 --> 00:23:43,145
Preživeli smo pad aviona.
335
00:23:45,076 --> 00:23:46,762
Gledaj, ne želim da
se više družiš sa njim.
336
00:23:46,822 --> 00:23:48,129
Zašto? On mi je prijatelj.
337
00:23:50,270 --> 00:23:52,817
Hej, i ja sam ti prijatelj.
338
00:23:53,068 --> 00:23:54,928
Da si mi prijatelj
našao bi Vinsenta.
339
00:23:56,410 --> 00:23:57,318
Volte...
340
00:24:00,094 --> 00:24:03,136
Nisam odustao od tvog psa.
341
00:24:03,535 --> 00:24:05,244
Učiniću sve da ga nađem.
342
00:24:05,306 --> 00:24:06,976
Ne, nećeš.
- Da, Volte, hoću.
343
00:24:07,027 --> 00:24:08,152
Nije te briga za Vinsenta.
344
00:24:08,271 --> 00:24:10,570
Vratiću ti psa čim prestane kiša.
345
00:24:11,282 --> 00:24:13,935
Slušaj me, vratiću ti psa.
346
00:24:23,006 --> 00:24:25,146
" čim prestane kiša."
347
00:24:25,913 --> 00:24:27,189
Dobro, lepo.
348
00:24:30,287 --> 00:24:31,720
Naći ču ti psa.
349
00:24:32,713 --> 00:24:37,352
Da, samo ću šetati kroz
jebenu džunglu
350
00:24:37,859 --> 00:24:39,033
i tražiti tvog psa...
351
00:24:45,268 --> 00:24:45,985
Vinsente?
352
00:24:55,107 --> 00:24:58,452
Vinsente? Jesi li to ti druškane?
353
00:25:24,123 --> 00:25:24,835
Au.
354
00:25:26,270 --> 00:25:29,515
Nešto me je, au, jurilo, pa, au...
355
00:25:32,605 --> 00:25:33,934
Da, ne čujem to više.
356
00:25:34,405 --> 00:25:37,236
Au, ali bi trebala, au,
357
00:25:39,889 --> 00:25:42,172
vratiti se... nazad.
358
00:25:44,372 --> 00:25:44,997
Au...
359
00:25:46,985 --> 00:25:48,557
Nisam video ništa.
360
00:25:51,818 --> 00:25:53,974
Znaš, ako si zabrinuta,
361
00:25:54,066 --> 00:25:56,176
nisam video ništa.
362
00:26:20,931 --> 00:26:27,782
Šta to praviš?
- Zviždaljku.
363
00:26:30,820 --> 00:26:34,110
Jednom sam koristio
plemenske frule na snimanju.
364
00:26:37,228 --> 00:26:38,237
U bendu sam.
365
00:26:49,786 --> 00:26:52,072
Volela bi da već umre.
366
00:26:52,230 --> 00:26:53,561
Stvarno humano Šenon.
367
00:26:56,931 --> 00:26:58,240
Mogu li nekako pomoći?
368
00:27:00,688 --> 00:27:02,834
Ne. Hvala.
369
00:27:04,517 --> 00:27:05,885
Ostali se počinju nervirati.
370
00:27:05,962 --> 00:27:07,903
Žele znati šta se događa u šatoru.
371
00:27:09,321 --> 00:27:10,658
Pokušavam ga spasiti.
372
00:27:12,347 --> 00:27:13,740
Priča se da ne možeš.
373
00:27:43,215 --> 00:27:44,267
Jeli ti treba upaljač?
374
00:27:54,607 --> 00:27:55,627
Došao sam da ti zahvalim.
375
00:27:59,605 --> 00:28:02,206
Hoćeš li pitati zašto?
- Zašto?
376
00:28:04,623 --> 00:28:06,234
Zato šta si uzela pištolj od mene.
377
00:28:06,312 --> 00:28:09,169
- Nisam ti ga ja uzela.
- Kako, kad ti viri iz pantalona?
378
00:28:14,510 --> 00:28:17,202
Sigurno ne bih hteo da sada
imaš taj pištolj.
379
00:28:20,224 --> 00:28:23,601
Zato što svako ko sedi tamo i sluša
tog jadnika kako se kuka celu noć...
380
00:28:23,798 --> 00:28:25,138
zna šta treba uraditi.
381
00:28:26,429 --> 00:28:30,213
Jedini koji to može uraditi
je onaj ko ima taj pištolj.
382
00:28:31,637 --> 00:28:35,067
Ne pravi se iznenađena.
Čuo sam da si rekla heroju istu stvar.
383
00:28:38,184 --> 00:28:40,136
Pakao, ostao je samo jedan metak.
384
00:28:41,307 --> 00:28:42,599
Gotovo poetično.
385
00:29:05,085 --> 00:29:06,943
Slušaj me...
- Ne, moraš se smiriti.
386
00:29:07,011 --> 00:29:07,854
Slušaj me.
387
00:29:07,923 --> 00:29:11,194
Bez obzira šta uradi,
bez obzira kako učini da se osećaš,
388
00:29:11,639 --> 00:29:12,437
samo nemoj...
389
00:29:13,082 --> 00:29:14,968
verovati rečima koje izgovori.
390
00:29:15,214 --> 00:29:18,776
Učiniće sve samo da pobegne.
391
00:29:21,266 --> 00:29:22,370
Šta je uradila?
392
00:29:22,453 --> 00:29:24,649
Želim razgovarati sa njom.
- Reci mi šta je uradila.
393
00:29:24,751 --> 00:29:27,198
Želim nasamo razgovarati sa njom.
394
00:29:33,783 --> 00:29:35,781
Sredila te, a?
395
00:31:46,952 --> 00:31:47,811
Hej Kejt.
396
00:31:55,868 --> 00:31:56,956
Šta je bilo?
397
00:32:00,150 --> 00:32:02,411
Šta?
- Usluga.
398
00:32:03,104 --> 00:32:04,749
Ne znam o čemu pričaš.
399
00:32:04,828 --> 00:32:09,008
Zadnja stvar koju sam čuo
pre pada, želela si uslugu.
400
00:32:20,244 --> 00:32:23,852
Dame i gospodo, pilot je uključio
znak "vežite pojaseve".
401
00:32:23,903 --> 00:32:26,099
Molimo vas vratite se na mesta
i vežite pojaseve.
402
00:32:26,165 --> 00:32:28,045
Htela sam te zamoliti za jednu uslugu.
- Stvarno?
403
00:32:29,202 --> 00:32:30,317
Ovo bolje da je dobro...
404
00:32:57,630 --> 00:32:58,565
Pa?
405
00:33:03,717 --> 00:33:06,444
Htela sam da se pobrineš da
Rej Mulen dobije onaj novac.
406
00:33:12,194 --> 00:33:15,804
Šta, tip koji te je izdao?
407
00:33:18,124 --> 00:33:19,634
Imao je jebenu hipoteku.
408
00:33:20,444 --> 00:33:21,138
Kejt.
409
00:33:22,598 --> 00:33:24,796
Stvarno si jedna jedina.
410
00:33:30,496 --> 00:33:33,366
Znaš, ti ne bi pobegla
da ga nisam spasao.
411
00:33:36,849 --> 00:33:39,147
Ako nisi primetio,
pobegla sam.
412
00:33:39,567 --> 00:33:41,471
Meni ne izgledaš slobodno.
413
00:33:44,825 --> 00:33:47,549
Kejt, umreću?
414
00:33:55,291 --> 00:33:56,090
Da.
415
00:33:57,170 --> 00:33:59,781
Pa... Hoćeš li to uraditi.
416
00:34:01,450 --> 00:34:02,479
Ili šta?
417
00:34:12,464 --> 00:34:13,257
Joj.
418
00:34:17,230 --> 00:34:19,514
Pa, gde je begunac?
419
00:34:21,377 --> 00:34:22,428
U šatoru.
420
00:34:23,435 --> 00:34:24,597
Pustio si je tamo samu?
421
00:34:25,727 --> 00:34:26,809
Šta će da uradi?
422
00:34:27,116 --> 00:34:30,245
Ima 55 kila kad je mokra k'o sunđer.
- Da, ali ima pištolj.
423
00:34:31,565 --> 00:34:33,113
Šta?
- Naoružana je čoveče.
424
00:34:33,194 --> 00:34:34,699
Video sam u njen...
425
00:34:39,236 --> 00:34:39,917
Kejt.
426
00:35:00,863 --> 00:35:03,372
Šta si to uradio?
- Ono šta ti nisi mogao.
427
00:35:04,458 --> 00:35:06,947
Gledaj, shvatam odakle dolaziš,
doktor si i sve to.
428
00:35:07,136 --> 00:35:09,220
Ali on je to hteo, zamolio me je.
429
00:35:10,489 --> 00:35:12,921
Meni se to ne sviđa
ništa manje nego tebi,
430
00:35:13,915 --> 00:35:15,475
ali nešto se moralo uraditi.
431
00:35:19,742 --> 00:35:21,137
Au, nema šanse.
432
00:35:22,812 --> 00:35:23,576
Momci.
433
00:35:31,374 --> 00:35:32,817
Pucao si mu u grudi?
434
00:35:33,007 --> 00:35:35,461
Gađao sam mu srce.
- Promašio si.
435
00:35:35,689 --> 00:35:37,686
Jel' još uvek diše?
436
00:35:37,762 --> 00:35:41,137
Probio si mu pluća, proći će
sati dok ne iskrvari.
437
00:35:41,670 --> 00:35:45,105
To je bio...
samo sam imao jedan metak.
438
00:35:46,734 --> 00:35:47,946
Izađi napolje!
439
00:36:12,784 --> 00:36:13,809
Do đavola!
440
00:37:33,381 --> 00:37:34,362
Ššš.
441
00:37:35,366 --> 00:37:36,867
Našao sam ti sinovog psa.
442
00:37:37,813 --> 00:37:38,555
Šta?
443
00:37:39,098 --> 00:37:39,678
Vinsent?
444
00:37:40,333 --> 00:37:42,131
Zavezao sam ga tamo za drvo.
445
00:37:43,973 --> 00:37:46,573
Znam da je Volt
ostao bez majke.
446
00:37:46,651 --> 00:37:49,964
Mislio sam da bi ti trebao
da mu vratiš psa.
447
00:37:54,766 --> 00:37:55,739
Hvala.
448
00:37:56,532 --> 00:37:57,188
Nema na čemu.
449
00:38:27,314 --> 00:38:29,142
Želim ti reći šta sam uradila.
450
00:38:32,316 --> 00:38:33,741
Zašto me jurio.
451
00:38:35,911 --> 00:38:37,125
Ne želim znati.
452
00:38:40,411 --> 00:38:41,753
Nije važno Kejt,
453
00:38:42,639 --> 00:38:43,718
ko smo bili,
454
00:38:44,477 --> 00:38:45,885
šta smo radili pre ovoga,
455
00:38:45,967 --> 00:38:46,874
pre pada,
456
00:38:47,302 --> 00:38:48,195
stvarno nije...
457
00:38:54,931 --> 00:38:56,907
Pre tri dana smo svi umrli.
458
00:38:59,519 --> 00:39:01,551
Svi bi trebali početi iz početka.
459
00:39:14,496 --> 00:39:15,391
U redu.
460
00:39:16,953 --> 00:39:17,722
U redu?
461
00:42:30,253 --> 00:42:31,922
Obrada prevoda: STEKI