1 00:00:23,600 --> 00:00:26,335 أنا آسف أنك رأيتني بهذا الشكل 2 00:00:26,336 --> 00:00:27,936 - أهلا ريتشارد. 3 00:00:27,937 --> 00:00:29,471 - أنت!! - نعم, أنا. 4 00:00:32,008 --> 00:00:34,176 لقد خيبتم أملي, كلكم 5 00:00:45,588 --> 00:00:47,589 ماذا تعمل في استراليا؟ 6 00:00:47,590 --> 00:00:50,058 عمل, أم سياحة؟ - في الحقيقة أنا في جولة 7 00:00:50,059 --> 00:00:52,327 أهلا بكم في "لوس أنجلس" 8 00:00:56,299 --> 00:00:58,634 9 00:01:38,775 --> 00:01:41,610 هيا! 10 00:02:10,106 --> 00:02:12,107 "جون" ! 11 00:02:15,278 --> 00:02:17,112 هل أنت بخير؟ 12 00:02:17,113 --> 00:02:19,081 نعم أنا بخير .. 13 00:02:19,082 --> 00:02:20,816 14 00:02:20,817 --> 00:02:22,784 هيا بنا الى الداخل 15 00:02:22,785 --> 00:02:24,720 - حسناً 16 00:02:24,721 --> 00:02:27,990 وكم سيأخذ من الوقت؟ 17 00:02:27,991 --> 00:02:30,659 الزواج في إكتوبر 18 00:02:30,660 --> 00:02:33,895 حسناً علي أن أتصل بك لاحقاً 19 00:02:33,896 --> 00:02:37,899 لقد سئمت من الطباخين 20 00:02:37,900 --> 00:02:39,801 والفرق الموسيقية 21 00:02:39,802 --> 00:02:44,139 واختيار الكراسي 22 00:02:44,140 --> 00:02:46,108 ما رأيك في 23 00:02:46,109 --> 00:02:49,611 أن نجمع والديّ وأبوك 24 00:02:49,612 --> 00:02:52,314 ونتزوج بشكل مختصر على طريقة - لاس فيقاس - 25 00:02:52,315 --> 00:02:55,517 لا أنتي تستحقين أكثر من ذلك "هيلين" 26 00:02:55,518 --> 00:02:58,720 ونستطيع أن نفعل هذا, أنا متأكد 27 00:03:00,189 --> 00:03:03,392 أفضّل ... 28 00:03:03,393 --> 00:03:04,726 هذا. 29 00:03:04,727 --> 00:03:07,662 هذا؟! - أقصد هذا 30 00:03:07,663 --> 00:03:11,133 أنت رجل طيب جداً 31 00:03:11,134 --> 00:03:12,434 32 00:03:12,435 --> 00:03:13,902 أعلم ذلك 33 00:03:15,371 --> 00:03:17,406 إذاً, كيف كان المؤتمر؟ 34 00:03:19,475 --> 00:03:20,909 مُملّ. 35 00:03:22,779 --> 00:03:26,181 من هو "الدكتور جاك شيبرد" ؟ 36 00:03:26,182 --> 00:03:28,183 قابلته عند (الأمتعة المفقودة) 37 00:03:28,184 --> 00:03:30,552 عند ذهابي لتعبئة الإستمارة 38 00:03:30,553 --> 00:03:32,921 لقد فقد أشياء هو الآخر 39 00:03:32,922 --> 00:03:34,456 هو "جرّاح للحبل شوكي" ؟! 40 00:03:34,457 --> 00:03:36,158 نعم, رجلٌ طيب 41 00:03:36,159 --> 00:03:38,226 عرض علي إستشارة مجانية 42 00:03:38,227 --> 00:03:40,262 يجب أن تتصل به 43 00:03:40,263 --> 00:03:42,664 كان يريد أن يكون مهذباً, فقط 44 00:03:42,665 --> 00:03:45,534 اذاً ماذا؟ 45 00:03:45,535 --> 00:03:47,669 أعني ... 46 00:03:47,670 --> 00:03:51,573 ياللصدفة أن تتلتقي بجرّاج للحبل شوكي 47 00:03:51,574 --> 00:03:54,776 لا تدري .. 48 00:03:54,777 --> 00:03:56,611 قد يكون القَدَر 49 00:03:56,612 --> 00:03:59,247 قد يكون كذلك 50 00:04:32,248 --> 00:04:36,585 51 00:05:11,320 --> 00:05:14,523 حسناً "ريتشار" 52 00:05:16,092 --> 00:05:18,660 جاء الوقت لنتحدث 53 00:05:59,200 --> 00:06:02,469 أهلا بعودتك سعادة العقيد 54 00:06:02,470 --> 00:06:05,071 55 00:06:05,072 --> 00:06:07,307 لقد إسمرّت بشرتك في استراليا 56 00:06:07,308 --> 00:06:08,975 هل إشتقت لنا؟ 57 00:06:08,976 --> 00:06:10,910 - بالطبع يا "راندي" 58 00:06:10,911 --> 00:06:13,480 إذاً كيف كان المؤتمر يا "جون"؟ 59 00:06:13,481 --> 00:06:15,949 كان جيداً, في الحقيقة لم أتعلم شيئ جديد 60 00:06:15,950 --> 00:06:18,718 ولكني تعرفت على أناس جيدين 61 00:06:18,719 --> 00:06:20,387 حقاَ؟ هذا ممتع 62 00:06:20,388 --> 00:06:22,389 لأن "كينيث فيشر" (رجل أعمال مشهور) إتصل 63 00:06:22,390 --> 00:06:25,425 وقال أنك إضطررت لإلغاء موعد الغداء معه 64 00:06:25,426 --> 00:06:28,395 صحيح .. صحيح لقد كان الجوّ سيئاً ذلك اليوم 65 00:06:28,396 --> 00:06:31,064 ربما نمّلت أرجلي 66 00:06:31,065 --> 00:06:33,233 حقاً؟؟ لأن أصحاب المحاضرة الشخصية إتصلوأ 67 00:06:33,234 --> 00:06:35,568 وقالوا بأنك لم تأخذ أوراق الإعتماد. 68 00:06:35,569 --> 00:06:37,437 لقد عملت بعض المراجعات 69 00:06:37,438 --> 00:06:40,407 ووجدت أنك لم تحضر نشاط ٌ واحد .. 70 00:06:40,408 --> 00:06:43,510 وبما أننا أرسلناك على حساب الشركة؟ 71 00:06:43,511 --> 00:06:45,545 أين كنت وقتها؟؟ 72 00:06:45,546 --> 00:06:47,514 اسمع "راندي" آنا آسفٌ جداً أنا .. 73 00:06:47,515 --> 00:06:50,016 لماذا لا تحسبها من إسبوع إجازتي؟ 74 00:06:50,017 --> 00:06:52,018 إعتقدت أنك تريد ذلك الإسبوع في إكتوبر 75 00:06:52,019 --> 00:06:54,087 للزواج 76 00:06:54,088 --> 00:06:57,157 أرجوك "راندي" أعلم أنه كان يجب علي ألّا أكذب 77 00:06:57,158 --> 00:06:59,059 ولكن .. أين كنت .. 78 00:07:01,929 --> 00:07:03,263 هو أمر شخصي 79 00:07:03,264 --> 00:07:05,932 ولا أريد الحديث عنه أبداً .. 80 00:07:05,933 --> 00:07:07,434 حسناً يا "جون" 81 00:07:07,435 --> 00:07:09,235 أنت مفصول .. 82 00:07:17,878 --> 00:07:19,312 عطشان؟ 83 00:07:27,321 --> 00:07:30,156 "ريتشارد" أنا آسف أنني ضربتك على رقبتك 84 00:07:30,157 --> 00:07:33,827 وجررتك على الشاطئ ولكن كان علي فعل ذلك 85 00:07:33,828 --> 00:07:36,763 ماذا تريد؟؟ -- ما أردته دائماَ .. 86 00:07:36,764 --> 00:07:39,466 أن تكون في صفي 87 00:07:39,467 --> 00:07:42,435 لماذا تظهر كـ "جون لوك" ؟ 88 00:07:42,436 --> 00:07:45,405 كنت أعلم أنه سيوصلني إلى "جيكوب" 89 00:07:45,406 --> 00:07:47,707 لأن "جون" مرشّح 90 00:07:47,708 --> 00:07:50,343 أو على الأقل -كان- مرشّح 91 00:07:50,344 --> 00:07:53,513 ماذا تقصد بـ 92 00:07:53,514 --> 00:07:55,748 ماذا تقصد بـ (مرشّح) ؟! 93 00:07:57,251 --> 00:08:00,787 ألم يخبرك "جيكوب" أي شيئ عن ذلك؟! أي شيئ عن ماذا؟! 94 00:08:00,788 --> 00:08:03,456 "ريتشارد" أنا آسف 95 00:08:03,457 --> 00:08:06,326 هل تقصد أنك كنت تفعل كل ذلك 96 00:08:06,327 --> 00:08:09,095 طوال هذا الوقت .. ولم يقلك أبداً لماذا؟! 97 00:08:10,965 --> 00:08:13,066 لو كنت أنا لما فعلت بك هذا 98 00:08:13,067 --> 00:08:15,502 لم أكن لأبقيك في الظلام 99 00:08:15,503 --> 00:08:18,037 ماذا كنت ستفعل إذاً؟ 100 00:08:18,038 --> 00:08:20,473 كنت سأعاملك بإحترام. 101 00:08:20,474 --> 00:08:22,108 تعال معي, 102 00:08:22,109 --> 00:08:25,145 وأعدك بأن أخبرك كل شيئ 103 00:08:28,048 --> 00:08:29,282 لا. 104 00:08:29,283 --> 00:08:32,185 هل أنت متأكد من هذا "ريتشارد"؟ 105 00:08:32,186 --> 00:08:35,188 لأن الناس نادراً ما يجدون فرصة أخرى 106 00:08:35,189 --> 00:08:38,091 أنا لن أذهب أي مكان معك 107 00:08:40,928 --> 00:08:42,896 حسناً 108 00:08:50,237 --> 00:08:52,705 ماذا 109 00:08:58,812 --> 00:09:02,182 سأراك في وقت أقرب مما تتوقع 110 00:09:29,543 --> 00:09:31,544 هل أنا أقاطع ما تفعلين؟ 111 00:09:33,047 --> 00:09:35,949 أخبرني ماذا حصل لهم؟ 112 00:09:35,950 --> 00:09:37,817 حسناً 113 00:09:37,818 --> 00:09:39,786 هناك إحتمال كبير 114 00:09:39,787 --> 00:09:41,654 أنك لن تصدقيني 115 00:09:48,229 --> 00:09:49,596 جرّبني 116 00:09:49,597 --> 00:09:52,498 "جون لوك" قتلهم 117 00:09:52,499 --> 00:09:55,101 قتلهم كلهم لوحده؟! -- نعم 118 00:09:55,102 --> 00:09:57,704 لقد تحول إلى دخان أسود 119 00:09:57,705 --> 00:10:00,173 ثم قتلهم أمام عينيّ 120 00:10:00,174 --> 00:10:03,009 هل قتل "جيكوب" أيضا؟ 121 00:10:03,010 --> 00:10:04,744 نعم 122 00:10:04,745 --> 00:10:07,146 إذا أين جثته؟ 123 00:10:07,147 --> 00:10:10,416 "لوك" ركله إلى النار وإحترق 124 00:10:26,100 --> 00:10:28,034 "لوك"-- هل تعلمين لماذا 125 00:10:28,035 --> 00:10:31,204 حمل "ريتشارد" إلى الغابة؟ 126 00:10:35,643 --> 00:10:39,779 لأنه يجنّد 127 00:11:41,118 --> 00:11:42,251 أهلاً "جيمس" 128 00:11:49,993 --> 00:11:51,994 ظننت أنك ميت 129 00:11:53,831 --> 00:11:55,665 أنا ميت 130 00:12:22,200 --> 00:12:25,569 وهذه لأنك ميت 131 00:12:29,574 --> 00:12:31,609 أنت تأخذ الأمر بشكل ممتاز جداً 132 00:12:31,610 --> 00:12:34,812 أخذ ماذا بشكل جيد؟ 133 00:12:34,813 --> 00:12:36,380 أنني هنا معك 134 00:12:36,381 --> 00:12:39,516 لأنه لا يهمني أبداً أنك ميت 135 00:12:39,517 --> 00:12:41,752 أو تسافر عبر الزمن .. 136 00:12:41,753 --> 00:12:44,188 لقد عدّا -شبح رأس السنة- 137 00:12:44,189 --> 00:12:46,657 كل ما يهمني الآن هو هذا الويسكي 138 00:12:46,658 --> 00:12:49,727 إذا كل شيء على ما يرام 139 00:12:49,728 --> 00:12:52,630 إذا إخرج من منزلي 140 00:12:57,135 --> 00:12:59,069 هذا ليس منزلك يا "جيمس" 141 00:12:59,070 --> 00:13:02,072 لا ليس منزلي 142 00:13:02,073 --> 00:13:04,541 لا. لقد عشت فيه فترة قصيرة فقط 143 00:13:04,542 --> 00:13:06,844 هذا المنزل لم يكن لك أبداً 144 00:13:10,282 --> 00:13:12,449 من أنت؟ 145 00:13:12,450 --> 00:13:14,318 أنت بكل تأكيد لست "جون لوك" 146 00:13:14,319 --> 00:13:17,121 وما يجعلك تقول هذا؟ 147 00:13:17,122 --> 00:13:19,156 لأن "لوك" كان خائفاً 148 00:13:19,157 --> 00:13:23,227 حتى عندما يزعم أنه ليس كذلك 149 00:13:23,228 --> 00:13:25,029 لكن أنت ... 150 00:13:27,565 --> 00:13:29,199 أنت لست خائفاً من شيء 151 00:13:35,006 --> 00:13:38,942 ماذا لو قلت لك أنني الشخص الذي يستطيع أن يجيب 152 00:13:38,943 --> 00:13:41,879 على أهم سؤال بالعالم؟ 153 00:13:49,154 --> 00:13:51,822 وما هو السؤال؟ 154 00:13:51,823 --> 00:13:56,026 لماذا أنت في هذه الجزيرة؟ 155 00:13:56,027 --> 00:13:58,062 أما في هذه الجزيرة 156 00:13:58,063 --> 00:14:00,431 لأن الطائرة تحطمت 157 00:14:00,432 --> 00:14:03,634 لأن القارب تفجّر 158 00:14:03,635 --> 00:14:07,071 لأن الهيلوكبتر التي كنت فيها كان الوزن بهاء زائد 159 00:14:07,072 --> 00:14:09,440 ذلك لَيسَ لِماذا أنت هنا. 160 00:14:10,875 --> 00:14:14,011 واذا أتيت معي ... 161 00:14:14,012 --> 00:14:15,713 أستطيع أن أثبت لك ذلك 162 00:14:22,153 --> 00:14:24,922 حسناَ, أظن أن علي أن ألبس 163 00:14:42,640 --> 00:14:44,141 حسناَ 164 00:14:44,142 --> 00:14:46,210 حسناَ 165 00:14:55,520 --> 00:14:56,920 هيا 166 00:14:56,921 --> 00:14:58,922 اللعنة 167 00:15:06,164 --> 00:15:07,498 يارجل 168 00:15:07,499 --> 00:15:09,099 يارجل 169 00:15:12,270 --> 00:15:14,071 ماذا تفعل؟ 170 00:15:14,072 --> 00:15:16,740 ماذا أفعل؟! ماذا تفعل أنت؟ 171 00:15:16,741 --> 00:15:18,776 ألم تركن سيارة في حياتك؟! 172 00:15:18,777 --> 00:15:20,744 أنت تقف في موقفي 173 00:15:20,745 --> 00:15:23,046 نعم, أنا آسف 174 00:15:23,047 --> 00:15:25,215 ولكن كما ترى هناك موقف خاص للمعاقين 175 00:15:25,216 --> 00:15:27,718 نعم .. نعم أعلم ولكن ليس علي أقف هناك 176 00:15:27,719 --> 00:15:29,753 أستطيع أن أقف في أي مكان أُريد. 177 00:15:29,754 --> 00:15:32,189 عليك أن تقف داخل الخط 178 00:15:32,190 --> 00:15:33,891 أنا آسف جداً 179 00:15:33,892 --> 00:15:36,360 كان من المفترض أن يحجزون لي موقف 180 00:15:36,361 --> 00:15:38,262 لذلك ركنت سيارتي هنا 181 00:15:39,931 --> 00:15:42,332 لم أراك من قبل هل تعمل هنا؟ 182 00:15:42,333 --> 00:15:46,003 في الحقيفة, أنا صاحب هذه الشركة 183 00:15:52,110 --> 00:15:54,778 "هيوقو ريس" 184 00:15:54,779 --> 00:15:57,181 "جون لوك" 185 00:15:57,182 --> 00:15:59,950 رائع, ماذا تعمل هنا يا "جون"؟ 186 00:15:59,951 --> 00:16:02,386 في الحقيقة لاشيء رئيسي فصلني اليوم 187 00:16:02,387 --> 00:16:04,354 من هو رئيسك؟ 188 00:16:04,355 --> 00:16:06,356 اسمه "راندي" 189 00:16:06,357 --> 00:16:08,125 ولكن .. -- "راندي نيشنز" 190 00:16:08,126 --> 00:16:09,860 نعم, نعم 191 00:16:09,861 --> 00:16:11,829 نعم, ذلك الرجل غبي جداَ 192 00:16:11,830 --> 00:16:14,164 هل تريد مني أن أتحدث معه؟ 193 00:16:14,165 --> 00:16:16,099 لا, لا داعي لذلك 194 00:16:16,100 --> 00:16:18,602 أنا سأخبرك يا "جون" 195 00:16:18,603 --> 00:16:20,971 لدي شركة أعمال مؤقتة 196 00:16:20,972 --> 00:16:23,373 إتصل على هذا الرقم 197 00:16:23,374 --> 00:16:25,409 وقل لهم: "هيوقو" يقول 198 00:16:25,410 --> 00:16:29,480 أن تجدون لي عملاً, حالاً 199 00:16:31,649 --> 00:16:33,450 ولا عليك 200 00:16:33,451 --> 00:16:35,953 كل شيئ سيكون على ما يرام 201 00:16:43,928 --> 00:16:45,462 202 00:16:45,463 --> 00:16:47,998 لقد بدأ يجف 203 00:16:52,303 --> 00:16:53,837 أين البقية؟ 204 00:16:53,838 --> 00:16:57,007 رحلوا. قالو بأنهم ذاهبين للمعبد (التيمبل) 205 00:16:57,008 --> 00:16:59,443 في هذه اللحظة المعبد هو المكان الوحيد الآمن في الجزيرة 206 00:16:59,444 --> 00:17:02,646 علينا أيضاً الذهاب الى هناك هل أنت بخير؟ 207 00:17:05,950 --> 00:17:07,851 أنا بخير 208 00:17:09,554 --> 00:17:11,655 هيا لنرحل من هنا 209 00:17:11,656 --> 00:17:14,591 وماذا يجعلك تظنين أني سأذهب معك؟ 210 00:17:14,592 --> 00:17:16,960 لأنك تبحثين عن "جين" 211 00:17:16,961 --> 00:17:19,396 ماذا تعرفين عن زوجي؟ 212 00:17:19,397 --> 00:17:24,334 أعلم أنه إذا كان في الجزيرة ولا زال حياً 213 00:17:24,335 --> 00:17:26,770 فهو لن يكون إلا في المعبد 214 00:17:28,606 --> 00:17:31,575 لنتحرك 215 00:17:32,877 --> 00:17:34,444 ماذا عن "جون"؟ 216 00:17:36,447 --> 00:17:38,382 علينا أن ندفنه 217 00:17:45,623 --> 00:17:48,725 ماذا كنت تفعل لوحدك بالمنزل يا "جيمس"؟ 218 00:17:48,726 --> 00:17:54,097 كنت أشرب 219 00:17:54,098 --> 00:17:56,233 لما أنت لست معهم 220 00:17:56,234 --> 00:17:58,769 تعلم .. . ما رأيك ألا نتحدث؟ 221 00:17:58,770 --> 00:18:00,537 لك ذلك 222 00:18:04,342 --> 00:18:06,076 من هذا؟! 223 00:18:06,077 --> 00:18:08,512 هل تستطيع أن تراه؟ 224 00:18:08,513 --> 00:18:10,948 الطفل؟ نعم رأيته 225 00:18:10,949 --> 00:18:12,182 226 00:18:12,183 --> 00:18:13,317 ماذا؟ 227 00:18:24,462 --> 00:18:25,796 228 00:18:35,139 --> 00:18:37,474 أنت تعلم القوانين. 229 00:18:37,475 --> 00:18:39,209 لا تستطيع أن تقتله 230 00:18:42,347 --> 00:18:45,382 لا تخبرني ما لا أستطيع فعله 231 00:18:53,157 --> 00:18:58,662 لا تخبرني ما لا أستطيع فعله..! 232 00:19:01,506 --> 00:19:02,940 "لوك"! 233 00:19:09,548 --> 00:19:11,983 "لوك", أو أياً كنت لديك عشرون ثانية 234 00:19:11,984 --> 00:19:14,185 بعدها سأرحل من هنا 235 00:19:17,756 --> 00:19:20,491 أين هو؟ -- ماذا تفعل هنا؟! 236 00:19:20,492 --> 00:19:23,928 أين هو؟ -- "لوك"؟ فرّ من هنا يلحق بطفل غريب 237 00:19:23,929 --> 00:19:26,764 علينا أن نرحل, الآن. نذهب أين؟ 238 00:19:26,765 --> 00:19:29,267 إلى المعبد. هيا -- دعني أخبرك هذا 239 00:19:29,268 --> 00:19:31,402 لقد كنت في المعبد أظن أنني سأبقى مع "لوك" 240 00:19:31,403 --> 00:19:33,504 ذلك الرجل ليس "جون لوك" -- أعلم ذلك 241 00:19:33,505 --> 00:19:35,640 أذا لماذا أنت معه؟ لأن لديه الإجابات 242 00:19:35,641 --> 00:19:37,608 يقول بأنه يعلم لماذا نحن هنا 243 00:19:37,609 --> 00:19:40,745 فإما أن تجيبي يا "ريتشارد" وإلا لا تكن ساذجاً 244 00:19:40,746 --> 00:19:42,242 هو لن يجيبك على أي شيئ 245 00:19:42,243 --> 00:19:44,282 سوف يقتلك --لو أراد قتلي 246 00:19:44,283 --> 00:19:45,938 كان بإمكانه أن يفعل ذلك عشرة مرات 247 00:19:45,939 --> 00:19:47,752 أنت لا تعلم مع من أنت تتعامل 248 00:19:47,753 --> 00:19:50,321 هو لا يريدك وحدك ميتاَ يريد أن يقتل الجميع 249 00:19:50,322 --> 00:19:52,623 كل من يهمك كلهم, ولن يتوقف 250 00:19:57,596 --> 00:19:59,196 مع من كنت تتحدث؟ 251 00:19:59,197 --> 00:20:01,499 لا أحد 252 00:20:01,500 --> 00:20:03,401 هل تمكنت من اللحاق بالطفل؟ 253 00:20:03,402 --> 00:20:05,603 أي طفل؟ 254 00:20:07,005 --> 00:20:08,506 نعم 255 00:20:08,507 --> 00:20:10,975 حسناَ, هلّا أكملنا؟ 256 00:20:10,976 --> 00:20:13,277 نعم "جيمس" هيا 257 00:20:16,915 --> 00:20:21,719 لو كنت لتصف نفسك بحيوان, أيهم ستختار؟ 258 00:20:23,188 --> 00:20:24,522 عفواً؟ 259 00:20:24,523 --> 00:20:29,327 أي حيوان ستختار, لتصف به نفسك؟ 260 00:20:29,328 --> 00:20:32,063 لا أرى علاقة لهذا بـ .. 261 00:20:32,064 --> 00:20:35,700 فقط قل أول شيء تفكر به 262 00:20:35,701 --> 00:20:39,904 هل تصف نفسك بأنك تجيد التعامل مع الآخرين؟ 263 00:20:42,774 --> 00:20:45,042 هل لي أن أتحدث مع مشرفك؟ 264 00:20:46,678 --> 00:20:49,013 طبعاً 265 00:20:49,014 --> 00:20:51,615 سأذهب لأحضرها 266 00:20:56,621 --> 00:20:59,123 صباح الخير سيد "لوك" 267 00:20:59,124 --> 00:21:00,491 نعم 268 00:21:00,492 --> 00:21:02,526 أنا "روز نادلر" مشرفة المكتب 269 00:21:02,527 --> 00:21:04,428 بماذا يمكنني أن أساعدك؟ 270 00:21:04,429 --> 00:21:06,864 ما يمكنك فعله آنسة "نادلر" 271 00:21:06,865 --> 00:21:09,834 هو أن تغيري سؤال " أي حيوان أشبه؟.." 272 00:21:09,835 --> 00:21:11,736 وتجدين لي وظيفة ربما 273 00:21:11,737 --> 00:21:13,104 بالتأكيد 274 00:21:13,105 --> 00:21:15,573 مانوع الوظيفة التي تريد؟ 275 00:21:15,574 --> 00:21:17,241 حسناً رأيت هنا .. 276 00:21:17,242 --> 00:21:19,944 أنكم تبحثون عن منسق مواقع 277 00:21:19,945 --> 00:21:21,212 منسّق موقعِ بناء. 278 00:21:21,213 --> 00:21:23,347 لكني لست متأكدة بأن ذلك سيناسبك 279 00:21:23,348 --> 00:21:24,863 حسناً إذا كانت المسألة تتعلق بالخبرة 280 00:21:24,864 --> 00:21:26,517 لدي الخبرة ألست المسألة كذلك 281 00:21:28,053 --> 00:21:31,122 إسمعي, السيد "هيوقو ريس" أخبرني 282 00:21:31,123 --> 00:21:34,025 أنني اذا جئت الى هنا ستعتنون بي 283 00:21:34,026 --> 00:21:37,028 والسيد "ريس" هو رئيسي واذا قال هذا 284 00:21:37,029 --> 00:21:38,996 أستطيع أن أفعل ذلك 285 00:21:38,997 --> 00:21:41,465 اذا اردت أن تشتغل بالبناء حسناً 286 00:21:41,466 --> 00:21:43,401 شكراً -- لم أكمل حديثي 287 00:21:43,402 --> 00:21:45,736 سأرسلك الى هناك غداً 288 00:21:45,737 --> 00:21:47,805 وبعد غد 289 00:21:47,806 --> 00:21:50,074 ستعود إلي هنا 290 00:21:51,743 --> 00:21:53,110 إسمع .. 291 00:21:53,111 --> 00:21:57,581 سيد " لوك" لنحاول أن نكون واقعيين 292 00:21:57,582 --> 00:22:00,751 ومالذي تعرفينه عن -الواقعية-؟ 293 00:22:04,923 --> 00:22:07,358 لدي سرطان 294 00:22:07,359 --> 00:22:09,026 سرطان أبدي 295 00:22:11,163 --> 00:22:12,496 أنا آسف 296 00:22:12,497 --> 00:22:14,899 عندما أخبروني الأطباء 297 00:22:14,900 --> 00:22:18,102 واجهت صعوبة في تقبل الأمر 298 00:22:18,103 --> 00:22:21,872 لكن في النهاية تجاوزت مرحلة رفض الواقع 299 00:22:21,873 --> 00:22:26,577 وعدت مجدداً للحياة مهما كان نوع تلك الحياة 300 00:22:28,346 --> 00:22:30,414 لذلك ... 301 00:22:30,415 --> 00:22:32,783 لماذا لا نبحث لك عن وظيفة 302 00:22:32,784 --> 00:22:34,819 تستطيع العمل بها؟ 303 00:22:40,358 --> 00:22:43,094 هل تقرأ؟ 304 00:22:43,095 --> 00:22:44,361 عفواً؟ 305 00:22:44,362 --> 00:22:46,330 كُتب, هل تقرأ؟ 306 00:22:46,331 --> 00:22:49,166 طبعاً. من منا لا يفعل؟ 307 00:22:49,167 --> 00:22:53,237 كتابي المفضل هو "الرجال والفئران" 308 00:22:53,238 --> 00:22:54,905 هل تعرفه؟ 309 00:22:54,906 --> 00:22:57,408 لا. لابد أنه أتى بعد جيلي 310 00:23:00,445 --> 00:23:03,981 إنه يتحدث عن رجلين "جورج" و "ليني" 311 00:23:03,982 --> 00:23:06,183 "ليني" رجل بطيء نوعاً ما 312 00:23:06,184 --> 00:23:08,919 مما يسبب المشاكل لـ"جورج" 313 00:23:08,920 --> 00:23:11,388 لذلك أخذه "جورج" يمشي معه للغابه 314 00:23:11,389 --> 00:23:13,924 يطلب منه التأمل ومشاهدة المنظر 315 00:23:13,925 --> 00:23:16,894 لبيت جميل سيسكنون به يوماً ما 316 00:23:16,895 --> 00:23:19,363 ثم يطلق النار على رأسه من الخلف 317 00:23:19,364 --> 00:23:24,068 حسناَ, لا تبدوا تلك النهاية سعيدة. 318 00:23:28,740 --> 00:23:30,000 بماذا تفكر يا جيمس؟ 319 00:23:30,001 --> 00:23:31,775 أتسائل ماذا سيحدث لك 320 00:23:31,776 --> 00:23:34,378 لو أطلقت هذه الرصاصة على رأسك؟ 321 00:23:34,379 --> 00:23:37,681 حسناَ, لما لا نرى ما سيحدث؟ 322 00:23:41,453 --> 00:23:43,621 ماذا أنت؟ 323 00:23:46,224 --> 00:23:48,626 أنا رجل محصور 324 00:23:50,228 --> 00:23:52,730 محصور من وقت طويل 325 00:23:52,731 --> 00:23:56,066 حتى أنني نسيت كيف يشعر الشخص بالحرية. 326 00:23:56,067 --> 00:23:58,002 قد تفهم هذا 327 00:23:59,838 --> 00:24:02,773 ولكن قبل أن أُحصر كنت رجلاً يا جيمس, مثلك تماماً 328 00:24:02,774 --> 00:24:05,276 لم أستطيع أن أصدقك في ذلك 329 00:24:05,277 --> 00:24:08,112 حسنا, صدق ما تريد ولكنها الحقيقة 330 00:24:08,113 --> 00:24:11,982 أعرف الشعور بالسعادة 331 00:24:11,983 --> 00:24:15,786 الشعور بالألم , الغضب, الخوف 332 00:24:15,787 --> 00:24:18,722 أن تمر بخيانة 333 00:24:18,723 --> 00:24:21,992 أعرف الشعور عندما تفقد شخصاً تحبه. 334 00:24:26,198 --> 00:24:28,699 أذا أردت أن تطلق النار, فإفعل 335 00:24:28,700 --> 00:24:31,969 ولكنك قريب يت جيمس 336 00:24:31,970 --> 00:24:34,939 سيكون عاراً كبير لو تراجعت الآن. 337 00:24:59,500 --> 00:25:03,536 لماذا أحضرتيه إلى التمثال من البداية؟ 338 00:25:03,537 --> 00:25:05,204 لأن من كانو هناك 339 00:25:05,205 --> 00:25:07,640 يحتاجون لأن يرون ليعلمون من هو ذلك الشخص 340 00:25:07,641 --> 00:25:09,575 ومالذي يمنع ذلك الشخص 341 00:25:09,576 --> 00:25:12,278 من أن يغير وجهه مجدداً 342 00:25:12,279 --> 00:25:13,813 لا يستطيع. ليس بعد الآن 343 00:25:13,814 --> 00:25:15,648 لقد إنحصر بهذا الشكل 344 00:26:03,030 --> 00:26:06,032 هل يريد أحد قول شيئ ما؟ 345 00:26:08,302 --> 00:26:11,404 ألم يعرفه أحد منكم؟ 346 00:26:16,243 --> 00:26:18,211 حسناً. أنا عرفته 347 00:26:22,516 --> 00:26:24,784 "جون لوك" كان 348 00:26:31,892 --> 00:26:34,594 مؤمن رجل إيمان 349 00:26:34,595 --> 00:26:36,095 لقد كان ... 350 00:26:36,096 --> 00:26:39,132 رجلاً أفضل... 351 00:26:40,667 --> 00:26:42,602 مما يمكن أن أكون... 352 00:26:45,472 --> 00:26:47,907 أنا آسفٌ جداً.. أنني قتلته 353 00:26:59,720 --> 00:27:02,155 هذه أغرب جنازة حضرتها في حياتي 354 00:27:02,156 --> 00:27:03,656 هذه أغرب جنازة حضرتها في حياتي 355 00:27:53,907 --> 00:27:56,275 مرحباً. مكتب الدكتور "شيبرد" 356 00:27:56,276 --> 00:27:57,610 مرحبا؟ 357 00:27:57,611 --> 00:28:00,246 هل أسطيع خدمتك؟ 358 00:28:00,247 --> 00:28:02,415 لا, لا. لا تستطيعين 359 00:28:04,051 --> 00:28:05,952 من كان على الهاتف؟ 360 00:28:05,953 --> 00:28:07,386 لا أحد 361 00:28:07,387 --> 00:28:09,589 لا أحد؟! 362 00:28:09,590 --> 00:28:11,524 "جون" لقد سمعتك تتحدث 363 00:28:13,894 --> 00:28:15,528 كنت... 364 00:28:15,529 --> 00:28:17,930 كنت أكلم مكتب "شيبرد" 365 00:28:20,901 --> 00:28:24,303 حسناً, ممتاز ومتى ستراه؟ 366 00:28:24,304 --> 00:28:26,772 لن أذهب 367 00:28:26,773 --> 00:28:28,433 حسناً, أنا لم أفهم 368 00:28:28,434 --> 00:28:31,077 لماذا لن تذهب إليه؟ لقد فـُصلت من عملي "هيلين" 369 00:28:36,850 --> 00:28:39,552 أنا قادمة 370 00:28:39,553 --> 00:28:41,554 آنسة, خدمة التوصيل من "أوشيانك" 371 00:28:41,555 --> 00:28:44,290 هذه أمتعتكم المفقودة. 372 00:28:44,291 --> 00:28:46,125 حسنا 373 00:28:47,828 --> 00:28:50,997 وقعي هنا لقبول الشحنة 374 00:28:53,634 --> 00:28:55,167 شكراً 375 00:29:03,977 --> 00:29:05,311 حسناً "جون" 376 00:29:07,648 --> 00:29:10,449 أخبرني الآن 377 00:29:10,450 --> 00:29:12,551 كيف فُصلت من عملك؟ 378 00:29:14,888 --> 00:29:18,324 لقد كذبت على "راندي" لم أذهب إلى مؤتمر في سيدني 379 00:29:18,325 --> 00:29:20,860 ماذا؟ 380 00:29:20,861 --> 00:29:23,629 إفتحي الشنطة يا "هيلين" 381 00:29:50,357 --> 00:29:52,058 ماذا تفعل بهذه؟! 382 00:29:52,059 --> 00:29:54,427 أدوات جولتي 383 00:29:54,428 --> 00:29:55,761 ماذا؟! 384 00:29:55,762 --> 00:29:58,364 أدوات جولتي.. 385 00:29:58,365 --> 00:30:00,666 مغامرة في الغابة 386 00:30:00,667 --> 00:30:02,335 رجل ضد الطبيعة 387 00:30:02,336 --> 00:30:05,137 لكنهم لم يسمحوا لي. 388 00:30:05,138 --> 00:30:07,540 وجلست هناك 389 00:30:07,541 --> 00:30:09,208 أصرخ عليهم 390 00:30:09,209 --> 00:30:13,546 بأنه لا يمكنهم أن يخبروني بما لا أستطيع فعله. 391 00:30:13,547 --> 00:30:15,414 ولكنهم كانو على حق 392 00:30:20,487 --> 00:30:22,488 لقد سئمت التخيّل 393 00:30:22,489 --> 00:30:25,324 كيف ستكون حياني لولم أكن بهذا الكرسي يا"هيلين" 394 00:30:25,325 --> 00:30:27,893 كيف سيكون شعوري ... 395 00:30:27,894 --> 00:30:30,830 وأنا أرافقك في الممر إلى كرسي الزواج 396 00:30:30,831 --> 00:30:33,366 لأن ذلك لن يحدث أبداً 397 00:30:35,469 --> 00:30:38,337 لذا اذا كنتي تريديني أن أراجع الأطباء 398 00:30:38,338 --> 00:30:40,773 أن أكمل البحث عن الاستشارات.. 399 00:30:40,774 --> 00:30:43,609 اذا كنتي تريديني بدون هذا الكرسي 400 00:30:43,610 --> 00:30:45,244 أما لا ألومك 401 00:30:45,245 --> 00:30:47,646 لكني لا أريدك أن تقضي حياتك 402 00:30:47,647 --> 00:30:50,116 تنتظرين حدوث معجزة... 403 00:30:50,117 --> 00:30:52,585 فلا وجود للمعجزات... 404 00:31:05,465 --> 00:31:08,434 المعجزات موجودة يا "جون" 405 00:31:10,670 --> 00:31:14,573 والشيء الوحيد الذي انتظرته 406 00:31:14,574 --> 00:31:17,243 والشيء الوحيد الذي انتظرته 407 00:31:19,246 --> 00:31:20,780 هو أنت. 408 00:31:50,343 --> 00:31:52,445 منظر جميل 409 00:31:52,446 --> 00:31:54,747 ماذا الآن؟ 410 00:31:54,748 --> 00:31:56,582 الأن ننزل الى أسفل. 411 00:31:58,518 --> 00:32:00,052 أسفل إلى أين؟ 412 00:32:01,488 --> 00:32:02,888 أسفل, هناك 413 00:32:05,192 --> 00:32:07,226 لا أقصد الاسائة لكنك سبق وأن متّ 414 00:32:07,227 --> 00:32:09,995 لذا جميل أن الأمر ليس مهم بالنسبة لك. 415 00:32:09,996 --> 00:32:11,931 لكن إن كنت تعتقد أني سأنزل قبلك 416 00:32:11,932 --> 00:32:13,899 فإنك خارج عقلك أيضاً 417 00:32:13,900 --> 00:32:15,935 حسناً, سأنزل أولاً 418 00:32:32,886 --> 00:32:35,087 هل أنت قادم يا "جيمس"؟ 419 00:32:59,546 --> 00:33:01,480 420 00:33:19,633 --> 00:33:22,001 "جيمس"! 421 00:33:22,002 --> 00:33:24,436 "لوك"! 422 00:33:27,908 --> 00:33:30,009 إقفز! أمسكت بك هيا 423 00:33:30,010 --> 00:33:32,845 هيا..أمسكت بك هيا 424 00:33:32,846 --> 00:33:34,280 هيا 425 00:33:34,281 --> 00:33:36,482 هيا 426 00:33:36,483 --> 00:33:39,552 إحذر! 427 00:34:15,355 --> 00:34:17,323 ماهذا المكان؟! 428 00:34:39,012 --> 00:34:40,946 وما كل هذا ؟؟ 429 00:34:40,947 --> 00:34:43,249 أهذه مزحة؟ 430 00:34:43,250 --> 00:34:45,818 اذا هذا ما أردتني أن أرى؟! 431 00:34:45,819 --> 00:34:48,687 حفرة في كهف فيه حجرتين بالميزان 432 00:34:48,688 --> 00:34:50,389 ألهذا أنا في الجزيرة؟ 433 00:34:53,793 --> 00:34:55,327 لا. 434 00:35:08,608 --> 00:35:11,143 لهذا أنت هنا 435 00:35:16,416 --> 00:35:20,419 هذا يا جيمس هو السبب في وجودنا كلنا 436 00:35:37,000 --> 00:35:40,069 هيا.. أسرع 437 00:35:40,070 --> 00:35:42,972 بدون غش هيا 438 00:35:42,973 --> 00:35:44,807 يمكنكم ذلك هيا 439 00:35:44,808 --> 00:35:46,775 هيا.. أسرع من هذا 440 00:35:46,776 --> 00:35:50,312 إرتدوا بسرعه 441 00:35:50,313 --> 00:35:52,781 ممتاز.. ممتاز.. 442 00:35:57,387 --> 00:35:59,755 حسناً, الجميع 443 00:35:59,756 --> 00:36:02,791 فضلاً افتحوا الكتاب على الجزء الرابع 444 00:36:02,792 --> 00:36:06,595 اليوم سنتحدث عن... 445 00:36:06,596 --> 00:36:08,998 الجهاز التناسلي البشري 446 00:36:14,170 --> 00:36:16,171 هل تعلم أين ... 447 00:36:16,172 --> 00:36:18,507 عفواً. هل تعلم أين استراحة المدرسين؟ 448 00:36:18,508 --> 00:36:20,743 نعم انها هناك. شكرا لك. 449 00:36:23,446 --> 00:36:26,815 حسناً, أعلم أني مزعج 450 00:36:26,816 --> 00:36:29,151 لكن كم مرة تحدثت عن هذا؟ 451 00:36:29,152 --> 00:36:31,887 اذا كنت اخر من استخدم القهوة 452 00:36:31,888 --> 00:36:33,922 عليك أن تغير المنظّف 453 00:36:33,923 --> 00:36:36,592 وترميه.. 454 00:36:36,593 --> 00:36:39,028 أريد أن أصنع لنفسي براداً جديد 455 00:36:39,029 --> 00:36:41,230 في الحقيقه أنا أتيت من أجل الشاي 456 00:36:41,231 --> 00:36:43,165 شاي؟ 457 00:36:43,166 --> 00:36:45,868 هنا! مشروب الرجل المحترم 458 00:36:45,869 --> 00:36:48,904 لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل. "بين لاينوس", مدرس التاريخ الأوربي. 459 00:36:48,905 --> 00:36:52,074 "حون لوك" مدرس إحتياطي. حسناً, مرحباً. 460 00:37:07,257 --> 00:37:09,658 من كتب كل هذا؟ 461 00:37:09,659 --> 00:37:11,627 إسمه كان "جيكوب" 462 00:37:11,628 --> 00:37:13,529 (كان) "جيكوب"؟ 463 00:37:13,530 --> 00:37:16,098 لقد مات بالأمس. 464 00:37:22,739 --> 00:37:25,140 لا تبدوا حزيناَ لذلك. 465 00:37:25,141 --> 00:37:26,909 لا لست حزين 466 00:37:29,946 --> 00:37:32,514 ولماذا كل الأسماء مشطوبة؟ 467 00:37:32,515 --> 00:37:35,684 ليس كلها. 468 00:37:35,685 --> 00:37:37,386 "شيبرد" 469 00:37:39,589 --> 00:37:41,190 هو "جاك شيبرد" 470 00:37:50,312 --> 00:37:53,447 وليس هو الوحيد.. 471 00:37:54,804 --> 00:37:57,172 "ريس". 472 00:37:57,173 --> 00:37:58,774 هذا "هيوقو", صحيح؟ وماذا عن الأرقام؟ 00:37:58,933 --> 00:37:59,774 وماذا عن الأرقام؟ 473 00:38:00,457 --> 00:38:01,577 "جيكوب" لديه هوس يالأرقام. 474 00:38:07,350 --> 00:38:08,817 "جراح" 16 لا أعلم عن 42 هل هو "جين" أم "سن" 475 00:38:13,952 --> 00:38:16,992 لا أعلم عن 42 هل هو "جين" أم "سن" 476 00:38:21,795 --> 00:38:25,298 هنا, "لوك" 4 477 00:38:27,084 --> 00:38:29,952 أعتقد أن كلانا يعرفه 478 00:38:35,000 --> 00:38:37,635 أخيراً وليس آخراً 479 00:38:39,972 --> 00:38:42,373 15 "فورد" 480 00:38:45,511 --> 00:38:47,445 وهو أنت. 481 00:38:47,446 --> 00:38:50,047 ولماذا يكتب اسمي على هذا الجدار؟ 482 00:38:50,048 --> 00:38:53,551 لم أقابل هذا الشخص أبداً -- لا أنا متأكد أنك قابلته. 483 00:38:58,217 --> 00:39:01,120 في مرحلة من حياتك, "جيمس" قد تكون صغيراً وقتها. 484 00:39:01,124 --> 00:39:03,893 أتاك وأنت بائس وفي مرحلة حساسة 485 00:39:03,894 --> 00:39:05,528 إحتال عليك 486 00:39:05,529 --> 00:39:08,097 وتحكم بك كأنك دمية 487 00:39:08,098 --> 00:39:10,933 وبالنهاية, القرارات التي تعتقد أنك إتخذتها 488 00:39:10,934 --> 00:39:13,702 لم تكن قراراتك أصلاً 489 00:39:13,703 --> 00:39:15,838 بل كان يدفعك لها يا "جيمس" 490 00:39:15,839 --> 00:39:19,208 يدفعك ... 491 00:39:19,209 --> 00:39:20,743 إلى الجزيرة 492 00:39:22,312 --> 00:39:24,747 ولماذا يفعل كل هذا؟! 493 00:39:24,748 --> 00:39:27,783 لأنك مرشّح. 494 00:39:27,784 --> 00:39:29,418 مرشّح لماذا؟! 495 00:39:29,419 --> 00:39:32,755 لقد كان يعتقد أنه حامي هذا المكان 496 00:39:32,756 --> 00:39:35,057 وأنت يا جيمس كنت مرشح 497 00:39:35,058 --> 00:39:37,193 في أن تخلفه 498 00:39:37,194 --> 00:39:39,728 ماذا تقصد؟ 499 00:39:39,729 --> 00:39:41,697 أعني أن لديك ثلاثة خيارات.. 500 00:39:41,698 --> 00:39:46,936 الأول أن لا تفعل شيء 501 00:39:46,937 --> 00:39:49,071 وتشاهد كيف تسير الأحداث... 502 00:39:50,907 --> 00:39:52,641 وربما... 503 00:39:52,642 --> 00:39:54,376 أن إسمك.. سيشطب. 504 00:39:54,377 --> 00:39:56,779 أن إسمك.. سيشطب. 505 00:39:59,015 --> 00:40:00,482 الخيار الثاني 506 00:40:00,483 --> 00:40:03,185 أن تقبل المنصب 507 00:40:03,186 --> 00:40:06,989 وتكون "جيكوب" الجديد وتحمي هذه الجزيرة.. 508 00:40:06,990 --> 00:40:09,358 أحميها من ماذا؟ 509 00:40:09,359 --> 00:40:10,759 من لا شيئ يا "جيمس" 510 00:40:10,760 --> 00:40:12,394 إنها نكتة 511 00:40:12,395 --> 00:40:14,396 لا يوجد خطر لتحمي الجزيرة منه 512 00:40:14,397 --> 00:40:16,298 إنها مجرد جزيرة.. 513 00:40:16,299 --> 00:40:19,235 وستكون بأحسن حال بدون "جيكوب" وبدونك 514 00:40:19,236 --> 00:40:24,640 وبدون أي أحد ممن أهدر "جيكوب" دمائهم 515 00:40:28,245 --> 00:40:30,312 لقد قلت أنها (ثلاثة) خيارات.. 516 00:40:30,313 --> 00:40:35,317 الخيار الثالث يا جيمس هو أن نرحل من هنا 517 00:40:35,318 --> 00:40:38,888 نغادر هذه الجزيرة 518 00:40:38,889 --> 00:40:41,190 بلا عودة 519 00:40:41,191 --> 00:40:43,659 وكيف نفعل ذلك؟ 520 00:40:45,829 --> 00:40:47,129 سوية. 521 00:40:56,973 --> 00:41:00,476 ما رأيك يا جيمس؟ 522 00:41:00,477 --> 00:41:03,045 هل أنت مستعد للعودة إلى بلادك؟ 523 00:41:12,656 --> 00:41:14,156 نعم, طبعاً 524 00:41:14,157 --> 00:41:23,157 تمت الترجمة بواسطة: DeaD HeaD فريق عمل مسلسل لوست - منتديات شبكة الهلال