1 00:00:01,070 --> 00:00:04,710 "...(سابقاً في (التائهون" - أنتَ السافل الذي أردى ابني - 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,130 احملوه وخذوه إلى الينبوع 3 00:00:11,090 --> 00:00:13,320 !إنّكم لا تنقذوه بل تغرقوه 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,090 صديقكم ميت - !(جاك) - 5 00:00:20,240 --> 00:00:23,150 ماذا حدث؟ ماذا تبغي؟ 6 00:00:24,630 --> 00:00:28,260 ،ليست عندي أيّة أسرار لماذا تفعل هذا؟ 7 00:00:30,920 --> 00:00:32,590 عليكَ إعطاء صديقكَ هذه الحبّة 8 00:00:32,590 --> 00:00:34,750 ما محتواها؟ - سمّ - 9 00:00:34,750 --> 00:00:38,450 لم عساكم ترغبون في قتل (سعيد)؟ - ثمّة ظلمة تنمو داخله - 10 00:00:38,450 --> 00:00:43,800 ،وحالما تبلغ قلبه كلّ ما كان عليه صديقكَ يوماً سيختفي 11 00:00:43,830 --> 00:00:49,460 ما الذي تخفيه عنّي؟ - كانت الحبّة سمّاً، أرادوني أن أقتلكَ - 12 00:00:53,190 --> 00:00:56,450 "(سيّارة أجرة، (لوس أنجلس" 13 00:00:56,560 --> 00:00:58,830 لا يتوقّف العدّاد حتّى تترجّل يا صاح 14 00:01:01,430 --> 00:01:03,060 احتفظ بالباقي 15 00:01:24,030 --> 00:01:25,670 (سعيد) 16 00:01:29,840 --> 00:01:31,630 (مرحباً، (نادية 17 00:01:35,740 --> 00:01:39,090 لقد جئتَ - أين كنتَ، عمّي (سعيد)؟ - 18 00:01:39,210 --> 00:01:41,790 (كنتُ في (سيدني - وأين تقع (سيدني)؟ - 19 00:01:41,820 --> 00:01:43,670 (في (أستراليا 20 00:01:45,000 --> 00:01:50,870 هل أحضرتَ زهوراً لزوجتي؟ - سأعطيكَ إيّاها إن شئتَ - 21 00:01:54,460 --> 00:01:57,180 (تسرّني رؤيتكَ يا (سعيد - وأنا أيضاً تسرّني رؤيتكَ يا أخي - 22 00:01:57,190 --> 00:01:58,430 تعال 23 00:02:04,000 --> 00:02:07,560 ،(عمّي (سعيد ماذا أحضرتَ لنا من (أستراليا)؟ 24 00:02:07,560 --> 00:02:09,980 ،اذهبا وابحثا في حقيبتي إنّها على الأريكة 25 00:02:12,040 --> 00:02:14,040 (حسن أنّكَ أتيتَ يا (سعيد 26 00:02:14,040 --> 00:02:17,770 فلقد اشتاقا إليكَ - نحن محظوظون لحضوره - 27 00:02:17,770 --> 00:02:21,100 رحّالة العالم المسافر في رحلات عمله الغريبة 28 00:02:21,100 --> 00:02:24,870 ترجمة العقود لشركة نفط لا تكاد تكون غريبة 29 00:02:25,610 --> 00:02:27,050 وهي مملّة جدّاً 30 00:02:27,050 --> 00:02:30,570 هنالك مغامرات قليلة في عالم التنظيف الجافّ 31 00:02:30,570 --> 00:02:32,480 نعم - إنّه يتواضع - 32 00:02:32,990 --> 00:02:34,910 افتتح (عمر) مؤخّراً محلاً جديداً 33 00:02:35,470 --> 00:02:36,750 مبارك 34 00:02:38,040 --> 00:02:40,910 أظنّنا تناقشنا حول الجوّالات على مائدة العشاء 35 00:02:43,280 --> 00:02:46,200 قد فرغنا من العشاء، هذا عمل 36 00:02:49,190 --> 00:02:50,300 نعم؟ 37 00:02:55,950 --> 00:02:57,700 هل وصلتكَ رسائلي؟ 38 00:02:58,950 --> 00:02:59,810 نعم 39 00:03:00,900 --> 00:03:02,240 لم تردّ عليّ قطّ 40 00:03:06,150 --> 00:03:10,130 إنّها رائعة، شكراً - على الرحب والسعة - 41 00:03:10,510 --> 00:03:14,480 أمّاه، وجدنا صورة لكِ (في حقيبة عمّي (سعيد 42 00:03:42,180 --> 00:03:43,690 أودّ محادثتكَ 43 00:03:45,440 --> 00:03:48,480 أريد بعض الإجابات - إجابات عمّاذا؟ - 44 00:03:50,170 --> 00:03:52,180 لنبدأ بتلك الآلة 45 00:03:57,160 --> 00:03:59,400 وصلتني بهذا الشيء 46 00:04:01,430 --> 00:04:03,790 ووخزتني بالإبر 47 00:04:04,560 --> 00:04:06,700 وسمّيتَ ذلك اختباراً 48 00:04:07,820 --> 00:04:10,490 لكلّ ابن آدم ميزان 49 00:04:12,150 --> 00:04:15,100 ...في إحدى الكفّتين خير 50 00:04:16,050 --> 00:04:18,810 وفي الأخرى... شرّ 51 00:04:21,450 --> 00:04:25,760 وهذه الآلة تنبئنا برجاحة الميزان 52 00:04:26,740 --> 00:04:27,920 ...وميزانكَ 53 00:04:29,700 --> 00:04:33,900 رجح في الاتجاه الخطأ - ولذلك حاولتَ تسميمي؟ - 54 00:04:35,370 --> 00:04:36,560 نعم 55 00:04:38,290 --> 00:04:41,830 أرى أنّه من الأفضل أن تكون ميتاً 56 00:04:47,600 --> 00:04:50,140 تحسب أنّكَ تعرفني، ولكنّكَ لا تعرفني 57 00:04:52,690 --> 00:04:54,570 أنا رجل صالح 58 00:04:54,890 --> 00:04:56,660 ...لذا إن كنتَ تحاول قتلي 59 00:06:05,400 --> 00:06:06,560 ارحل 60 00:06:07,640 --> 00:06:09,330 غادر هذا المكان 61 00:06:11,090 --> 00:06:12,700 ولا ترجع أبداً 62 00:06:41,370 --> 00:06:42,320 أأنتِ مستعدّة؟ 63 00:06:44,320 --> 00:06:47,770 لمَ يجب أن أكون أنا؟ ...(أعني، يمكنكَ إرسال (سوير) أو (جن 64 00:06:48,400 --> 00:06:49,420 أو تقوم بذلك بنفسكَ 65 00:06:49,420 --> 00:06:52,150 لو كان بوسعي فعل ذلك بنفسي (لما طلبتُ منكِ ذلك يا (كلير 66 00:06:57,110 --> 00:07:00,570 ...إن دخلتُ إلى هناك فأريد أن أتأكّد من أنّكَ ستنفّذ ما قلتَ 67 00:07:01,400 --> 00:07:05,060 أريد استعادة ابني - أنفّذ ما أقوله دائماً - 68 00:07:14,860 --> 00:07:17,990 هل ستؤذهم؟ - من لا يطيعون فقط - 69 00:07:33,410 --> 00:07:47,310 (( التائهون )) 70 00:07:56,030 --> 00:07:57,300 هذا أنا 71 00:07:57,540 --> 00:08:02,610 هدّئ من روعكَ - ماذا تفعل؟ إنّها الـ2:30 صباحاً - 72 00:08:06,880 --> 00:08:09,010 سعيد)، أنا في ورطة) 73 00:08:12,840 --> 00:08:14,310 من أيّ نوع؟ 74 00:08:16,300 --> 00:08:19,050 استدنتُ مالاً لأفتتح المحلّ الثاني 75 00:08:20,410 --> 00:08:21,080 ...ولكنّي 76 00:08:22,850 --> 00:08:25,060 لم أستدنه من المصرف 77 00:08:25,400 --> 00:08:31,220 سدّدتُ القرض، لكنّ مَن أدانني هذا المال يقول إنّي لا أزال أدين له بفائدة كلّ شهر 78 00:08:32,050 --> 00:08:34,700 ما دمتُ أملك محلّي 79 00:08:35,610 --> 00:08:39,010 إن كنتَ تحتاج مالاً، فسأقرضكَ إيّاه - (لا أحتاج مالاً يا (سعيد - 80 00:08:39,820 --> 00:08:43,350 أريدكَ أن تقنع هؤلاء القوم بأن يتركوني وشأني 81 00:08:43,880 --> 00:08:46,790 أقنعهم"؟" - سعيد)، لا تنسَ من تخاطب) - 82 00:08:46,790 --> 00:08:48,390 أعرف ما فعلتَه في الحرب 83 00:08:50,260 --> 00:08:53,370 كنتَ محقّقاً للجيش الجمهوريّ 84 00:08:56,450 --> 00:08:58,970 أعرف أيّ رجل أنتَ 85 00:09:00,680 --> 00:09:02,730 إن كنتَ تعتقد بأنّي سأؤذي أحدهم 86 00:09:02,730 --> 00:09:05,910 ...لمجرّد اتخاذكَ قراراً تجاريّاً سيّئاً - لا يتعلّق الأمر بي - 87 00:09:05,910 --> 00:09:10,480 لقد تبدّدت كافّة مدّخرات عمرنا يا (سعيد)، كلّها، يحتمل أن نفقد منزلنا 88 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 أرجوكَ 89 00:09:13,910 --> 00:09:14,970 ...اسمع 90 00:09:15,700 --> 00:09:17,610 (أعلم بأنّكَ تهتمّ لأمر (نادية 91 00:09:18,330 --> 00:09:20,690 ...إن كنتَ تهتمّ لأمرنا... لأمرها 92 00:09:24,050 --> 00:09:25,910 (فستفعل هذا يا (سعيد 93 00:09:28,370 --> 00:09:29,710 أعتذر 94 00:09:32,280 --> 00:09:34,440 لم أعد ذلك الرجل 95 00:09:55,380 --> 00:09:57,440 ماذا تفعل؟ - سأرحل - 96 00:09:58,580 --> 00:09:59,970 لقد نُفيتُ 97 00:10:01,420 --> 00:10:03,330 نُفيتَ؟ لمَ؟ 98 00:10:03,660 --> 00:10:05,390 أنا شرير على ما يبدو 99 00:10:05,740 --> 00:10:12,170 ...يقول هؤلاء القوم بأنّ حالي أفضل ميتاً وهو أمر مفاجئ نظراً لكونهم مَن أنقذ حياتي 100 00:10:12,170 --> 00:10:14,350 في الواقع، لم ينقذوكَ 101 00:10:15,180 --> 00:10:16,010 ...لقد 102 00:10:16,740 --> 00:10:18,960 ...حاولوا إنقاذكَ ولكنّكَ 103 00:10:21,290 --> 00:10:22,780 كنتَ ميتاً 104 00:10:23,870 --> 00:10:25,440 لساعتين 105 00:10:26,310 --> 00:10:30,510 ،صدّقني، عندما نهضتَ كانوا مندهشين بقدر اندهاشنا 106 00:10:31,430 --> 00:10:35,570 لذا أيّما كان ما أعادكَ فإنّه لم يكن هم 107 00:10:39,330 --> 00:10:40,570 انتظروا 108 00:10:41,860 --> 00:10:43,370 توقّفوا، لا تُردوها 109 00:10:50,350 --> 00:10:51,690 ما الذي جاء بكِ؟ 110 00:10:53,000 --> 00:10:54,410 إنّه يريد لقاءكَ 111 00:10:55,400 --> 00:10:56,780 تكلّم بالإنجليزيّة 112 00:11:00,790 --> 00:11:02,520 مَن يريد لقائي؟ 113 00:11:02,520 --> 00:11:05,550 تعرف من يكون - ...إن كان يريد لقائي - 114 00:11:06,340 --> 00:11:09,860 فأخبريه بأن يدخل إلى هنا - لا، يريدكَ أن تذهب إليه - 115 00:11:09,860 --> 00:11:12,980 إنّه ينتظر خارجاً خلف السور الخارجيّ - لستُ غبيّاً - 116 00:11:14,330 --> 00:11:17,010 ...إن خطوتُ خارج هذا المعبد 117 00:11:17,760 --> 00:11:19,300 فسيقتلني 118 00:11:20,030 --> 00:11:22,440 لربّما ينبغي لكَ أن ترسل شخصاً لن يقتله 119 00:11:24,680 --> 00:11:25,840 أوقفوها 120 00:11:26,920 --> 00:11:29,550 ضعوا الفتاة في الحفرة حتّى تُحلّ هذه المسألة 121 00:11:29,550 --> 00:11:32,560 ثمّ أحضروا (شيبرد) و(رياس) إلى غرفتي فوراً 122 00:11:32,560 --> 00:11:34,480 سيتعذّر فعل ذلك 123 00:11:35,780 --> 00:11:37,160 لا يمكننا إيجادهما 124 00:11:38,230 --> 00:11:39,480 ابحثوا بتمعّن أشدّ 125 00:11:41,280 --> 00:11:42,280 هيّا 126 00:11:50,630 --> 00:11:51,790 تعال معي 127 00:11:53,070 --> 00:11:54,950 ظننتُكَ أردتني أن أرحل 128 00:11:59,870 --> 00:12:01,510 لقد تغيّرت الأوضاع 129 00:12:13,680 --> 00:12:18,830 ...(صديقاكَ... (شيبرد) و (رياس أتعرف إلى أين ذهبا؟ 130 00:12:19,180 --> 00:12:20,520 كلاّ، لا أعرف 131 00:12:24,540 --> 00:12:25,960 ما سبب مجيئ (كلير)؟ 132 00:12:27,090 --> 00:12:28,980 ومَن كانت تقصد؟ 133 00:12:30,560 --> 00:12:32,480 ...إنّها فتاة مشوّشة 134 00:12:33,140 --> 00:12:36,460 خاضعة لتأثير رجل حانق 135 00:12:36,730 --> 00:12:38,030 أيّ رجل؟ 136 00:12:39,480 --> 00:12:40,750 ...لأعوام 137 00:12:41,810 --> 00:12:46,170 ،كان محاصراً ولكن بما أنّ (جيكوب) مات الآن 138 00:12:46,170 --> 00:12:47,510 فقد تحرّر 139 00:12:48,710 --> 00:12:53,470 ...لن يرتدع هذا الرجل حتّى يدمّر 140 00:12:53,470 --> 00:12:56,500 كلّ حيّ في هذه الجزيرة 141 00:12:56,790 --> 00:12:59,550 إنّه الشرّ متجسّداً 142 00:13:01,060 --> 00:13:04,230 وتريدني أن أخاطبه؟ - كلاّ - 143 00:13:06,820 --> 00:13:08,570 أريدكَ أن تقتله 144 00:13:10,080 --> 00:13:13,270 ...سيأتيكَ في صورة شخص تعرفه 145 00:13:13,830 --> 00:13:15,680 شخص مات 146 00:13:16,810 --> 00:13:18,890 ...وساعة تراه 147 00:13:20,240 --> 00:13:24,030 اغرز هذه غائراً في صدره 148 00:13:24,440 --> 00:13:29,660 ...إن سمحتَ له بالكلام فسيكون الأوان قد فات 149 00:13:30,190 --> 00:13:31,680 مذ جئتُ إلى هنا 150 00:13:32,290 --> 00:13:36,110 أُغرقتُ وضُربتُ وعُذّبتُ بيديكَ 151 00:13:37,050 --> 00:13:39,020 فلمَ عساي أفعل شيئاً من أجلكَ؟ 152 00:13:40,230 --> 00:13:44,210 قلتَ إنّه لا يزال في نفسكَ خير 153 00:13:47,610 --> 00:13:49,440 فبرهن على ذلك 154 00:13:53,670 --> 00:13:56,600 انتظروا - كم ستمكث يا عمّي (سعيد)؟ - 155 00:13:58,920 --> 00:14:00,540 بضعة أيام أخرى وحسب 156 00:14:01,550 --> 00:14:03,220 ...(يتوجّب عليّ الذهاب إلى (تورنتو 157 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 للعمل 158 00:14:05,460 --> 00:14:09,760 يروقنا وجودكَ هنا - نعم، وأمّي أيضاً يروقها ذلك - 159 00:14:15,220 --> 00:14:17,010 حسناً، أحسنا التصرّف 160 00:14:34,460 --> 00:14:35,490 !(سعيد) 161 00:14:45,120 --> 00:14:46,220 !(عمر) 162 00:14:47,200 --> 00:14:48,570 هل سيكون زوجي بخير؟ 163 00:14:48,570 --> 00:14:52,090 ،سنأخذه إلى الجراحة الآن لقد عانى من رئة مثقوبة ونزيف داخليّ 164 00:14:52,090 --> 00:14:54,870 أتعرف كيف حدث ذلك؟ - يعتقد المسعفون الطبّيون بأنّه نُهب - 165 00:14:54,870 --> 00:14:57,000 سآتي لاصطحابكما حال استقرار حالته 166 00:14:57,610 --> 00:15:01,520 سعيد)، إلى أين تذهب؟) - (ابقي هنا مع (عمر - 167 00:15:01,520 --> 00:15:04,100 لم يكن هذا نهباً، أليس كذلك؟ 168 00:15:04,990 --> 00:15:07,180 ...أيّاً كان ما تفكّر في فعله 169 00:15:08,030 --> 00:15:09,030 فلا تفعله 170 00:15:11,230 --> 00:15:13,210 ...لا أريدكَ أن تفعله، أرجوكَ 171 00:15:13,850 --> 00:15:14,880 ...فقط 172 00:15:15,150 --> 00:15:16,130 عد إلى المنزل 173 00:15:17,140 --> 00:15:21,000 ،وانتظر الولدين (أشعرهما بالأمان يا (سعيد 174 00:15:22,680 --> 00:15:23,840 هلاّ فعلتَ ذلك 175 00:15:34,690 --> 00:15:36,000 هل من أحد؟ 176 00:15:38,970 --> 00:15:40,020 سعيد)؟) 177 00:15:40,920 --> 00:15:42,070 (مرحباً، (كيت 178 00:15:43,790 --> 00:15:45,030 هل أنتَ راحل؟ 179 00:15:47,250 --> 00:15:49,090 لستُ متأكّداً بالضبط 180 00:15:49,820 --> 00:15:52,600 ما الذي فاتني؟ - (اسألي (مايلز - 181 00:16:04,550 --> 00:16:05,600 شكراً 182 00:16:18,030 --> 00:16:19,030 عجباً 183 00:16:20,320 --> 00:16:24,490 (تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا (مايلز - أرسلكِ (سوير) لحزم المتاع؟ - 184 00:16:28,020 --> 00:16:30,010 فكّرتُ في اللحاق به أنا أيضاً 185 00:16:30,720 --> 00:16:36,030 ولكنّي أيقنتُ بأنّه سيوبّخني حتّى أقفل راجعاً 186 00:16:37,060 --> 00:16:38,540 أهذا ما حدث بالضبط؟ 187 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 بالضبط 188 00:16:43,180 --> 00:16:44,230 ...حسن 189 00:16:44,490 --> 00:16:46,160 مرحباً بعودتكِ إلى السيرك 190 00:16:46,160 --> 00:16:48,720 ما الذي يجري هنا؟ - ...فلنرَ - 191 00:16:49,700 --> 00:16:53,090 لقد عادت الفتاة الأستراليّة - مهلاً، ماذا؟ - 192 00:16:53,090 --> 00:16:55,900 تعلمين، الشقراء التي أنجبَت طفلاً 193 00:16:56,170 --> 00:16:58,480 كلير)؟) - (أجل، (كلير - 194 00:16:59,170 --> 00:17:02,010 جاءت تمشي الهوينى قبل بضع ساعات 195 00:17:02,010 --> 00:17:04,940 ،متصرّفة بغرابة لكنّها لا تزال فاتنة 196 00:17:07,210 --> 00:17:08,800 مايلز)، أين هي؟) 197 00:17:09,440 --> 00:17:10,770 أين هي؟ 198 00:18:00,230 --> 00:18:01,700 (مرحباً، (سعيد 199 00:18:21,860 --> 00:18:23,930 لمَ فعلتَ ذلك؟ 200 00:18:39,930 --> 00:18:41,530 أتريد استرجاعها؟ 201 00:18:43,710 --> 00:18:45,280 خذها، لن أعضّكَ 202 00:18:52,140 --> 00:18:55,820 ما تكون؟ - (يبدو أنّ لديكَ فكرة عن ذلك يا (سعيد - 203 00:18:55,820 --> 00:19:00,320 نظراً لطعنكَ إيّاي في صدري دون أن تردّ السلام 204 00:19:02,580 --> 00:19:06,510 بمَ أخبروكَ؟ - قالوا إنّكَ الشرّ متجسّداً - 205 00:19:07,990 --> 00:19:09,790 أشفق عليكَ 206 00:19:13,450 --> 00:19:14,530 لماذا؟ 207 00:19:14,530 --> 00:19:20,640 ...دوغن)... الرجل الذي بعثكَ إلى هنا) أيقن بألاّ فرصة لديكَ لقتلي 208 00:19:21,090 --> 00:19:24,700 واعتقد بأنّي سأقتلكَ إن حاولتَ 209 00:19:27,260 --> 00:19:31,520 ولم تكن هذه المرّة الأولى التي يحاول فيها جعل شخص آخر يفعلها نيابةً عنه، صح؟ 210 00:19:32,170 --> 00:19:37,000 لا - فعار عليكَ لسهولة إقناعكَ - 211 00:19:38,200 --> 00:19:42,310 وبمَ تحاول أنتَ إقناعي؟ - عفواً؟ - 212 00:19:42,310 --> 00:19:44,060 لم تقتلني 213 00:19:45,700 --> 00:19:50,220 جليّ بأنّكَ تريد شيئاً - أريدك أن تبلّغ رسالة، وهذا كلّ شيء - 214 00:19:50,220 --> 00:19:54,700 فلمَ لَم تجعل (كلير) تبلّغها؟ - لأنّه سيكون لتبليغكَ إيّاها معنى أكبر - 215 00:19:55,180 --> 00:19:57,970 ...سعيد)، إن فعلتَ هذا من أجلي) 216 00:20:02,320 --> 00:20:05,390 ماذا لو قلتُ لكَ إنّ بمقدوركَ أن تحظى بكلّ ما تشتهي؟ 217 00:20:08,180 --> 00:20:12,030 ماذا لو قلتُ إنّ بمقدوركَ أن تحظى بأيّ شيء في العالم بأسره؟ 218 00:20:13,490 --> 00:20:17,200 لقلتُ لكَ ...إنّ الشيء الوحيد الذي أردته يوماً 219 00:20:17,930 --> 00:20:19,710 مات بين ذراعيّ 220 00:20:23,020 --> 00:20:25,000 ولن أراه ثانيةً أبداً 221 00:20:28,610 --> 00:20:30,030 ولكن ماذا لو كان بوسعكَ ذلك؟ 222 00:20:48,530 --> 00:20:53,170 تعرّضنا لحادث مؤسف متعلّق بقطعة خشب ملويّة 223 00:20:55,800 --> 00:20:57,410 أستميحكِ عذراً 224 00:21:01,210 --> 00:21:05,370 متى خلد الولدان إلى النوم؟ - قبل نحو ساعتين - 225 00:21:07,150 --> 00:21:08,660 وبماذا أخبرتَهما؟ 226 00:21:08,660 --> 00:21:13,090 بأنّ والدهما تعرّض لحادث ولكنّه سيكون بخير 227 00:21:14,800 --> 00:21:18,360 لا يزال يتعافى من العمليّة الجراحيّة ...ولكنّه 228 00:21:18,930 --> 00:21:20,780 صاحٍ الآن 229 00:21:25,590 --> 00:21:27,000 هل أخبركَ بأمر القرض؟ 230 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 لديّ مال - لا - 231 00:21:29,510 --> 00:21:33,030 (هذه مسؤوليّة (عمر 232 00:21:33,660 --> 00:21:35,530 هو جلب هذا على نفسه 233 00:21:42,430 --> 00:21:44,480 لمَ لَم ترد أن تكون معي؟ 234 00:21:48,160 --> 00:21:51,480 تحمل صورتي معكَ أينما رحلتَ (يا (سعيد 235 00:21:53,620 --> 00:21:58,670 ،إن كنتَ تهتمّ لأمري فلمَ دفعتني صوب أخيكَ؟ 236 00:22:07,090 --> 00:22:11,020 كنتُ أحاول غسل يديّ ...طوال الـ12 عاماً المنصرمة 237 00:22:11,480 --> 00:22:13,860 مِن كلّ الفظائع التي ارتكبتُها 238 00:22:18,000 --> 00:22:19,730 ...لا يمكنني أن أكون معكِ 239 00:22:24,800 --> 00:22:27,120 لأنّني لا أستحقّكِ 240 00:22:46,080 --> 00:22:47,460 ما الذي جرى؟ 241 00:22:49,640 --> 00:22:51,730 ...هنالك رجل في الغابة 242 00:22:53,110 --> 00:22:56,910 ،على بعد ميل منّا جنوباً عند السور الخارجيّ 243 00:22:57,220 --> 00:23:00,160 بعثني إلى هنا لأبلّغكم رسالة 244 00:23:01,140 --> 00:23:03,860 يريدكم أن تعلموا بأنّ (جيكوب) مات 245 00:23:05,020 --> 00:23:08,870 ،ولأنّه مات لم يعد يتحتّم على أيّ منكم المكوث هنا 246 00:23:08,870 --> 00:23:10,010 أنتم أحرار 247 00:23:10,930 --> 00:23:15,100 ...الرجل الذي التقيتُه سيغادر الجزيرة إلى الأبد 248 00:23:16,060 --> 00:23:20,600 ،ومَن يريد منكم مرافقته عليه أن يغادر "المعبد" وينضمّ إليه 249 00:23:21,600 --> 00:23:24,060 أنتم ممهولون حتّى الغروب لتقرّروا 250 00:23:24,060 --> 00:23:26,760 ماذا سيحدث عند الغروب إن بقينا؟ 251 00:23:27,490 --> 00:23:28,420 ستموتون 252 00:23:40,600 --> 00:23:43,250 متى رجعتِ؟ هل (فورد) و(كوان) معكِ؟ 253 00:23:43,250 --> 00:23:46,310 أين (كلير)؟ - ...حسناً، أريدكِ أن تخبريني بما أريد قبل أن - 254 00:23:46,310 --> 00:23:48,380 قلتُ: أين (كلير)؟ 255 00:23:49,620 --> 00:23:50,580 حسناً 256 00:23:51,190 --> 00:23:52,880 اتركيني، اتفقنا؟ 257 00:24:00,070 --> 00:24:02,050 أمامكِ دقيقتان - "يتلاشى ..." - 258 00:24:03,400 --> 00:24:07,100 "أمسك شهاباً وضعه في جيبكَ" 259 00:24:07,100 --> 00:24:10,320 "واحفظه ليوم العسرة" 260 00:24:10,320 --> 00:24:14,830 "لأنّ الحبّ قد يأتي ويربتُ على كتفكَ" 261 00:24:14,830 --> 00:24:17,700 "...في ليلة لا نجم فيها" 262 00:24:17,700 --> 00:24:19,270 كلير)؟) - "...فقط في" - 263 00:24:25,480 --> 00:24:28,960 كلير)، هذه أنا) - كيت)؟) - 264 00:24:30,600 --> 00:24:32,050 أأنتِ بخير؟ 265 00:24:32,560 --> 00:24:35,600 لا أصدّق بأنّكِ هنا 266 00:24:35,630 --> 00:24:39,980 هل تقبّضوا عليكِ أنتِ أيضاً؟ - ...لا، لا، إنّهم - 267 00:24:39,980 --> 00:24:42,630 لماذا وضعوكِ في الأسفل هنا؟ 268 00:24:42,630 --> 00:24:43,810 ما الذي حدث؟ 269 00:24:43,810 --> 00:24:46,450 ،(إنّهم يحتجزون ابني يا (كيت آرون) معهم، لقد أخذوه منّي) 270 00:24:46,450 --> 00:24:51,030 لا، لا، (كلير)، (آرون) ليس معهم 271 00:24:52,000 --> 00:24:53,280 أنا أخذتُه 272 00:24:55,040 --> 00:24:58,010 ماذا؟ - أنا أخرجتُه من الجزيرة - 273 00:24:58,870 --> 00:25:02,520 ...كنتِ قد رحلتِ ولم نستطع إيجادكِ، لذا 274 00:25:04,140 --> 00:25:05,650 ربّيتُه 275 00:25:07,700 --> 00:25:08,790 ...و 276 00:25:09,340 --> 00:25:13,530 إنّه أجمل وأعجب ولد صغير 277 00:25:14,030 --> 00:25:17,620 ولكنّي رجعتُ إلى هنا لإنقاذكِ لتكوني بصحبته 278 00:25:17,620 --> 00:25:19,940 لتكونا معاً من جديد 279 00:25:22,000 --> 00:25:24,500 (لستُ مَن يجب إنقاذها يا (كيت 280 00:25:25,240 --> 00:25:27,020 انتهى الوقت، هلمّي 281 00:25:27,400 --> 00:25:29,010 لا، لا، مهلاً 282 00:25:29,010 --> 00:25:33,060 لا، مهلاً، مهلاً - أردتِ لقاءها، فلنذهب - 283 00:25:33,860 --> 00:25:35,670 (إنّه قادم يا (كيت 284 00:25:36,910 --> 00:25:38,730 إنّه قادم، لا يمكنهم ردعه 285 00:25:42,570 --> 00:25:44,210 حسناً، بسرعة 286 00:25:47,140 --> 00:25:51,460 اهدئوا جميعاً، سيكون كلّ شيء على ما يرام، لا، لا، انتظروا 287 00:25:51,460 --> 00:25:52,440 انتظروا 288 00:25:54,810 --> 00:25:57,890 لقد سبّبتَ ذعراً هنا، قومنا سيغادرون 289 00:25:57,890 --> 00:26:01,210 طلب منّي تبليغ رسالة، وهذا ما فعلتُه 290 00:26:01,340 --> 00:26:03,500 وما يفعله قومكَ الآن عائد إليهم 291 00:26:04,230 --> 00:26:09,310 ،سيندي)، انتظري، أنتم بمأمن هنا) "لا يستطيع مسّنا ما دمنا في "المعبد 292 00:26:09,310 --> 00:26:11,490 (قد سمعتَه، لقد مات (جيكوب 293 00:26:11,490 --> 00:26:15,320 ولا يمكننا المخاطرة إن لم يعد المكان آمناً هنا 294 00:26:17,640 --> 00:26:23,910 ،أصغوا جميعاً، هذه خدعة لا يمكنه الدخول، لا يمكنه الدخول 295 00:26:23,910 --> 00:26:25,490 ما الذي جرى في الخارج؟ 296 00:26:25,490 --> 00:26:28,450 ،تُنفى في لحظة وفي الأخرى تخبر الجميع بأنّهم سيموتون 297 00:26:28,450 --> 00:26:31,250 هذه خلاصة الأمر - فهل ستخرج من هنا أم لا؟ - 298 00:26:31,250 --> 00:26:32,410 ليس بعد 299 00:26:33,960 --> 00:26:35,680 عليّ إرجاع هذه المدية 300 00:26:46,510 --> 00:26:48,140 هل ستذهب لإقلال الولدين؟ 301 00:26:50,560 --> 00:26:52,020 عفواً؟ 302 00:26:52,900 --> 00:26:54,260 لمَ لا تركب السيّارة؟ 303 00:26:57,480 --> 00:26:58,730 (اركب يا (سعيد 304 00:27:00,490 --> 00:27:03,970 ما لم ترد أن نقلّ الولدين معاً 305 00:27:40,610 --> 00:27:41,910 لمَ لا تجلس؟ 306 00:27:44,870 --> 00:27:46,300 أتريد بيضاً؟ 307 00:27:47,530 --> 00:27:48,930 ...يمكنني 308 00:27:49,590 --> 00:27:52,420 صنع ما تشاء... مقلياً، مخفوقاً 309 00:27:52,420 --> 00:27:55,060 ألا يزال وعاء السلق لدينا؟ أين وعاء السلق؟ أتريده مسلوقاً؟ 310 00:27:55,060 --> 00:27:57,060 لأنّ بوسعي إعداد بيض مسلوق شهيّ 311 00:27:57,060 --> 00:28:00,500 كلاّ، شكراً - أعدّ بيضاً شهيّاً - 312 00:28:02,410 --> 00:28:03,310 لا؟ 313 00:28:04,040 --> 00:28:05,110 حسناً 314 00:28:18,200 --> 00:28:19,400 (مارتن كيمي) 315 00:28:21,520 --> 00:28:25,450 سعيد جرّاح)، ولكنّكَ تعرف ذلك سلفاً) - صحيح، نعم - 316 00:28:26,840 --> 00:28:27,840 صحيح 317 00:28:32,030 --> 00:28:33,090 ...إذن 318 00:28:33,950 --> 00:28:35,060 (سعيد) 319 00:28:35,760 --> 00:28:37,170 كيف حال أخيكَ؟ 320 00:28:41,020 --> 00:28:45,480 ،نُهب أخوه قبالة محلّه كان ذلك... فظيعاً 321 00:28:46,110 --> 00:28:48,220 ...ولكن، أقلّها بهذه الطريقة 322 00:28:48,430 --> 00:28:53,300 ،لا تزال موجوداً للاعتناء بعائلته تريد الاعتناء بعائلته، أليس كذلك؟ 323 00:28:57,090 --> 00:28:58,090 نعم؟ 324 00:28:59,290 --> 00:29:01,050 ...أتعلم؟ بوسعي أن أرى بأنّكَ رجل 325 00:29:02,280 --> 00:29:05,030 ،صريح للغاية لذا سأدخل في صلب الموضوع 326 00:29:05,030 --> 00:29:07,790 استدان أخوكَ مالاً منّي 327 00:29:07,790 --> 00:29:11,970 وكأيّ شخص يستدين مالاً أو لديه قرض يسدّده، عليه أن يدفع أقساطاً 328 00:29:11,970 --> 00:29:15,010 أخبرني أخي بأنّه سدّد كلّ ديونه 329 00:29:15,470 --> 00:29:19,170 ومع ذلك تريد المزيد - سعيد)، تلك كذبة) - 330 00:29:19,170 --> 00:29:23,470 ،أخوكَ يدين لي وسيدفع لي أحدهم ذلك المال 331 00:29:23,470 --> 00:29:26,020 هل تسبّبتَ بدخول أخي المستشفى؟ 332 00:29:28,530 --> 00:29:30,040 أتظنّني الفاعل؟ 333 00:29:32,340 --> 00:29:33,740 لم أفعل ذلك 334 00:29:35,580 --> 00:29:39,930 ،(تعلم بأنّه عالم خطير يا (سعيد (تعرف ذلك لأنّكَ من (العراق 335 00:29:42,510 --> 00:29:44,960 ...لا تعرف متى يتسلّل أحدهم 336 00:29:53,950 --> 00:29:54,960 (سعيد) 337 00:29:55,640 --> 00:29:56,870 حسناً 338 00:29:56,870 --> 00:29:58,820 اهدأ - اخرس - 339 00:30:01,290 --> 00:30:02,300 حسناً، لا بأس 340 00:30:02,750 --> 00:30:04,640 لا بأس، حسناً، قضي الأمر 341 00:30:05,180 --> 00:30:06,530 اتفقنا؟ 342 00:30:06,530 --> 00:30:10,180 ،لا يدين لي شقيقكَ بشيء عفيتُ عن الدين، اتفقنا؟ 343 00:30:13,350 --> 00:30:15,750 جيّد؟ حسناً؟ 344 00:30:15,750 --> 00:30:17,360 ...اهدأ و 345 00:30:17,950 --> 00:30:19,700 انسَ الأمر 346 00:30:22,560 --> 00:30:24,170 لا أستطيع 347 00:31:07,120 --> 00:31:09,820 من تكون؟ - لا أتكلّم الإنجليزيّة - 348 00:31:25,660 --> 00:31:30,260 تركته يكلّمكَ - طعنتُه في صدره كما أمرتني - 349 00:31:30,640 --> 00:31:32,370 ثمّ تركتُه يكلّمني 350 00:31:38,180 --> 00:31:41,000 هذه ثاني مرّة تحاول فيها جعل أحدهم يقتلني 351 00:31:42,240 --> 00:31:44,670 أتيحت لكَ الفرصة لقتلي بنفسكَ 352 00:31:45,800 --> 00:31:47,070 فلماذا لم تفعل؟ 353 00:31:52,730 --> 00:31:56,790 ...كنتُ رجل أعمال ذات يوم (في (أوساكا 354 00:31:58,830 --> 00:32:00,760 عملتُ في مصرف 355 00:32:01,790 --> 00:32:05,440 ...وكنتُ ماهراً في عملي ناجحاً جدّاً 356 00:32:06,400 --> 00:32:08,040 ...وذات جمعة 357 00:32:08,700 --> 00:32:10,300 رُقّيتُ 358 00:32:11,780 --> 00:32:16,070 فصحبني زملائي للاحتفال 359 00:32:19,110 --> 00:32:21,500 أفرطتُ في الشرب 360 00:32:25,040 --> 00:32:26,710 ...كلّ جمعة 361 00:32:28,210 --> 00:32:31,080 أقلّ ابني من لعبة كرة القاعدة 362 00:32:33,350 --> 00:32:35,020 كان في الثانية عشرة 363 00:32:38,930 --> 00:32:41,580 كان الحادث شنيعاً للغاية 364 00:32:44,280 --> 00:32:46,020 ...نجوتُ 365 00:32:48,700 --> 00:32:50,100 ...ولكنّ ابني 366 00:32:54,910 --> 00:32:56,000 ...وبعدها 367 00:32:57,150 --> 00:32:58,490 ...في المستشفى 368 00:33:00,880 --> 00:33:02,660 ...جاءني رجل 369 00:33:04,060 --> 00:33:06,450 رجل لم ألقه من قبل 370 00:33:07,310 --> 00:33:11,920 ...قال لي إنّ بوسعه إنقاذ حياة ابني 371 00:33:11,920 --> 00:33:15,190 ولكن سيتعيّن عليّ القدوم إلى هذه الجزيرة 372 00:33:16,660 --> 00:33:19,040 حيث ستكون لي وظيفة جديدة 373 00:33:22,420 --> 00:33:25,290 ولن أتمكّن من رؤية ابني ثانيةً أبداً 374 00:33:37,710 --> 00:33:39,060 مَن كان ذلك الرجل؟ 375 00:33:40,450 --> 00:33:42,360 (كان اسمه (جيكوب 376 00:33:43,680 --> 00:33:46,000 يقدّم (جيكوب) صفقات يصعب رفضها 377 00:33:47,600 --> 00:33:49,540 ...الرجل الذي في الخارج 378 00:33:51,930 --> 00:33:55,290 أفهم أنّه عرض عليكَ صفقة مماثلة؟ 379 00:33:55,740 --> 00:33:56,680 نعم 380 00:34:06,950 --> 00:34:09,030 حلّ الغروب 381 00:34:10,720 --> 00:34:14,580 ...هل ستختار البقاء أم الرحيل؟ 382 00:34:15,750 --> 00:34:17,460 أودّ البقاء 383 00:34:57,380 --> 00:34:58,890 !يا إلهي 384 00:35:02,490 --> 00:35:04,170 ماذا فعلتَ؟ 385 00:35:14,690 --> 00:35:16,670 أتدرك ما فعلتَه للتوّ؟ 386 00:35:17,420 --> 00:35:20,010 كان الشيء الوحيد الذي يمنع دخوله 387 00:35:20,430 --> 00:35:21,660 أحمق 388 00:35:22,160 --> 00:35:23,840 لقد سمحتَ بدخوله 389 00:35:29,640 --> 00:35:30,990 أعلم 390 00:35:55,000 --> 00:35:56,320 يجب أن نمضي الآن 391 00:36:02,070 --> 00:36:05,670 اهرب، اهرب، اهرب - من هذه الطريق - 392 00:36:20,820 --> 00:36:23,680 من هذه الطريق - (عليّ إحضار (كلير - 393 00:36:47,460 --> 00:36:49,550 أين (شيبرد) و(رياس) و(فورد)؟ 394 00:36:49,550 --> 00:36:51,250 مَن تكونين؟ - أجب عن السؤال - 395 00:36:51,250 --> 00:36:53,480 ،لقد رحلوا، الجميع رحل أنا وحدي بقيتُ 396 00:36:53,480 --> 00:36:55,040 (افترقتُ أنا و(كيت 397 00:36:55,280 --> 00:36:57,100 ...لابيدوس)؟ كيف) 398 00:36:57,100 --> 00:36:59,450 ،سنتبادل أخبارنا لاحقاً إن كنتَ تريد النجاة، فحريّ بكَ أن تتحرّك 399 00:36:59,450 --> 00:37:02,380 ماذا عن (جرّاح)؟ أهو هنا؟ - نعم، كان متوجّهاً صوب البركة - 400 00:37:02,380 --> 00:37:03,690 سأذهب لإحضاره 401 00:37:04,020 --> 00:37:05,260 لاينس)، انتظر) 402 00:37:06,650 --> 00:37:08,690 حسناً، فلترافقني بقيّتكم، هيّا 403 00:37:12,080 --> 00:37:13,410 كلير)، هيّا) 404 00:37:13,540 --> 00:37:15,320 ،كلير)، يجب أن نمضي) يجب أن تخرجي من هنا 405 00:37:15,460 --> 00:37:17,290 لا - ماذا؟ - 406 00:37:17,550 --> 00:37:19,000 ستكونين بمأمن أكبر هنا 407 00:37:42,330 --> 00:37:43,390 سعيد)؟) 408 00:37:44,820 --> 00:37:47,750 ،هيّا أعرف طريقاً للخروج من هنا 409 00:37:49,290 --> 00:37:50,810 لا يزال هنالك متسع من الوقت 410 00:37:52,540 --> 00:37:53,990 ليس بالنسبة إليّ 411 00:38:08,900 --> 00:38:10,900 أين زوجكِ؟ - ماذا؟ - 412 00:38:11,240 --> 00:38:12,740 رحل زوجكِ يوم أمس 413 00:38:12,740 --> 00:38:16,240 أكان (جن) هنا؟ أهو حيّ؟ - نعم، في آخر مرّة رأيتُه فيها - 414 00:38:28,070 --> 00:38:29,590 تسمعين ذلك، أليس كذلك؟ 415 00:38:30,920 --> 00:38:33,250 ألديكِ خطّة أم ستواصلين التحديق إلى الجدار؟ 416 00:38:36,630 --> 00:38:38,300 نعم، لديّ خطّة 417 00:38:42,980 --> 00:38:44,790 ليدخل الجميع حالاً 418 00:39:02,840 --> 00:39:12,980 ،أمسك شهاباً وضعه في جيبكَ" "لا تتركه يتلاشى أبداً 419 00:39:13,410 --> 00:39:23,800 ،أمسك شهاباً وضعه في جيبكَ" "احتفظ به ليوم العسرة 420 00:39:23,800 --> 00:39:34,750 لأنّ الحبّ قد يأتي ويربتُ على كتفكَ" "في ليلة لا نجم فيها 421 00:39:34,750 --> 00:39:40,900 "وفي حال رغبتَ في ضمّها" 422 00:39:40,900 --> 00:39:48,270 "سيكون جيبكَ مليئاً بضوء النجوم" 423 00:40:42,160 --> 00:40:45,160 hash137 هاشم :ترجمة Supgoku : تعديل التوقيت