1
00:00:00,000 --> 00:00:02,006
...آنچه گذشت
2
00:00:02,007 --> 00:00:04,201
رفیق، اون از کجا اومد؟ -
.لاک -
3
00:00:04,202 --> 00:00:07,396
اگه بخواد کاری کنه که ما خومون همدیگه رو بکشیم چی؟-
!نمیتونم وایسم و هیچ کاری نکنم-
4
00:00:07,397 --> 00:00:10,660
.تو باید به من اعتماد کنی-
.متأسفم دکتر، نمیتونم-
5
00:00:12,540 --> 00:00:13,886
!سعید
6
00:00:17,483 --> 00:00:20,343
.برو! من آزادش میکنم -
!نه، میتونیم آزادش کنیم -
7
00:00:20,343 --> 00:00:22,220
!برو دیگه
!ساویر رو نجات بده
8
00:00:24,179 --> 00:00:25,965
.من ترکت نمیکنم
9
00:00:27,300 --> 00:00:30,134
.دوست دارم سان -
!دوست دارم -
10
00:00:34,381 --> 00:00:36,164
جین و سان چی؟
11
00:01:14,388 --> 00:01:16,956
.صبح بخیر-
.صبح بخیر-
12
00:01:16,956 --> 00:01:18,562
.صبحونه درست کردم
13
00:01:18,593 --> 00:01:23,920
میدونی، به باز کردن یه جعبه از این برشتوک ها
.نمیگن صبحونه درست کردن
14
00:01:25,439 --> 00:01:27,296
بگو ببینم، امشب میایی کنسرت دیگه، درسته؟
15
00:01:27,724 --> 00:01:29,086
.البته
16
00:01:30,623 --> 00:01:32,371
مامانت هم میاد؟-
.آره-
17
00:01:34,107 --> 00:01:35,791
چرا پرسیدی؟
18
00:01:37,427 --> 00:01:39,102
تو اصلاً تعجب نکردی، نه؟ -
19
00:01:39,103 --> 00:01:40,969
چرا باید تعجب کنم؟ -
.فقط تعجب نکن -
20
00:01:41,290 --> 00:01:42,801
.نمیکنم
21
00:01:46,491 --> 00:01:48,215
.صبح بخیر
22
00:01:48,617 --> 00:01:50,019
.صبح بخیر -
.صبح بخیر -
23
00:01:52,841 --> 00:01:55,799
برشتوک میخوری؟-
.آم، البته، مرسی
24
00:02:05,472 --> 00:02:07,689
حالت چطوره؟-
.آه، خیلی خوبم-
25
00:02:07,690 --> 00:02:09,924
...منظورم اینه که، اون شبا عین این دیوونه ها لگد میزنه ولی
26
00:02:17,408 --> 00:02:18,784
.جک شپرد
27
00:02:18,784 --> 00:02:20,367
.سلام آقای شپرد
28
00:02:20,367 --> 00:02:23,922
آه، من از هواپیمایی اوشینیک تماس میگیرم
که بهتون خبر بدم که، آم
29
00:02:23,923 --> 00:02:25,940
.تونستیم جای تابوت گمشده تون رو پیدا کنیم
30
00:02:25,941 --> 00:02:28,685
...تابوت پدرم
پیداش کردین؟
31
00:02:30,003 --> 00:02:33,609
.بله آقا
.تا آخر امروز میرسه لوس آنجلس
32
00:02:34,022 --> 00:02:37,090
.این، آم، این خبر خیلی خوبیه -
.ممنونم -
33
00:02:37,091 --> 00:02:38,532
.خواهش میکنم آقا
34
00:02:38,533 --> 00:02:41,440
ما پرسنل هواپیمایی اوشینیک
.خیلی متأسفیم که این کار خیلی طول کشید
35
00:02:41,669 --> 00:02:43,047
.خداحافظ آقا
36
00:03:05,806 --> 00:03:07,883
،این بهترین کاریه بود که میتونم انجام بدم
37
00:03:08,725 --> 00:03:10,800
.و این کار هم یه ذره درد داره
38
00:03:22,525 --> 00:03:23,982
،گلوله کاملاً فرو رفته
39
00:03:23,983 --> 00:03:25,951
،ولی اگه این کار رو نکنم
.زخمت عفونی میشه
40
00:03:26,991 --> 00:03:28,363
.خیلی خب -
.متأسفم -
41
00:03:33,786 --> 00:03:35,493
.اونا یه دختر کوچیک داشتن، میدونی
42
00:03:36,414 --> 00:03:38,042
...اسمش
43
00:03:38,529 --> 00:03:40,039
.جی یئون بود
44
00:03:47,943 --> 00:03:50,114
.جین هنوز ندیده بودش
45
00:03:55,629 --> 00:03:57,263
.لاک این کار رو باهاشون کرد
46
00:04:00,980 --> 00:04:03,041
.باید بکشیمش جک
47
00:04:05,800 --> 00:04:07,138
.میدونم
48
00:04:09,336 --> 00:04:15,272
مــــهرزاد تــــقـــدیـــم مـــیـــکنـــد
:.:.:www.9movie.ir:.:.:
49
00:04:15,272 --> 00:04:21,590
: قسمت شانزدهم
«هدف مرگ آنها»
50
00:05:13,463 --> 00:05:15,272
.دیگه باید بریم
51
00:05:16,885 --> 00:05:18,339
کجا بریم؟
52
00:05:18,341 --> 00:05:21,683
،قبل از اینکه سعید بمیره
.گفت که دزموند تو یه چاهه
53
00:05:23,481 --> 00:05:26,459
،اگه لاک بخواد که دزموند بمیره
.پس بنابراین ما بهش نیاز داریم
54
00:05:43,683 --> 00:05:46,180
.خوش اومدین آقای لاک
.خوشحالم میبینمتون
55
00:05:46,181 --> 00:05:47,741
.ممنونم
.منم همینطور
56
00:05:56,831 --> 00:05:58,869
!هی
.چطور جرأت میکنی
57
00:05:58,871 --> 00:06:01,039
!خودشه
!همونی که زد به آقای لاک
58
00:06:01,039 --> 00:06:02,458
!یکی همین الان به پلیس زنگ بزنه
59
00:06:02,458 --> 00:06:04,777
.من دیدم تو چیکار کردی. میخوام کاری کنم دستگیرش کنن
.جلوم رو نگیر
60
00:06:10,104 --> 00:06:12,977
...تو چطور
61
00:06:12,978 --> 00:06:14,521
!نمیذارم به آقای لاک دوباره آسیب بزنی
62
00:06:14,521 --> 00:06:17,193
.من نیومدم اینجا به آقای لاک آسیب بزنم
...من اومدم اینجا که
63
00:06:17,193 --> 00:06:18,613
.کمکش کنم بیخیال بشه -
تو کی هستی؟ -
64
00:06:19,997 --> 00:06:21,679
میخوای بدونی من کی ام؟
65
00:06:50,258 --> 00:06:52,698
مطمئنی این میون بُره، هان؟
66
00:06:53,305 --> 00:06:55,927
.من تو این خونه ها خیلی وقت بود زندگی میکردم مایلز
67
00:06:55,928 --> 00:06:58,182
.فکر میکنم یادم بیاد چطوری برسیم اونجا
68
00:06:58,182 --> 00:07:00,727
خب، من 30 سال قبل از اینکه
...تو توی این خونه ها زندگی میکردی، زندگی میکردم
69
00:07:00,729 --> 00:07:02,780
.ولی فکر میکنی هفته پیش بوده
70
00:07:02,781 --> 00:07:04,568
.و نمیدونم الان کدوم گوری هستیم -
.فکر کنم چیز خوبیه که داری دنبالم میایی -
71
00:07:04,568 --> 00:07:06,813
میتونم بپرسم
72
00:07:07,539 --> 00:07:10,732
به چقدر ماده منفجره دسترسی داری بن؟
73
00:07:10,877 --> 00:07:13,248
خیلی بیشتر از 10 برابر چیزی که
بتونی باهاش هواپیما رو نابود کنی
74
00:07:13,249 --> 00:07:15,256
.و جلوی رفتنش از این جزیره رو بگیری
75
00:07:15,344 --> 00:07:18,173
.زمان خیلی زیادی گذشته
مطمئنی هنوز اونجاست؟
76
00:07:18,174 --> 00:07:21,347
.بهش میگن ماده منفجره ی "سی-4" ریچارد
.به قایم کردنش فکر کرده بودم
77
00:07:21,348 --> 00:07:23,143
.بذار حدس بزنم... گذاشتیش تو کوزه ی شیرینی
78
00:07:23,143 --> 00:07:24,767
.مسخره بازی در نیار
79
00:07:25,278 --> 00:07:28,401
.توی اتاق مخفیِ من پشت کتابخونه ست
80
00:07:51,366 --> 00:07:52,723
چی شده؟
81
00:07:54,041 --> 00:07:57,575
،فقط، من، میدونی
.جایی که مرده باشه میفهمم
82
00:07:57,576 --> 00:07:59,589
ببینم، چیزی میخوای بگی مایلز؟
83
00:08:01,574 --> 00:08:03,171
...من...فکر نمیکنم
84
00:08:03,172 --> 00:08:04,629
چی شده؟ -
.الکسه -
85
00:08:07,131 --> 00:08:08,929
.دخترت
86
00:08:18,409 --> 00:08:21,889
.بعد از اینکه رفتی، خاکش کردم
87
00:08:29,480 --> 00:08:31,219
.ممنونم ریچارد
88
00:09:00,102 --> 00:09:02,071
اون چیه؟
یه اتاق مخفی؟
89
00:09:02,071 --> 00:09:05,034
اینجا جایی بود که بهم گفتن
.میتونم اون هیولا رو احظار کنم
90
00:09:05,036 --> 00:09:08,815
این اتفاق قبل از این بود که
.من بفهمم یکی داره منو احظار میکنه
91
00:09:20,557 --> 00:09:23,439
.خیلی خوب ریچارد، تصمیم بگیر
92
00:09:23,439 --> 00:09:26,815
میخوایم هواپیما رو از کار بندازیم
یا اینکه بفرستیمش به جهنم؟
93
00:09:27,844 --> 00:09:29,383
.بفرستیمش به جهنم
94
00:09:30,107 --> 00:09:32,225
.پس بهتره همه ش رو ببریم
95
00:09:47,641 --> 00:09:49,115
!تکون نخور
96
00:09:49,116 --> 00:09:50,500
.دستات رو نشونم بده
97
00:09:50,604 --> 00:09:53,062
.آروم باش. چیزی...چیزی نیست
98
00:09:54,596 --> 00:09:56,647
تو دیگه کدوم خری هستی؟
99
00:09:56,649 --> 00:09:58,017
.اون با منه
100
00:09:59,536 --> 00:10:00,988
.سلام بنجامین
101
00:10:01,800 --> 00:10:03,628
میتونم بیام تو؟
102
00:10:12,199 --> 00:10:14,104
تو اینجا چیکار میکنی؟
103
00:10:14,616 --> 00:10:16,444
.اسلحه رو بذار زمین بنجامین
104
00:10:16,445 --> 00:10:17,864
.برو اسکله
105
00:10:17,865 --> 00:10:20,933
.لوازم رو از تو قایق بردار بعد غرقش کن-
.خیلی خب باشه-
106
00:10:20,934 --> 00:10:23,603
،اون هیچ جا نمیره. اگه جواب سؤال منو ندی
...قسم میخورم که
107
00:10:23,603 --> 00:10:27,004
،اگه بهم شلیک کنی
.آخرین شانست برای نجات پیدا کردن از بین میره
108
00:10:29,926 --> 00:10:31,492
.برو. اون هیچ کاری نمیکنه
109
00:10:37,518 --> 00:10:38,894
اینجا چیکار میکنی ریچارد؟
110
00:10:38,895 --> 00:10:41,913
داریم ماده منفجره میبریم
.که هواپیمای تو اون یکی جزیره رو نابود کنیم
111
00:10:41,913 --> 00:10:44,398
چرا میخواید اون کار رو بکنید؟ -
.به تو هیچ ارتباطی نداره -
112
00:10:44,399 --> 00:10:47,022
من از وقتی رسیدم اینجا اون هواپیما رو
.با ماده منفجره پر کرده بودم
113
00:10:47,023 --> 00:10:49,927
،مثل همیشه بنجامین
.من سه قدم از تو جلوترم
114
00:10:51,712 --> 00:10:54,120
چطوری برگشتی اینجا چارلز؟
115
00:10:54,218 --> 00:10:57,842
.جیکوب منو دعوت کرد
.این یه دروغه. تو هیچ وقت جیکوب رو ندیدی -
116
00:10:57,842 --> 00:10:59,375
.معلومه که دیدمش
،خیلی از اون وقتی که
117
00:10:59,375 --> 00:11:03,388
آدمای تو زدن کشتی بارکش منو داغون کردن نگذشته بود
.که اومد منو ببینه
118
00:11:03,746 --> 00:11:06,353
اون منو متقاعدم کرد
که خطاهای راه های که میرم چیان
119
00:11:06,353 --> 00:11:09,868
هر چیزی که میخواستم برای
این هدف
120
00:11:10,581 --> 00:11:12,626
.بدونم رو بهم گفت
121
00:11:14,028 --> 00:11:15,357
کدوم هدف؟
122
00:11:15,716 --> 00:11:17,081
چارلز؟
123
00:11:17,154 --> 00:11:19,302
.بله
124
00:11:19,466 --> 00:11:20,884
.لاک
.داره میاد
125
00:11:20,886 --> 00:11:22,302
دیدت؟ -
.نه، فکر نمیکنم -
126
00:11:22,304 --> 00:11:24,175
.قایقمون هنوز اونجاست
...من وقت نداشتم که
127
00:11:24,176 --> 00:11:26,185
.فرار کن
.هر چه سریعتر خودتو برسون اینجا
128
00:11:28,335 --> 00:11:30,995
.اگه نمیخوای بمیری، باید یه جایی قایم بشیم
129
00:11:37,926 --> 00:11:40,511
.این ممکنه یه مقدار بسوزه آقای لاینوس
130
00:11:40,615 --> 00:11:42,892
.راستش اسمم دکتر لاینوسه
131
00:11:43,803 --> 00:11:46,297
.میرم براتون یه کیسه یخ بیارم
132
00:11:52,614 --> 00:11:54,333
دکتر لاینوس؟
133
00:11:57,599 --> 00:11:59,176
شما حالتون خوبه؟
شنیدم که
134
00:11:59,667 --> 00:12:02,390
.یه...یه تصادف تو پارکینگ اتفاق افتاده
135
00:12:02,390 --> 00:12:06,397
.آره، من با یه نفر دعوا کردم-
دعوا؟ با کی؟-
136
00:12:06,397 --> 00:12:08,750
.من اون مردی که شما رو زیر کرد دیدم آقای لاک
137
00:12:08,781 --> 00:12:12,295
،اون برگشته بود. من بهش نزدیک شدم
...ولی اون
138
00:12:12,379 --> 00:12:14,815
.به من حمله کرد
139
00:12:14,882 --> 00:12:16,982
.و بعدش عجیب ترین چیز زندگیم اتفاق افتاد
140
00:12:17,031 --> 00:12:21,256
،وقتی داشت منو میزد
.فکر میکنم...فکر میکنم یه چیزی دیدم
141
00:12:22,063 --> 00:12:25,179
چیکار دارید میکنید؟-
.دارم به پلیس زنگ میزنم-
142
00:12:25,246 --> 00:12:28,446
.بهتره اون کار رو نکنید -
خب، میشه بگید برای چی بهتره زنگ نزنم؟ -
143
00:12:29,569 --> 00:12:32,508
اون مرد بهم گفت که
.نمیخواسته بهتون آسیب برسونه
144
00:12:32,855 --> 00:12:36,003
اون بهم گفت که میخواسته
.یه کاری بکنه که بیخیال بشید
145
00:12:36,038 --> 00:12:37,843
.پلیس، بفرمایید
146
00:12:37,908 --> 00:12:39,691
.و به یه دلایلی من حرفش رو باور کردم
147
00:12:39,817 --> 00:12:41,379
.الو؟ پلیس، بفرمایید
148
00:12:41,439 --> 00:12:45,248
میدونید اون درباره چی داشت
حرف میزد آقای لاک؟
149
00:12:45,338 --> 00:12:47,581
این برای شما معنی خاصی میده؟
150
00:12:53,779 --> 00:12:56,558
.الو؟ پلیس، بفرمایید
151
00:12:58,102 --> 00:12:59,519
.عذر میخوام
152
00:13:02,154 --> 00:13:04,756
.میخواستم با یه بازرس صحبت کنم، لطفاً
153
00:13:04,823 --> 00:13:07,792
چی شده؟
کسی مرده؟
154
00:13:07,859 --> 00:13:09,927
موزه ی بابامو یادته؟
155
00:13:09,995 --> 00:13:12,397
یا اون کنسرتی که
یه هفته داشتم بهت میگفتم؟
156
00:13:12,464 --> 00:13:14,538
یادت اومد؟ -
.آره، این چیزی بود که داشتم بهش فکر میکردم -
157
00:13:14,591 --> 00:13:18,100
.تو هنوزم میتونی با من بری بیرون -
اون دختره موقرمزی هم که از من بدش میاد اونجا هست؟ -
158
00:13:18,128 --> 00:13:20,211
.شارلوت
.آره، هست
159
00:13:20,279 --> 00:13:21,717
.نه، برو
160
00:13:21,779 --> 00:13:25,281
،بازرس فورد هستم
.ایشون میخوان یه چیزی بهتون بگن
161
00:13:25,349 --> 00:13:27,317
بله؟
162
00:13:29,420 --> 00:13:32,489
یه تصادف چند روز پیش اتفاق افتاد
163
00:13:32,490 --> 00:13:34,313
.توی مدرسه ی "تاستین" توی واشنگتن
164
00:13:35,412 --> 00:13:37,295
و بعدش امروز صبح
165
00:13:37,329 --> 00:13:40,787
...یکی از معلم ها ی همون جا
166
00:13:41,588 --> 00:13:43,218
...خیلی بد کتک خورده
.توسط همون مظنونی که توی تصادف بوده
167
00:13:43,256 --> 00:13:44,748
خب؟
دیگه؟
168
00:13:47,811 --> 00:13:49,167
.من اون مظنون هستم
169
00:13:58,739 --> 00:14:02,579
از اینکه زمان رو هدر ندادی تا ما بیاییم دنبالت
.خیلی ممنونم
170
00:14:02,614 --> 00:14:04,385
.خواهش میکنم
171
00:14:10,326 --> 00:14:11,686
. عصر به خیر
172
00:14:19,498 --> 00:14:21,332
امروز حالت چطوره؟
173
00:14:24,102 --> 00:14:25,314
.عالی
174
00:14:30,489 --> 00:14:32,389
نمیدونی این چاه ممکنه کجا باشه؟
175
00:14:32,443 --> 00:14:34,638
.سعید گفت نزدیک اردوگاهمونه
176
00:14:34,638 --> 00:14:36,160
.تا اونجا یه ساعت فاصله داریم
177
00:14:38,095 --> 00:14:41,439
،اگه لاک میخواسته دزموند بمیره
پس برای چی خودش اونو نکشته؟
178
00:14:41,506 --> 00:14:45,013
کی میدونه؟
.شاید این یکی از قوانینشه
179
00:14:46,636 --> 00:14:48,803
.اون بمب توی زیردریایی
180
00:14:51,296 --> 00:14:53,053
.تو گفتی اون نمیتونه ما رو بکشه
181
00:14:58,217 --> 00:15:00,420
.قبلاً اشتباه میکردم
182
00:15:02,777 --> 00:15:05,296
من اونا رو کشتم، نه؟
183
00:15:07,378 --> 00:15:09,508
.نه
184
00:15:09,574 --> 00:15:10,918
.لاک اونا رو کشت
185
00:15:35,488 --> 00:15:39,053
تو حالت خوبه؟-
.آره، من خوبم-
186
00:15:39,640 --> 00:15:41,094
.خیلی خب
187
00:15:49,020 --> 00:15:50,790
.خاکستر ها رو بهم بده
188
00:15:50,855 --> 00:15:53,152
چی؟
تو کی هستی؟
189
00:15:53,178 --> 00:15:55,832
اون خاکسترهایی که از جسد ایلانا بعد از
.اینکه مرد برداشتی رو بده به من
190
00:15:55,833 --> 00:15:57,732
.میدونم اونا تو جیبتن
191
00:15:59,246 --> 00:16:02,117
چرا؟ -
.چونکه اونا مال منن -
192
00:16:02,506 --> 00:16:04,479
میخوای چیکار؟
193
00:16:27,811 --> 00:16:31,059
.سلام هوگو-
.رفیق-
194
00:16:32,262 --> 00:16:34,882
.منتظرت بودم پیدات بشه
کجا بودی؟
195
00:16:34,916 --> 00:16:36,933
.مهم نیست
.الان اینجام
196
00:16:38,400 --> 00:16:40,452
اینجاها یه بچه ندیدی که
با خاکسترهای تو داشت فرار میکرد؟
197
00:16:41,924 --> 00:16:45,524
.خاکسترهای من الان اونجا توی آتیشن
198
00:16:46,965 --> 00:16:49,558
،وقتی که بسوزن
.دیگه منو نمیبینی
199
00:16:50,122 --> 00:16:53,583
آم، چی؟-
.باید دوستات رو جمع کنی-
200
00:16:53,650 --> 00:16:56,522
.به پایان خیلی نزدیکیم هوگو
201
00:17:19,328 --> 00:17:21,059
.چارلز، بریم
202
00:17:21,059 --> 00:17:23,621
.وقت نداریم
.لاینوس یه اتاق مخفی داره. زود باشید
203
00:17:24,844 --> 00:17:27,275
منتظر چی هستی؟ -
.من به مخفی شدن علاقه ای ندارم -
204
00:17:27,341 --> 00:17:29,500
.اون به هر حال چه دیر چه زود منو پیدا میکنه
205
00:17:29,501 --> 00:17:34,689
.ترجیح میدم باهاش کنار بیام -
.هردوی اینا برنامه های خوبین، ولی من میخوام زنده بمونم -
206
00:17:34,701 --> 00:17:37,149
.اگه به ما نیاز داشتین، ما از تو همین جنگل میریم
.مایلز، صبر کن -
207
00:17:38,083 --> 00:17:39,960
.بیسیماتون رو بدین به من -
برا چی؟ -
208
00:17:40,026 --> 00:17:42,165
.چونکه ازت خواستم بدیش
209
00:17:45,250 --> 00:17:46,794
.ممنونم
210
00:17:46,794 --> 00:17:48,424
.بگیر اگه نیاز داشتم پیدات کنم
211
00:17:48,458 --> 00:17:50,276
.اون میکشدت
.خودتم اینو میدونی
212
00:17:50,342 --> 00:17:51,963
.پس فکر میکنم این خداحافظیه
213
00:17:56,440 --> 00:17:59,155
میخوای با من بیرون منتظر بمونی تا
چیزی که حتماً اتفاق میفته رو ببینی؟
214
00:18:02,540 --> 00:18:04,999
.من...من باهاش حرف میزنم
.من این مرد رو میشناسم
215
00:18:05,033 --> 00:18:06,913
،تمام چیزی که میخواد اینه که من بهش ملحق بشم
216
00:18:06,928 --> 00:18:08,401
،و اگه بتونم وادارش کنم با من بیاد
217
00:18:08,435 --> 00:18:11,284
.شاید بتونید شانسی بیارید -
.موفق باشی -
218
00:19:22,461 --> 00:19:24,467
.اینم از کسی که دنبالش میگشتم
219
00:19:25,541 --> 00:19:27,746
.خب، پیدام کردی
220
00:19:27,812 --> 00:19:30,048
میتونم برات یه لیوان لموناد بیارم؟
221
00:19:42,666 --> 00:19:44,968
...ازت میخوام که
222
00:19:45,035 --> 00:19:47,368
.برام یه سری آدم بکشی بن
223
00:19:47,434 --> 00:19:50,255
و چرا باید این کار رو بکنم؟
224
00:19:50,321 --> 00:19:52,915
،چونکه وقتی من از این جزیره برم
225
00:19:52,981 --> 00:19:55,056
.تمام این جزیره مال تو میشه
226
00:19:58,527 --> 00:20:02,061
.خیلی خب-
.خوبه-
227
00:20:02,128 --> 00:20:05,337
حال بگو ببینم...اون قایق کیه پایین اسکله؟
228
00:20:06,928 --> 00:20:08,937
.فکر کنم مال چارلز ویدمور باشه
229
00:20:09,003 --> 00:20:11,890
و میدونی
ممکنه کجا پیداش کنم؟
230
00:20:14,550 --> 00:20:16,332
.اون توی کمد لباس من قایم شده
231
00:20:28,238 --> 00:20:29,696
.اوه خدای من -
.سلام دکتر لاینوس -
232
00:20:31,804 --> 00:20:33,425
.سلام آلکس
233
00:20:33,491 --> 00:20:35,274
اوه خدای من. چه اتفاقی افتاده؟
234
00:20:35,340 --> 00:20:37,895
یه لحظه فهمیدم که دارم با آدمی روبرو میشم
.که روانی بود و منو میزد
235
00:20:37,896 --> 00:20:40,757
چی؟
چرا باید یکی بخواد بهتون آسیب برسونه؟
236
00:20:40,758 --> 00:20:45,915
.شما، بهترین...بهترن آدمی هستین که دیدم -
.فکر کنم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتن -
237
00:20:46,184 --> 00:20:47,744
.خب، اینطوری نباید رانندگی کنید
238
00:20:48,293 --> 00:20:50,009
.مادرم اونجا منتظرمه
239
00:20:50,043 --> 00:20:51,547
.بذارید برسونیمتون خونه
240
00:20:51,581 --> 00:20:53,865
اوه، نه، نمیخوام براتون
.دردسر درست کنم
241
00:20:53,899 --> 00:20:55,864
.دکتر لاینوس، خواهش میکنم
242
00:20:55,969 --> 00:20:59,589
.در حال حاظر یه دست دارید
.شبیه ناپلئون شدین
243
00:21:00,210 --> 00:21:02,177
.نکته ی خوبی رو اشاره کردی
244
00:21:02,715 --> 00:21:05,049
!مامان
245
00:21:05,116 --> 00:21:08,223
اشکالی نداره دکتر
لاینوس رو تا خونه برسونیم؟
246
00:21:10,273 --> 00:21:11,730
.البته که نداره
247
00:21:11,797 --> 00:21:14,195
بعد از تمام کاریی که شما برای دخترم انجام دادین
248
00:21:14,261 --> 00:21:16,725
.رسوندن شما کمترین کاریه که میتونیم براتون انجام بدیم
249
00:21:16,792 --> 00:21:19,848
.من دنیل هستم
.بنجامین لاینوس
250
00:21:20,798 --> 00:21:23,172
هی، مامان، دکتر لاینوس میتونه
امشب برای شام بیاد خونمون؟
251
00:21:23,206 --> 00:21:24,808
. امشب قرار بود "کاک او وین" درست کنی
252
00:21:24,842 --> 00:21:26,877
...اونه، این کار واقعاً لازم نیست -
،اون، نه، نه، نه، اصلاً امکان نداره -
253
00:21:26,942 --> 00:21:29,310
.حتی اگه لازم بشه میدزدیمتون
254
00:21:30,093 --> 00:21:31,483
.بفرمایید، خواهش میکنم
255
00:21:35,539 --> 00:21:38,294
میشه اون بشقاب رو بیارید؟
256
00:21:41,114 --> 00:21:43,743
...دکتر لاینوس
.ممنونم
257
00:21:45,080 --> 00:21:48,515
این خیلی خوبیه که برای
.کسی غیر از الکس غذا درست کنم
258
00:21:49,820 --> 00:21:53,277
،اگه اشکالی نداره میخواستم بپرسم
پدرش کجاست؟
259
00:21:53,310 --> 00:21:55,967
.وقتی الکس 2 سالش بود مرد
260
00:21:57,899 --> 00:22:00,957
.احتمالاً به همین خاطره خیلی به شما وابسته ست
261
00:22:02,378 --> 00:22:04,405
ببخشید؟
262
00:22:05,320 --> 00:22:10,033
،تمام علایقی که شما به اون نشون میدین
...تمام کمک هایی که بهش میکنید
263
00:22:10,533 --> 00:22:13,429
شما خیلی شبیه نزدیک ترین کسِ اون
.مثل یه پدر براش هستین
264
00:22:35,467 --> 00:22:38,970
...شما
شما حالتون خوبه؟
265
00:22:39,004 --> 00:22:42,428
.من خوبم
.مطمئنم بخاطر پیاز بوده
266
00:22:43,466 --> 00:22:45,008
.اوه، دفعه ی بعد کمتر میریزم
267
00:22:56,461 --> 00:22:57,761
.بفرمایید
268
00:23:03,697 --> 00:23:05,875
.چارلز و اون زنه اینجان
269
00:23:06,743 --> 00:23:10,717
،اون مسلحه
.ولی فکر میکنم این برات مشکل حادی نباشه
270
00:23:12,312 --> 00:23:14,108
.این بیرون منتظر بمون
271
00:23:16,012 --> 00:23:18,578
.لازم نیست اینو ببینی -
.میخوام ببینم -
272
00:23:41,542 --> 00:23:45,009
.متأسفم چارلز
.چه غافلگیری قشنگی
273
00:23:45,359 --> 00:23:49,221
چقدر صحبت کردن
.بدون اون حصارهای بینمون خوبه
274
00:23:52,082 --> 00:23:53,645
و شما کی باشین؟
275
00:23:54,846 --> 00:23:57,555
...زویی. اسم من زوییه. من-
. باهاش حرف نزن. هیچی نگو-
276
00:24:02,237 --> 00:24:03,688
چرا این کار رو کردی؟
277
00:24:03,690 --> 00:24:06,358
.بهش گفتی با من حرف نزنه
.این اونو بی ارزش میکنه
278
00:24:07,759 --> 00:24:10,748
،حال، چارلز
.واضحه از مردن نمیترسی
279
00:24:11,815 --> 00:24:14,621
پس فقط یه راه برای تحریکت هست
.که چیزی که میخوام رو بهم بگی
280
00:24:17,207 --> 00:24:20,501
.بزودی، تمام اینا تموم میشه
281
00:24:20,534 --> 00:24:23,292
.چیزی که میخوام رو بدست میارم
.و بالاخره از این جزیره میرم
282
00:24:23,499 --> 00:24:28,777
و وقتی این کار رو کردم، اولین کاری که میکنم
.اینه که دخترت رو بکشم
283
00:24:30,163 --> 00:24:34,295
.پنی
.من چه باهات حرف بزنم چه نزنم تو اونو میکشی
284
00:24:34,385 --> 00:24:37,856
.نه، نمیکشم
.بهت قول میدم
285
00:24:41,634 --> 00:24:43,503
و منم باید قولت رو باور کنم؟
286
00:24:43,682 --> 00:24:46,405
،تو بهم میگی برای چی برگشتی به این جزیره
.و منم به دخترت آسیبی نمیزنم
287
00:24:49,222 --> 00:24:54,142
من دزموند هیوم رو برگردوندم اینجا
288
00:24:54,176 --> 00:24:57,573
بخاطر مقاومت نادری که
.در برابر الکترومغناطیس داره
289
00:24:58,106 --> 00:25:00,769
.اون چیزیه که در آخرین قدم استفاده میشه
290
00:25:03,697 --> 00:25:05,358
منظورت از "آخرین قدم" چیه؟
291
00:25:05,359 --> 00:25:07,032
.من چیزی بیشتر از این جلوی اون نمیگم
292
00:25:14,830 --> 00:25:17,279
.خب، پس در گوشم بگو
293
00:25:34,275 --> 00:25:37,107
.اون نمیتونه دخترش رو نجات بده
294
00:25:43,858 --> 00:25:47,257
...بن
.تو هیچ وقت از غافلگیر کردن من دست برنمیداری
295
00:25:48,839 --> 00:25:51,694
خوشبختانه، اون چیزیکه میخواستم
،رو بهم گفت
296
00:25:51,695 --> 00:25:54,181
.پس...هیچ ضرری به کسی نرسیدد
297
00:25:54,215 --> 00:25:55,528
.خوبه
298
00:25:58,262 --> 00:26:00,922
مگه نگفتی چند نفر رو باید بکشم؟
299
00:26:17,907 --> 00:26:21,453
.سلام کیت
.جیمز
300
00:26:24,927 --> 00:26:26,256
.جک
301
00:26:28,405 --> 00:26:30,677
.اون درست همونجا کنار آتیشه. سلام میکنه -
.شنیدم -
302
00:26:33,819 --> 00:26:37,364
چی، میتونی ببینیش؟
.آره، میتونم ببینمش
303
00:26:38,206 --> 00:26:40,618
کیت؟ ساویر؟ شماها هم میبینیدش؟
304
00:26:43,348 --> 00:26:45,439
پس تو کسی بودی که اسم ما رو
.روی دیوار نوشته بودی
305
00:26:45,905 --> 00:26:47,336
.من بودم
306
00:26:47,338 --> 00:26:51,221
...سان و جین کوان و سعید جراه
اسم اونا رو هم تو روی دیوار نوشتی؟
307
00:26:51,993 --> 00:26:54,865
.آره -
بخاطر همین مردن؟
308
00:26:56,088 --> 00:26:57,417
.من خیلی متأسفم
309
00:26:59,067 --> 00:27:00,938
متأسفی؟
310
00:27:00,958 --> 00:27:02,288
.کیت -
.نه، میخوام بدونم چرا -
311
00:27:02,777 --> 00:27:06,598
میخوام بدونم سان و جین و سعید
.برای هیچی نمردن
312
00:27:17,663 --> 00:27:19,997
بیایید بشینید
.و بهتون میگم اونا برای چی مردن
313
00:27:25,465 --> 00:27:29,901
...بهتون میگم برای چی اونا رو انتخاب کردم
.و چرا شماها رو انتخاب کردم
314
00:27:34,082 --> 00:27:36,633
و بعدش هر چیزی بخوایددرباره ی
،محافظت از جزیره بدونید بهتون میگم
315
00:27:36,668 --> 00:27:38,663
چونکه وقتی که
،اون آتیش بسوزه
316
00:27:40,875 --> 00:27:43,212
.یکی از شماها باید محافظت از جزیره رو شروع کنه
317
00:28:06,537 --> 00:28:10,279
یه دقیقه وقت داری؟
.آقای لاک -
318
00:28:10,312 --> 00:28:13,065
.بله، بیایید تو
319
00:28:18,363 --> 00:28:23,571
اون پسرتونه؟
.آره. مال آخرین روز شکرگذاری بود
320
00:28:23,709 --> 00:28:27,346
.اون درست عین شماست
.اینو بهش نگید
321
00:28:30,725 --> 00:28:32,864
خب، چه کاری میتونم براتون انجام بدم آقای لاک؟
322
00:28:37,186 --> 00:28:40,643
دکتر شپرد، من و شما توی یه هواپیما
.توی پرواز از سیدنی بودیم
323
00:28:41,493 --> 00:28:45,802
...شما کارتتون رو بهم دادین و
.روز بعد انداختمش دور
324
00:28:45,836 --> 00:28:48,471
.نمیخوام توهین بکنم
.عیبی نداره -
325
00:28:48,504 --> 00:28:49,962
...بگذریم
326
00:28:51,061 --> 00:28:55,398
،بعدش چند روز بعد یه ماشین بهم میزنه
،و از بین این همه دکتر تو لوس آنجلس
327
00:28:55,431 --> 00:28:56,737
.میارنم پیش شما
328
00:28:57,777 --> 00:29:00,683
،بعدش، بعد از اینکه زندگیمو نجات میدین
329
00:29:00,717 --> 00:29:05,700
...هنوزم میخواید منو درمان کنید، و من هنوز
.نمیخوام درمان بشم
330
00:29:07,237 --> 00:29:09,395
.خب
...بعدش
331
00:29:11,087 --> 00:29:16,244
اون مردی که بهم زده بود
.امروز دوباره توی اون مدرسه ای که بودم پیداش میشه
332
00:29:16,732 --> 00:29:18,887
.یه معلم رو توی پارکینگ میگیره به باد کتک
333
00:29:18,920 --> 00:29:23,182
ولی میدونید چی بهش گفته؟
.گفته که نمیخواسته به من آسیب برسونه
334
00:29:23,215 --> 00:29:26,053
"اون اومده بوده تا به من کمک کنه" بیخیال بشم
335
00:29:27,966 --> 00:29:30,388
که این دقیقاً همون چیزیه که
آخرین باری که
336
00:29:30,421 --> 00:29:31,954
من و شما همدیگه رو دیدیم
.شما بهم گفتید
337
00:29:34,474 --> 00:29:38,942
.عذر میخوام
دارید...دارید میگید که من این مرد رو فرستادم که بزنه به شما؟
338
00:29:38,976 --> 00:29:40,956
.نه، نه، نه. نه، نه، نه
339
00:29:40,989 --> 00:29:44,433
...ولی...ولی اگه تمام اینا
340
00:29:47,100 --> 00:29:49,138
.شاید این داره به یه دلیلی اتفاق میفته
341
00:29:52,593 --> 00:29:56,136
.شاید شما باید منو درمان کنید
،آقای لاک، من میخوام شما رو درمان کنم
342
00:29:56,169 --> 00:29:59,844
ولی من فکر میکنم که شما
.اتفاق رو با سرنوشت اشتباه میگیرید
343
00:29:59,878 --> 00:30:03,871
،میتونید هر چیزی میخواید اسمش رو بذارید
،ولی من اینجام
344
00:30:08,500 --> 00:30:10,715
...و من
.فکر میکنم آماده ام که از این صندلی بیام بیرون
345
00:30:19,073 --> 00:30:20,746
.من واقعاً نمیدونم از کجا شروع کنم
346
00:30:22,507 --> 00:30:24,649
چطوره با این شروع کنی که چرا ما رو
آوردی به جزیره؟
347
00:30:28,078 --> 00:30:31,107
من تمام شما رو آوردم اینجا
.چونکه یه اشتباهی کردم
348
00:30:33,957 --> 00:30:37,224
،یه اشتباهی که خیلی وقت پیش مرتکب شدم
349
00:30:37,257 --> 00:30:39,438
،و حالا به خاطر همون اشتباه
امکان داره که که تک تکِ شما
350
00:30:39,471 --> 00:30:42,671
و هر کسی که بهش اهمیت میدین
.بمیره
351
00:30:43,007 --> 00:30:44,569
کدوم اشتباه؟
352
00:30:47,030 --> 00:30:48,741
."شما بهش میگید "هیولا
353
00:30:50,848 --> 00:30:53,446
.ولی من مسئول چیزی هستم که واسش اتفاق افتاد
354
00:30:55,512 --> 00:30:57,055
.من اونطوریش کردم
355
00:30:57,874 --> 00:31:01,028
،و بعد از اون
.سعی میکرده منو بکشه
356
00:31:02,836 --> 00:31:05,058
فقط یه زمان خیلی کوتاه
،طول کشید قبل از اینکه اینو بفهمه
357
00:31:05,091 --> 00:31:08,619
،و وقتی اینو فهمید
.یکی باید جایگزین من میشد
358
00:31:12,550 --> 00:31:14,351
.و به همین خاطر همه شما رو آوردم اینجا
359
00:31:14,473 --> 00:31:18,524
.یه چیزی رو بهم بگو جیکوب
چرا من باید بخاطر اشتباه تو مجازات بشم؟
360
00:31:19,458 --> 00:31:21,317
چی باعث شده فکر کنی
میتونی زندگی منو بهم بریزی؟
361
00:31:21,709 --> 00:31:24,677
من داشتم زندگیم رو میکردم
.تا موقعی که منو کشوندی به این جزیره ی لعنتی
362
00:31:24,711 --> 00:31:26,467
.نه، اینطور نیست
363
00:31:29,246 --> 00:31:30,569
.هیچ کدوم از شما زندگیتون روی روال نبود
364
00:31:32,226 --> 00:31:34,998
من هیچ کدوم از شماها رو از
.زندگی شاد و دوست داشتنیتون نکشوندم اینجا
365
00:31:35,440 --> 00:31:37,826
.همتون یه ایرادی داشتین
366
00:31:42,506 --> 00:31:45,481
.من انتخابتون کردم چون شبیه من بودین
367
00:31:45,657 --> 00:31:46,979
.همتون تنها بودین
368
00:31:48,868 --> 00:31:51,701
همتون دنبال چیزی میگشتین
.که نمیتونستین اون بیرون پیداش کنین
369
00:31:53,632 --> 00:31:55,867
من انتخابتون کردم چون
شما به اینجا خیلی بشتر نیاز داشتین
370
00:31:55,902 --> 00:31:57,285
.تا اینکه اینجا به شما نیاز داشته باشه
371
00:31:58,216 --> 00:32:00,478
چرا اسم منو از روی دیوارت خط زدی؟
372
00:32:00,513 --> 00:32:02,389
.چونکه تو مادر شده بودی
373
00:32:04,637 --> 00:32:06,400
.اون فقط خط یه گچ روی یه دیواره
374
00:32:06,435 --> 00:32:08,929
.اگه این کار رو میخوایش، میتونی انجامش بدی کیت
375
00:32:13,686 --> 00:32:15,009
این کار چیه؟
376
00:32:17,379 --> 00:32:19,013
.یه نور در مرکز جزیره ست
377
00:32:20,927 --> 00:32:24,093
.باید مطمئن بشید هیچ وقت از اونجا نمیاد بیرون
.اینطوری از جزیره محافظت میکنید
378
00:32:24,131 --> 00:32:27,139
اون دوستِ هیولات گفت که
.چیزی تو جزیره نیست که ازش محافظت بشه
379
00:32:30,913 --> 00:32:33,452
.شما باید اونو از دست این هیولا حفظ کنید
380
00:32:34,253 --> 00:32:37,424
...باید کاری رو بکنید که من نتونستم
381
00:32:38,296 --> 00:32:41,320
.کاری که من قادر به انجامش نبودم -
.میخوای ما اونو بکشیم -
382
00:32:46,226 --> 00:32:48,759
این حتی امکان داره؟ -
،امیدوارم -
383
00:32:48,794 --> 00:32:52,159
.چونکه اون مطمئناً داره تلاش میکنه شماها رو بکشه
384
00:32:56,518 --> 00:32:58,175
...بنابراین
385
00:32:58,703 --> 00:33:01,203
چطوری میخوای انتخاب کنی؟
386
00:33:02,407 --> 00:33:05,133
.من انتخاب نمیکنم هوگو
387
00:33:05,606 --> 00:33:09,167
میخواستم شما یه چیزی رو داشته باشید
...که هیچ وقت به من داده نشد
388
00:33:09,580 --> 00:33:11,505
.یه حق انتخاب
389
00:33:12,592 --> 00:33:16,246
و اگه هیچ کدوم از ما انتخابش نکنیم چی؟-
.در اینصورت این خیلی بد تموم میشه-
390
00:33:23,112 --> 00:33:25,500
.من این کار رو میکنم
391
00:33:29,602 --> 00:33:31,679
.من بخاطر همین اینجام
392
00:33:31,713 --> 00:33:33,617
...این
393
00:33:34,312 --> 00:33:36,760
.این کاریه که من باید بکنم
394
00:33:36,794 --> 00:33:39,045
این یه سؤال بود جک؟
395
00:33:43,841 --> 00:33:45,594
.نه
396
00:33:46,991 --> 00:33:48,917
.خوبه
397
00:33:51,700 --> 00:33:54,108
.پس وقتشه
398
00:34:03,651 --> 00:34:07,108
من فکر میکردم اون آدم
.خیلی پیچیده تر از این حرفاست
399
00:34:07,690 --> 00:34:10,501
.جیمز-
.آره، میدونم-
400
00:34:13,057 --> 00:34:15,573
.من فقط خوشحالم که اون آدم من نیستم
401
00:34:17,186 --> 00:34:19,934
اون جنگل بامبو رو یادته وقتی که اولین بار
رسیدی اینجا
402
00:34:19,969 --> 00:34:21,942
توش بیدار شدی؟
403
00:34:22,783 --> 00:34:24,238
.آره
404
00:34:24,272 --> 00:34:26,376
،بعد از اون جنگل
،بعد از یه سری برآمدگی
405
00:34:26,411 --> 00:34:28,563
.قلب جزیره وجود داره
406
00:34:28,597 --> 00:34:30,665
.اونجا جاییه که نور اونجاست
407
00:34:33,409 --> 00:34:35,536
.همون جاییه که سعی داره بره
408
00:34:35,571 --> 00:34:37,655
.و اونو چیزیه که باید ازش محافظت کنی
409
00:34:37,681 --> 00:34:39,711
پشت اون بامبوها؟
410
00:34:39,744 --> 00:34:43,149
.اونجا هیچی نیست-
.چرا، هست جک-
411
00:34:44,239 --> 00:34:46,816
.و حالا قادری که بری اونجا
412
00:34:54,027 --> 00:34:56,566
لیوان داری؟
413
00:34:56,600 --> 00:34:58,558
.آره. آره، فکر کنم داشته باشم
414
00:35:22,289 --> 00:35:24,196
.اینو بخور
415
00:35:31,019 --> 00:35:33,705
چه مدت باید این کار رو انجام بدم؟
416
00:35:33,934 --> 00:35:36,386
.هر چقدر که بتونی
417
00:36:07,300 --> 00:36:09,680
.حالا تو شبیه منی
418
00:36:25,502 --> 00:36:28,616
.خیلی خب
.اینم از جراه و هیوم
419
00:36:29,071 --> 00:36:31,364
. این خانم کوچولوی خونه بغلی آستینـه
420
00:36:31,398 --> 00:36:33,950
...این خیلی خوبه که همتون رو داریم
،ولی شما دارید میرید
421
00:36:33,971 --> 00:36:37,000
.پس براتون آرزوی موفقیت و بهترین شانس ها رو دارم
422
00:36:42,246 --> 00:36:45,940
.هنوزم میتونی بذاری من برم-
چرا باید همچین کاری بکنم؟-
423
00:36:45,968 --> 00:36:48,793
،چونکه من بهت گفتم بیگناهم
424
00:36:49,841 --> 00:36:52,442
.و حرف منو باور کردی-
.مهم نیست-
425
00:36:52,701 --> 00:36:55,238
.هنوزم نمیتونم بذارم بری
.من یه پلیسم
426
00:36:55,910 --> 00:36:58,450
.بنظر من که شبیه پلیسا نیستی
427
00:36:59,632 --> 00:37:01,625
.خیلی خوبه که میدونی
428
00:37:10,658 --> 00:37:13,095
.واحد 1".اف.21"، جواب بده
429
00:37:16,357 --> 00:37:18,684
.فکر کنم وقت رفتنه
چی؟ -
430
00:37:18,718 --> 00:37:20,905
.گفتم فکر کنم وقت رفتنه
431
00:37:21,553 --> 00:37:24,383
آماده ای از اینجا بری؟-
عذر میخوام. شما کی هستین؟ -
432
00:37:24,420 --> 00:37:26,802
.اون یه آدم دیوونه ست که خودشو معرفی کرد
433
00:37:26,837 --> 00:37:28,388
برای چی خودشو معرفی کرد؟
434
00:37:28,389 --> 00:37:30,640
.با ماشین زدم به یکی که روی ویلچر بود
435
00:37:30,674 --> 00:37:34,598
میبینی منظورم چیه؟-
.خیلی خب. من دیوونه ام-
436
00:37:35,504 --> 00:37:37,908
ولی میخوای از اینجا بری بیرون یا نه؟
437
00:37:38,590 --> 00:37:40,457
خب، بگو ببینم، میخوای به راننده
همینطوری بگی که وایسه؟
438
00:37:40,492 --> 00:37:43,423
.اون راننده خودش میدنه کجا وایسه
،ولی وقتی اون اتفاق بیفته
439
00:37:43,457 --> 00:37:45,280
.باید بهم اعتماد کنید
440
00:37:45,314 --> 00:37:48,065
اعتماد کنیم؟ -
.درسته -
441
00:37:48,077 --> 00:37:49,949
،چونکه بعد از اینکه آزادتون کنم
442
00:37:49,980 --> 00:37:52,789
،از هر دوتون میخوام یه کاری انجام بدین
443
00:37:52,912 --> 00:37:55,928
و باید بهم قول بدین که
.کارایی که میگم رو انجام بدین
444
00:37:57,770 --> 00:38:00,827
خب، حالا چی میگید؟ -
.اوه، البته که من قول میدم -
445
00:38:02,522 --> 00:38:04,121
تو چی؟
446
00:38:04,155 --> 00:38:06,622
.خیلی خب. البته-
.خیلی خب پس-
447
00:38:19,835 --> 00:38:22,005
هیوم کیه؟-
.منم -
448
00:38:22,040 --> 00:38:23,787
اون دوستت با پول من کجاست؟
449
00:38:23,821 --> 00:38:26,845
در غیر اینصورت، باید بگم که
.من به تمام شماهایی که سعی کردین فرار کنین تیر زدم
450
00:38:26,879 --> 00:38:28,887
.نگران نباش. میاد اینجا
451
00:38:42,223 --> 00:38:44,087
.اوه، داره میاد
452
00:38:51,673 --> 00:38:54,424
.ببخشید دیر کردم رفیق -
.نگران نباش -
453
00:38:54,459 --> 00:38:56,885
.اوه، بهم نگفتی آنالوسیا هم اینجاست
454
00:38:56,885 --> 00:39:01,000
من میشناسمت چاقالو؟-
.اوه، نه. ما اصلاً همدیگه رو ندیدیم-
455
00:39:01,623 --> 00:39:04,662
.بگذریم، اینم پولت
125هزار تا درسته؟
456
00:39:04,776 --> 00:39:06,567
.آره، درسته
457
00:39:08,368 --> 00:39:10,665
.خوبه که سر قولتون بودین
458
00:39:11,911 --> 00:39:14,721
اون با ما نمیاد؟ -
.نه، هنوز آماده نیست -
459
00:39:14,756 --> 00:39:17,280
.من ماشین خودمو واست آوردم
.کلیدهاش همونجان
460
00:39:17,314 --> 00:39:19,592
.هرچی لازم داری توی صندوق عقبه -
.خیلی خب، خوبه -
461
00:39:19,626 --> 00:39:22,062
آم، میدونی دارم کجا میبرمشون، نه؟-
.مسلماً -
462
00:39:22,096 --> 00:39:23,760
.خیلی خب، باید بریم
463
00:39:23,794 --> 00:39:26,420
.خیلی خب، تو با اون میری و تو ام با من میایی
464
00:39:27,869 --> 00:39:30,329
منظورت چیه من با تو میام؟
465
00:39:30,688 --> 00:39:32,444
...ما
466
00:39:32,774 --> 00:39:35,067
.میریم کنسرت
467
00:39:43,301 --> 00:39:45,187
.بریم
468
00:39:50,988 --> 00:39:53,103
هی، میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
469
00:39:53,965 --> 00:39:55,693
.بپرس
470
00:39:55,817 --> 00:39:58,786
اگه هر وقت بخوای
میتونی خودتو تبدیل کنی به دود
471
00:39:58,821 --> 00:40:01,099
چرا خودتو اذیت میکنی و راه میری؟
472
00:40:01,228 --> 00:40:03,748
.دوست دارم پاهامو رو زمین احساس کنم
473
00:40:03,916 --> 00:40:06,863
.یادم میاره که یه زمانی آدم بودم
474
00:40:07,526 --> 00:40:09,325
.رسیدیم
475
00:40:17,662 --> 00:40:19,623
تشنته؟
476
00:40:24,314 --> 00:40:26,602
.این چاهیه که دزموند هیوم رو انداختم توش
477
00:40:26,637 --> 00:40:28,636
چی شده؟
478
00:40:29,111 --> 00:40:33,114
.سعید رو فرستادم دزموند رو بکشه
.واضحه که نکشته
479
00:40:39,433 --> 00:40:41,813
.بنظر میرسه یکی کمکش کرده بیاد بیرون
480
00:40:43,358 --> 00:40:46,081
.نه بن
.یکی به من کمک کرده بیام بیرون
481
00:40:48,375 --> 00:40:51,021
ویدمور بهت چی گفت؟
482
00:40:54,771 --> 00:40:57,818
.گفت که دزموند ازش محافظت میشه
483
00:40:57,853 --> 00:41:00,307
،آخرین قدم جیکوب برای انجام این کار
،اون این کار رو کرده
484
00:41:00,342 --> 00:41:03,011
...من کاری کردم تمام کاندیدهای اون بمیرن
485
00:41:03,029 --> 00:41:06,617
تنها راهی که داشت که مطمئن بشه
.من از اینجا نمیرم
486
00:41:07,718 --> 00:41:11,464
خب پس...چرا هنوز خوشحالی که اون زنده ست؟
487
00:41:11,811 --> 00:41:14,346
.چونکه من میخوام دزموند رو پیدا کنم
488
00:41:14,922 --> 00:41:16,971
،و وقتی پیداش کنم
اون به من کمک میکنه
489
00:41:17,006 --> 00:41:20,378
.کاری رو بکنم که هیچ وقت نتونستم خودم انجامش بدم
490
00:41:23,503 --> 00:41:26,125
.میخوام جزیره رو نابود کنم
491
00:41:26,362 --> 00:41:28,804
ترجمه و زیرنویس : مهرزاد
ReSync By mA-Ad