1 00:00:05,863 --> 00:00:06,592 آقاي لاک؟ 2 00:00:08,863 --> 00:00:09,592 آقاي لاک؟ 3 00:00:11,863 --> 00:00:13,592 آقاي لاک، صداي منو ميشنويد؟ 4 00:00:18,336 --> 00:00:19,209 .خوش اومدين 5 00:00:20,768 --> 00:00:22,024 .من شما رو ميشناسم 6 00:00:23,264 --> 00:00:24,961 ما توي همون پروازي بوديم .که از سيدني پرواز ميکرد 7 00:00:25,112 --> 00:00:26,608 .من شما رو توي قسمت اشياي گمشده ديدمتون 8 00:00:26,790 --> 00:00:28,320 .چاقوهاتونو گم کرده بودين 9 00:00:30,847 --> 00:00:31,966 .من جک شپرد هستم 10 00:00:34,816 --> 00:00:35,937 چي شد؟ 11 00:00:37,055 --> 00:00:39,993 .يه ماشين به شما زد .تازه از اتاق عمل اومدين بيرون 12 00:00:41,591 --> 00:00:43,727 ...من 13 00:00:45,543 --> 00:00:46,776 من حالم خوبه؟ 14 00:00:46,926 --> 00:00:48,112 .کيسه ي نخاعي شما کاملاً از بين رفته بود 15 00:00:49,135 --> 00:00:51,592 ولي فکر ميکنم همه چي رو .برگردوندم به حالت اولش 16 00:00:55,391 --> 00:00:56,999 آقاي لاک، وقتي من داشتم عملتون ميکردم 17 00:00:57,160 --> 00:00:58,617 ...يه نگاهي به آسيب نخاعيِ اوليه تون انداختم 18 00:00:58,775 --> 00:01:00,143 هموني که باعث شد .شما روي ويلچر بشينيد 19 00:01:00,416 --> 00:01:03,119 و ميخواستم ببينم اگه ميشه .بهم بگيد چي شده که شما رو روي ويلچر نشونده 20 00:01:04,199 --> 00:01:05,216 چرا؟ 21 00:01:06,408 --> 00:01:08,535 .چونکه من فکر ميکنم شما يه کانديد هستيد 22 00:01:11,760 --> 00:01:13,519 يه کانديد براي چه کاري؟ 23 00:01:14,040 --> 00:01:15,000 ،يه عمل جديده 24 00:01:15,368 --> 00:01:17,607 ...يه روش عمل جراحي جديده که ...داريم روش کار ميکنيم، و 25 00:01:18,520 --> 00:01:20,631 ،اگه جواب بده .شما ميتونيد دوباره حرکت انگشتاتون رو احساس کنيد 26 00:01:20,783 --> 00:01:23,303 .واضح تر بگم، حتي ممکنه دوباره بتونيد راه بريد 27 00:01:24,023 --> 00:01:25,320 ،اگه بهم اين اجازه رو بديد ،آقاي لاک 28 00:01:25,487 --> 00:01:29,056 ...فکر ميکنم که .فکر ميکنم که بتونم درمانتون کنم 29 00:01:32,286 --> 00:01:34,207 .نه، ممنونم 30 00:01:37,272 --> 00:01:40,399 ،خب، ميدونيد توش يه ريسک خيلي کم داره ...ولي...ولي امتياز اين کار ميتونه بـ 31 00:01:40,528 --> 00:01:41,768 .گفتم نه دکتر 32 00:01:44,464 --> 00:01:45,480 جان؟ 33 00:01:45,671 --> 00:01:46,207 .اوه 34 00:01:46,448 --> 00:01:47,126 .اوه، جان 35 00:01:48,311 --> 00:01:49,983 .تازه اجازه دادن ببينمت - !اوه - 36 00:01:51,678 --> 00:01:53,055 حالت...حالت خوبه؟ 37 00:01:53,239 --> 00:01:55,007 .من خوبم - .سلام - 38 00:01:55,976 --> 00:01:57,095 شما دکترش هستيد؟ 39 00:01:57,247 --> 00:01:58,888 .بله، درسته، دکتر شپرد هستم 40 00:01:59,600 --> 00:02:01,256 .اوه، ممنونم 41 00:02:01,710 --> 00:02:04,195 .ممنونم .ممنونم براي اينکه نجاتش دادين 42 00:02:04,576 --> 00:02:06,160 .ممنونم 43 00:02:23,127 --> 00:02:24,808 .به جزيره ي آبي خوش اومدي 44 00:02:30,081 --> 00:02:31,679 .لااقلش ديگه لازم نبود پارو بزني 45 00:02:51,679 --> 00:02:52,752 .برو تو 46 00:02:53,495 --> 00:02:54,304 .عمراً 47 00:02:54,464 --> 00:02:56,071 اصلاً حرفشو نزن که .من دوباره برگردم تو اون قفس ها 48 00:02:56,735 --> 00:03:00,495 ...خب، ببين اسلحه دست منه، بنابراين - .ديگه نيست، احمق جون - 49 00:03:00,759 --> 00:03:02,064 !اسلحه رو بنداز 50 00:03:02,832 --> 00:03:05,007 !اسلحه رو بذار زمين وگرنه ميکشمش 51 00:03:06,056 --> 00:03:07,374 .تو هيچ کس رو نميکشي 52 00:03:07,528 --> 00:03:09,159 اگه ميخواستي بکشي .نمينداختيمون توي قفس 53 00:03:09,319 --> 00:03:12,320 .من يه ليست از اسامي دارم ،فورد، تو توي ليستي 54 00:03:12,648 --> 00:03:14,328 .همينطور رِيز و هر دوتا کوان ها 55 00:03:15,512 --> 00:03:17,679 ولي کيت آوستين چي؟ .اون نيست 56 00:03:17,855 --> 00:03:20,312 برام مهم نيست که اون زنده بمونه .يا بميره 57 00:03:20,535 --> 00:03:21,576 .به حرفش گوش نده 58 00:03:41,586 --> 00:03:42,624 ،ممکنه باور نکني 59 00:03:43,422 --> 00:03:44,855 .ولي کاري که دارم ميکنم به نفعته 60 00:03:45,543 --> 00:03:48,416 .حق با توئه .باورم نميشه 61 00:03:50,567 --> 00:03:52,607 حصار ها رو کار گذاشتن؟ - .اونا ميگن تا يه ساعت ديگه تمومش ميکنن - 62 00:03:52,824 --> 00:03:55,512 .يه ساعت وقت نداريم .بهشون بگو سريعتر کار کنن 63 00:03:57,200 --> 00:03:58,208 .اون داره مياد 64 00:04:06,293 --> 00:04:14,262 مــــهرزاد تــــــقــــديم ميـــــکنـــــد :.:.:www.9movie.ir:.:.: 65 00:04:15,293 --> 00:04:19,262 : قسمت چهاردهم «کانديد» 66 00:04:27,083 --> 00:04:28,083 سلام؟ 67 00:04:30,124 --> 00:04:30,875 ببخشيد؟ 68 00:04:31,301 --> 00:04:32,507 سلام؟ 69 00:04:32,653 --> 00:04:33,884 !اوه 70 00:04:34,181 --> 00:04:35,844 .عذر ميخوام ،کسي بيرون نبود 71 00:04:36,069 --> 00:04:37,405 .و صداي مته رو هم از اينجا شنيدم 72 00:04:37,813 --> 00:04:40,260 ميدونيد کجا ميتونم دکتر نَدلِر رو پيدا کنم؟ - .خب، ميتونيد همينجا پيداش کنيد - 73 00:04:41,612 --> 00:04:45,029 ،و اگه شما بيمار نيستيد .ميتونيد برنارد صدام کنيد 74 00:04:45,460 --> 00:04:46,932 .سلام 75 00:04:47,124 --> 00:04:48,004 .جک شپرد 76 00:04:49,244 --> 00:04:52,340 ،آم، من جراحِ بيمارستان سَن سباستين هستم 77 00:04:52,565 --> 00:04:55,876 و ميخواستم ببينم ميتونم به .پرونده يکي از بيمارهاتون يه نگاهي بندازم يا نه 78 00:04:56,044 --> 00:04:57,252 و اين بيماري که ميگيد کيه؟ 79 00:04:57,412 --> 00:05:00,078 ،اسمش جان لاکه و سوابق بيماريش نشون ميده که 80 00:05:00,236 --> 00:05:03,453 شما حدود سه سال پيش 81 00:05:03,636 --> 00:05:04,772 .يه جراحي داخلي و اورژانسي روي ايشون انجام دادين 82 00:05:04,924 --> 00:05:07,523 و شما دقيقاً دنبال چي ميگردين؟ - .ميخوام بدونم چي باعث آسيب ديدنش شده - 83 00:05:08,765 --> 00:05:09,484 ممکنه ازتون بپرسم 84 00:05:09,684 --> 00:05:12,661 چرا به آقاي لاک علاقه مند شدي، جک؟ 85 00:05:13,884 --> 00:05:14,836 ...آم 86 00:05:16,860 --> 00:05:18,828 .من و اون حدود يه هفته پيش با هم آشنا شديم 87 00:05:19,005 --> 00:05:23,020 .توي پروازي که از استراليا ميومد با هم بوديم - .پرواز 815 اوشينيک - 88 00:05:26,324 --> 00:05:28,140 .من درست رديف کناري شما نشسته بودم 89 00:05:29,725 --> 00:05:31,012 ،اگه حافظه ام ياري کنه 90 00:05:31,189 --> 00:05:32,901 وقتي که من دستشويي بودم 91 00:05:33,052 --> 00:05:34,476 .داشتي به همسرم، رُز، حرف ميزدي 92 00:05:35,916 --> 00:05:37,501 خيلي عجيبه، نه؟ 93 00:05:38,005 --> 00:05:38,893 .آره 94 00:05:41,876 --> 00:05:45,324 خب...شايد شما براي کاري اومده باشيد اينجا، هان؟ 95 00:05:47,972 --> 00:05:50,447 ولي من نميتونم قوانين محرمانه بودن اطلاعات بيمار رو بشکونم 96 00:05:50,613 --> 00:05:52,165 ،و چيزي رو بهتون بگم که نبايد بگم 97 00:05:52,316 --> 00:05:54,956 ولي ميتونم بهتون بگم وقتي که ،آقاي لاک رو عمل کردم 98 00:05:55,477 --> 00:05:58,288 توي همون اتفاق .يه مرد ديگه هم باهاش بود 99 00:05:58,684 --> 00:06:00,173 ...صبر کنين، اون مال .مال 3 سال پيش بود 100 00:06:00,326 --> 00:06:01,748 شما کاملاً...يادتونه؟ 101 00:06:02,389 --> 00:06:03,989 .البته که يادمه جک 102 00:06:08,573 --> 00:06:09,636 .آنتوني کوپر 103 00:06:10,620 --> 00:06:11,645 .موفق باشي دکتر 104 00:06:13,325 --> 00:06:15,239 .اميدوارم چيزي که دنبالشي رو پيدا کني 105 00:06:23,245 --> 00:06:24,331 چي شد؟ 106 00:06:27,083 --> 00:06:28,549 .يه موشک به طرفمون شليک شد 107 00:06:28,995 --> 00:06:30,829 .آدماي ويدمور بهمون شليک کردن 108 00:06:32,437 --> 00:06:33,765 .لاک نجاتت داد 109 00:06:39,340 --> 00:06:40,588 بقيه ي گروهتون چي شد؟ 110 00:06:40,749 --> 00:06:41,733 براي اونا چه اتفاقي افتاد؟ 111 00:06:41,931 --> 00:06:44,140 اونايي که کشته نشدن .توي جنگل پراکنده شدن 112 00:06:45,363 --> 00:06:47,108 .الان فقط ما 3 تا هستيم 113 00:06:47,892 --> 00:06:49,053 چرا اون منو آورد اينجا؟ 114 00:06:49,564 --> 00:06:51,860 چونکه دوستات کاري کردن .که دستگير بشن 115 00:06:52,572 --> 00:06:53,460 ...و حالا 116 00:06:54,117 --> 00:06:55,972 .بايد بريم نجاتشون بديم 117 00:06:56,908 --> 00:06:58,197 از چي نجاتشون بديم؟ 118 00:06:58,572 --> 00:07:01,116 ويدمور اونا رو حدود نيم مايل اونور تر .انداخته تو قفس 119 00:07:01,788 --> 00:07:02,340 ...اون چرا بايد 120 00:07:02,501 --> 00:07:03,420 ،ميدوني، ازش ميپرسم 121 00:07:03,556 --> 00:07:06,476 ولي فکر نميکنم اون بهم .يه جواب صريح و درست بده 122 00:07:07,092 --> 00:07:10,268 ولي من فکر نميکنم مقاصدش .خوب باشن 123 00:07:10,820 --> 00:07:12,228 ،اگه الان حرکت کنيم 124 00:07:12,604 --> 00:07:14,900 ،ميتونيم آدماي تو رو فراري بديم بريم دنبال هواپيما 125 00:07:15,077 --> 00:07:18,044 و قبل از اينکه ويدمور بفهمه چه ضربه اي .خورده از اين جزيره بريم 126 00:07:20,564 --> 00:07:21,836 .اونا آدماي من نيستن 127 00:07:23,108 --> 00:07:24,933 .و منم اين جزيره رو ترک نميکنم 128 00:07:27,149 --> 00:07:28,340 ،راستش جک 129 00:07:28,540 --> 00:07:30,260 من اميدوارم که نظرت رو بعداً .در اينباره عوض ميکني 130 00:07:30,605 --> 00:07:33,021 .ولي دوستات ميخوان از اينجا برن 131 00:07:33,436 --> 00:07:36,923 و از اونجايي که اونا با قايق خود من ،از دستم فرار کردن 132 00:07:37,237 --> 00:07:39,565 براي متقاعد کردنشون به کمکت نياز دارم 133 00:07:39,692 --> 00:07:40,988 .که بتونن به من اعتماد کنن 134 00:07:42,565 --> 00:07:43,893 من چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ 135 00:07:46,556 --> 00:07:51,196 ،چونکه ميتونم بکشمت .جک، همينجا، همين الان 136 00:07:51,397 --> 00:07:53,404 و ميتونم تک تکِ دوستات رو هم بکشم 137 00:07:53,541 --> 00:07:56,029 و تو هم نميتوني کاري بکني .که جلوي منو بگيري 138 00:07:57,251 --> 00:07:59,485 ،ولي بجاي کشتن تو .جونتو نجات دادم 139 00:07:59,644 --> 00:08:01,646 .و حالا، ميخوام اونا رو هم نجات بدم 140 00:08:05,004 --> 00:08:06,597 پس حالا کمکم ميکني؟ 141 00:08:24,293 --> 00:08:25,749 احساس ميکني داريم دور خودمون ميچرخيم؟ 142 00:08:26,997 --> 00:08:28,209 ...برگشتيم تو اين قفس ها 143 00:08:31,357 --> 00:08:33,557 ،البته فرقش اينه که اين آخرين بار .از روي اجبار اومدم اين تو 144 00:08:34,701 --> 00:08:36,100 .اون منو نميکشت جيمز 145 00:08:40,589 --> 00:08:42,508 ،اون غاري که درباره ش بهت گفتم 146 00:08:43,169 --> 00:08:44,892 همونجايي که همه اسامي رو ديوار نوشته بودن رو يادته؟ 147 00:08:46,108 --> 00:08:47,501 ،اسم تو هم اونجا بود 148 00:08:49,532 --> 00:08:51,340 .ولي خط خورده بود 149 00:08:52,884 --> 00:08:54,788 .اون بهت نياز نداره کيت 150 00:09:03,820 --> 00:09:05,548 ببينم، اون الان پيش مادرته؟ 151 00:09:05,764 --> 00:09:08,948 .آره تو عکساشو ديدي؟ چطوري؟ 152 00:09:09,524 --> 00:09:12,260 آدماي ويدمور دوربين تو رو .توي چمدونت توي هواپيما پيدا کردن 153 00:09:12,971 --> 00:09:14,444 .اون عکساشو نشونم داد 154 00:09:15,492 --> 00:09:16,940 ...دخترمون 155 00:09:17,748 --> 00:09:19,860 .خيلي خوشگله 156 00:09:24,741 --> 00:09:26,421 .من حلقه ات رو دارم 157 00:09:52,077 --> 00:09:52,843 چي شد؟ 158 00:09:57,885 --> 00:09:58,627 کسي بهمون حمله کرده؟ چه خبره؟ 159 00:10:00,498 --> 00:10:03,195 .يکي برق رو از کار انداخته !همين الان يه تيم ببر سراغ اون مولد 160 00:10:12,979 --> 00:10:13,979 .الان هممون ميميريم 161 00:10:24,123 --> 00:10:25,893 !بريد! بريد! بريد 162 00:10:43,548 --> 00:10:43,812 .هي 163 00:10:44,221 --> 00:10:45,181 .فکر کنم دستم به کليدها برسه 164 00:10:48,724 --> 00:10:50,684 .زود باش، وقتي کارش با اونا تموم بشه، مياد سراغ ما - .خب، من منتظر نميمونم - 165 00:10:54,475 --> 00:10:55,387 !لعنتي 166 00:11:07,589 --> 00:11:08,628 تو اينجا چيکار ميکني؟ 167 00:11:11,944 --> 00:11:14,748 .من با اونم .زود باشيد 168 00:11:28,087 --> 00:11:29,175 چقدر ديگه به هواپيما مونده؟ 169 00:11:29,295 --> 00:11:31,094 ،فکر ميکنم حدود يه چهارم مايل .درست پشت اون تپه 170 00:11:31,479 --> 00:11:32,776 خب، پس حالا توام با ما ميايي؟ 171 00:11:33,967 --> 00:11:36,360 ،من ميبرمتون پيش هواپيما .ولي سوار نميشم 172 00:11:37,815 --> 00:11:39,168 ...متأسفم کيت، من 173 00:11:40,040 --> 00:11:41,886 .من نميخواستم که بيام 174 00:11:45,152 --> 00:11:47,672 .از اينکه برگشتي نجاتمون بدي ممنونم دُکي - .خواهش ميکنم - 175 00:11:54,209 --> 00:11:55,200 .نه، چيزي نيست 176 00:11:56,984 --> 00:11:59,576 .سعيد با ماست .سعيد مولد رو خاموش کرد 177 00:12:00,216 --> 00:12:02,031 .عاليه .هر چي بيشتر بهتر 178 00:12:02,192 --> 00:12:03,743 .بايد بريم .لاک منتظره 179 00:12:10,208 --> 00:12:13,392 شما از فاميل هاي آقاي کوپر هستين؟ 180 00:12:14,825 --> 00:12:16,496 ...آم، نه، نه، نيستم، ولي 181 00:12:16,632 --> 00:12:18,024 مـ...ممکنه بدونم براي چي اومدين اينجا؟ 182 00:12:18,216 --> 00:12:19,992 آم...دکتر شپرد؟ 183 00:12:20,888 --> 00:12:22,200 .سلام 184 00:12:22,361 --> 00:12:23,592 اينجا چيکار ميکنيد؟ 185 00:12:23,960 --> 00:12:26,678 .آم، من اومدم اينجا تا آنتوني کوپر رو ببينم 186 00:12:27,080 --> 00:12:28,944 ميشناسيدش؟ شما هم به همين خاطر اينجايين؟ 187 00:12:30,016 --> 00:12:31,794 از آنتوني چي ميخوايد؟ 188 00:12:32,143 --> 00:12:33,168 ميخوام باهاش درباره 189 00:12:33,335 --> 00:12:35,887 اون اتفاقي که با آقاي لاک .بوده، حرف بزنم 190 00:12:36,431 --> 00:12:38,231 ...آم، دکتر شپرد 191 00:12:39,056 --> 00:12:40,056 .فقط از اينجا بريد 192 00:12:40,582 --> 00:12:42,895 .ببينيد، من فقط ميخوام کمکش کنم 193 00:12:43,088 --> 00:12:45,879 .ميدونم .جان درباره اون عمل بهم گفته 194 00:12:46,202 --> 00:12:47,487 .اون نميخواد عمل بشه 195 00:12:47,656 --> 00:12:48,879 چرا نميخواد؟ 196 00:12:49,023 --> 00:12:51,567 ،خواهش ميکنم دکتر شپرد .بيخيال اين موضوع بشيد 197 00:12:52,943 --> 00:12:54,535 .شما زندگي جان رو نجات دادين 198 00:12:54,720 --> 00:12:56,111 چرا اين براتون کافي نيست؟ 199 00:12:58,319 --> 00:13:00,127 .چونکه اين کافي نيست 200 00:13:05,943 --> 00:13:07,759 .براي خدمات منزل شماره 23 را شماره گيري کنيد 201 00:13:08,208 --> 00:13:10,463 .خدمات منزل، شماره ي فرعي 23 202 00:13:17,806 --> 00:13:18,887 .سلام 203 00:13:44,615 --> 00:13:46,304 .اين آنتوني کوپره 204 00:13:51,079 --> 00:13:52,792 .اون پدر جانه 205 00:14:02,367 --> 00:14:03,518 !هي !صبر کن 206 00:14:05,000 --> 00:14:05,943 !همونجا وايسا 207 00:15:27,110 --> 00:15:28,126 .خب، خيلي خب 208 00:15:28,614 --> 00:15:30,781 بيا ببينيم براي بلند کردن .اين هواپيما چي لازمه 209 00:15:40,205 --> 00:15:41,388 .حرومزاده 210 00:15:45,614 --> 00:15:46,790 .گردنش شکسته 211 00:15:46,941 --> 00:15:47,941 .بخاطر اينکه من شکوندمش 212 00:15:57,877 --> 00:15:59,060 ،اگه ميخواي بدوني چرا 213 00:15:59,254 --> 00:16:00,958 چون ويدمور ميدونست .من اين آدما رو ميکشم 214 00:16:01,119 --> 00:16:03,972 درباره چي داري حرف ميزني؟ - .اونا فقط براي قشنگي از هواپيما مراقبت ميکردن - 215 00:16:04,662 --> 00:16:05,516 اگه چارلز واقعاً ميخواست که 216 00:16:05,670 --> 00:16:07,149 ،جلوي منو از سوار شدن به هواپيما بگيره 217 00:16:07,303 --> 00:16:10,093 .اون حصارهاش رو از جاشون تکون نميداد 218 00:16:10,254 --> 00:16:12,357 خب، صبر کنين ببينم. اون الان ميخواد که ما از جزيره بريم؟ 219 00:16:12,510 --> 00:16:14,813 .نه هوگو اون ميخواد هممون رو توي يه زمان مشخص 220 00:16:14,982 --> 00:16:16,069 ...و توي يه جاي مشخص قرار بده 221 00:16:16,214 --> 00:16:18,860 يه جاي خوب، عالي و يه مکاني که .هيچ اميدي نداشته باشيم ازش بيرون بياييم 222 00:16:19,935 --> 00:16:21,725 .و بعدش ميخواد ما رو بکشه 223 00:16:22,983 --> 00:16:25,366 با چي ما رو بکشه؟ - .با اين - 224 00:16:29,398 --> 00:16:31,013 .با 4 تا تيکه ماده منفجره ي سي-4 225 00:16:32,813 --> 00:16:34,366 من اونا رو توي .قسمت بالايي هواپيما پيدا کردم 226 00:16:34,582 --> 00:16:36,398 .به سيستم الکترونيکي هواپيما وصل شده بودن 227 00:16:37,367 --> 00:16:38,654 ...اگه هواپيما رو روشن ميکرديم 228 00:16:40,711 --> 00:16:41,534 .بوم 229 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 خب، حالا چي؟ 230 00:16:45,951 --> 00:16:48,142 نميتونيم مطمئن باشيم ماده ي منفجره ي .بيشتر تو هواپيما نذاشته باشه 231 00:16:48,318 --> 00:16:51,142 .اينطوري امن نيست ،اگه بخوايم از جزيره بريم 232 00:16:51,950 --> 00:16:53,830 .فکر ميکنم بايد با زيردريايي بريم 233 00:16:55,790 --> 00:16:58,470 .خب، منم اين همه وقته دارم همينو ميگم - .صبر کن رفيق - 234 00:16:59,719 --> 00:17:01,374 .اون نبايد از جزيره بره 235 00:17:01,879 --> 00:17:04,718 ...منظورم اينه که آلپرت گفت - .گور باباي آلپرت، اون اينجا نيست - 236 00:17:06,893 --> 00:17:08,965 .تا الان تو دوبار جون ما رو نجات دادي 237 00:17:10,189 --> 00:17:11,885 .فکر کنم درباره ت اشتباه فکر ميکردم 238 00:17:12,141 --> 00:17:13,278 .ممنونم جيمز 239 00:17:15,038 --> 00:17:17,166 .اون زيردريايي حتماً خيلي سخت ازش محافظت ميشه 240 00:17:17,310 --> 00:17:18,909 .به همه نياز داريم 241 00:17:21,359 --> 00:17:24,430 ،من کمکتون ميکنم، ولي همونطوري که گفتم .باهاتون نميام 242 00:17:25,654 --> 00:17:26,941 .باشه، قبوله 243 00:17:28,317 --> 00:17:29,054 .بريم 244 00:17:36,710 --> 00:17:37,462 .هي 245 00:17:38,006 --> 00:17:40,430 ...من...متأسفم که - .عيبي نداره کلير - 246 00:17:40,838 --> 00:17:42,663 .ميفهمم براي چي با اونا رفتي 247 00:17:46,436 --> 00:17:47,582 .هي دُکي گوش کن 248 00:17:48,462 --> 00:17:49,502 ،تو نميخواي اين جزيره رو ترک کني 249 00:17:49,670 --> 00:17:50,981 .اين به خودت مربوط ميشه 250 00:17:51,262 --> 00:17:52,973 .ولي ميخوام ازت آخرين خواهشم رو بکنم 251 00:17:53,821 --> 00:17:55,572 ،من يه سر سوزن هم به اون چيز اعتماد ندارم 252 00:17:55,693 --> 00:17:57,174 .پس اين کاريه که ازت ميخوام انجام بدي 253 00:17:57,477 --> 00:17:58,670 ،وقتي رسيدي به اسکله 254 00:17:58,932 --> 00:18:00,598 .مطمئن ميشي که سوار اون زيردريايي نميشه 255 00:18:02,006 --> 00:18:04,174 چطوري بايد اين کار رو بکنم؟ .خودت که ديدي اونجا چيکار کرد 256 00:18:05,397 --> 00:18:07,406 .فقط برو توي آب .بقيه ش با من 257 00:18:19,232 --> 00:18:20,729 آقاي لاک، بيداريد؟ 258 00:18:22,816 --> 00:18:24,177 .دکمه رو فشار بده 259 00:18:26,649 --> 00:18:28,353 آقاي لاک، صداي منو ميشنويد؟ 260 00:18:28,561 --> 00:18:30,376 .اي کاش حرف منو باور ميکردي 261 00:18:34,176 --> 00:18:35,089 ببخشيد؟ 262 00:18:39,569 --> 00:18:41,529 ...خانم ليتلتون؟ شمـ 263 00:18:41,682 --> 00:18:43,521 .دکتر شپرد .من...من داشتم دنبالتون ميگشتم 264 00:18:43,683 --> 00:18:45,578 آم، اون وکيل بهم گفت که .شما اينجا کار ميکنيد 265 00:18:47,073 --> 00:18:49,306 آم، مـ...ميتونيم با هم صحبت کنيم؟ 266 00:18:49,499 --> 00:18:50,865 .آره. آره 267 00:18:58,450 --> 00:18:59,698 .اوه. نه .نميخوام 268 00:19:01,137 --> 00:19:01,889 عذر ميخوام که بايد 269 00:19:02,049 --> 00:19:03,446 ...بايد اون روز ،قبل از خودن وصيتنامه ميرفتم 270 00:19:03,577 --> 00:19:06,138 ...ولي من يه وضعيت اورژانسي داشتم و بايد - .اوه.نـ...نه، عيبي نداره - 271 00:19:08,963 --> 00:19:12,522 آم، ميدونم اين به همون اندازه اي که .براي من عجيبه براي شما هم هست 272 00:19:13,313 --> 00:19:14,825 .من حتي اين مرد رو ملاقات نکردم 273 00:19:16,257 --> 00:19:18,689 ،به هر حال، آم .اون وکيل اينو به من داد 274 00:19:18,889 --> 00:19:20,578 اون گفت که، آم، چيزاي زيادي هست که بعداً معلوم ميشه 275 00:19:21,024 --> 00:19:25,417 ولي اين چيزي بوده که .پدرم ميخواسته اينو مخصوصاً من داشته باشم 276 00:19:25,713 --> 00:19:26,888 ميدونيد چرا 277 00:19:27,073 --> 00:19:29,065 يا اينکه اين بايد چه معني اي داشته باشه؟ 278 00:19:29,521 --> 00:19:31,113 .نميدونم 279 00:19:31,392 --> 00:19:32,304 ...ولي اون موقع 280 00:19:33,297 --> 00:19:35,033 .من...منم درباره شما نميدونستم 281 00:19:38,337 --> 00:19:39,954 ...پدرمون، آم 282 00:19:40,785 --> 00:19:42,904 ميتونم...ميتونم بپرسم چطوري مرد؟ 283 00:19:45,528 --> 00:19:48,425 توي يه کوچه پيداش کردن .کوچه ي پشت يه بار توي سيدني بوده 284 00:19:49,488 --> 00:19:51,032 .اون تا سرحد مرگ مست کرده بوده 285 00:19:52,521 --> 00:19:54,160 ،من با هواپيما رفته بودم اونجا که جنازه اش رو تحويل بگيرم 286 00:19:54,297 --> 00:19:58,378 ...ولي بعدش، آم .هواپيمايي گمش کرد 287 00:19:58,992 --> 00:20:01,513 .من چند روز پيش از سيدني اومد 288 00:20:01,962 --> 00:20:02,833 کِي؟ 289 00:20:03,017 --> 00:20:04,545 .آم، چهارشنبه ي گذشته 290 00:20:05,705 --> 00:20:07,801 پرواز 815 اوشينيک؟ 291 00:20:08,225 --> 00:20:09,841 .آم...بله 292 00:20:15,472 --> 00:20:16,809 ميتونم به اون يه نگاهي بندازم؟ 293 00:20:16,969 --> 00:20:19,521 .آم، بله .بفرماييد 294 00:20:22,673 --> 00:20:27,169 295 00:20:32,033 --> 00:20:35,113 .متأسفم .اي کاش...اي کاش ميدونستم براي چي ميخواسته شما اينو داشته باشيد 296 00:20:35,512 --> 00:20:36,056 ...من 297 00:20:37,640 --> 00:20:39,129 .آره .منم همينطور 298 00:20:40,968 --> 00:20:44,081 خب، آم، از اينکه دوباره .ديدمتون خوشحال شدم 299 00:20:47,026 --> 00:20:47,617 ...آم 300 00:20:47,969 --> 00:20:49,282 .از اينکه سعي ميکنيد کمک کنيد ممنونم 301 00:20:51,007 --> 00:20:52,121 کجا زندگي ميکني؟ 302 00:20:52,298 --> 00:20:54,321 .آم، پايين جاده، تو يه مسافرخونه 303 00:20:54,985 --> 00:20:56,897 چرا نميايي با من زندگي کني؟ 304 00:20:58,424 --> 00:20:59,682 با شما زندگي کنم؟ 305 00:21:01,405 --> 00:21:03,474 ...منظورم اينه که ما .ما غريبه ايم 306 00:21:03,923 --> 00:21:05,953 .نه، غريبه نيستيم ...ما 307 00:21:06,602 --> 00:21:07,760 .ما خانواده ايم 308 00:21:32,001 --> 00:21:33,393 چون هيچ کس روي اسکله نيست 309 00:21:33,593 --> 00:21:35,075 .معنيش اين نيست که توي زيردريايي هم کسي نيست 310 00:21:35,793 --> 00:21:37,082 .سرعتي ميريم تو فهميدين؟ 311 00:21:37,393 --> 00:21:39,609 ،لاپيدوس، هوگو، جين .سان...شما با من مياييد 312 00:21:39,786 --> 00:21:42,313 ،بقيه شما 30 ثانيه صبر کنين .بعدش پشت سر ما بياييد به اسلکه 313 00:21:44,249 --> 00:21:45,978 فکر ميکنيد شما دوتا ميتونيد هوامونو داشته باشيد؟ 314 00:21:49,785 --> 00:21:51,265 .البته 315 00:21:53,665 --> 00:21:55,232 .خيلي خب 316 00:21:56,561 --> 00:21:57,409 .بريم خونه 317 00:22:35,817 --> 00:22:36,699 ،موتورخونه 318 00:22:36,883 --> 00:22:37,449 .يه چک کلي بکن 319 00:22:38,307 --> 00:22:39,675 ،موتورخونه .يه چک کلي بکن لطفاً 320 00:22:51,891 --> 00:22:53,251 کاپيتان لعنتيتون کجاست؟ 321 00:22:59,466 --> 00:23:00,697 .دستاي لعنتيتو ببر بالا 322 00:23:00,897 --> 00:23:03,402 .چيز شخصي اي نبود 323 00:23:04,113 --> 00:23:06,522 خيلي خب احمق، چطوري وادارت کنيم اين گنده بک رو راه بندازي؟ 324 00:23:07,313 --> 00:23:08,179 .اون با من 325 00:23:12,610 --> 00:23:13,355 .بريم 326 00:23:33,218 --> 00:23:35,569 مطمئني نميخواي دوباره درباره اين فکر کني جکي؟ 327 00:23:36,434 --> 00:23:37,394 .آره، مطمئنم 328 00:23:37,578 --> 00:23:38,937 هر کي بهت گفته بايد بموني 329 00:23:39,082 --> 00:23:40,993 .نميدونسته درباره چي داشته حرف ميزده 330 00:23:43,058 --> 00:23:44,843 .جان لاک بهم گفت من بايد بمونم 331 00:23:48,970 --> 00:23:50,330 چه اتفاقي افتاد؟ 332 00:23:51,625 --> 00:23:52,289 !کيت؟ 333 00:24:09,059 --> 00:24:09,818 !کلير 334 00:24:09,970 --> 00:24:11,121 !زود باش بيا بريم 335 00:24:42,177 --> 00:24:43,283 اون بالا چه خبره؟ 336 00:24:43,930 --> 00:24:44,722 چه اتفاقي افتاد؟ 337 00:24:45,258 --> 00:24:46,633 .آدماي ويدمور بهش شليک کردن 338 00:24:51,562 --> 00:24:53,530 ،هارلي...هارلي .جعبه کمک هاي اوليه ميخوام 339 00:24:53,683 --> 00:24:55,466 کي ديگه اون بالاست؟ - .کلير - 340 00:25:02,258 --> 00:25:03,274 !کلير 341 00:25:03,971 --> 00:25:05,066 !جيمز 342 00:25:18,117 --> 00:25:19,676 ،لاپيدوس، اگه صدامو ميشنوي 343 00:25:19,835 --> 00:25:20,804 !برو! برو 344 00:25:20,978 --> 00:25:21,714 !بريم 345 00:25:30,506 --> 00:25:31,299 !هي 346 00:25:31,450 --> 00:25:32,649 ،کلير! کلير !وايسا! وايسا! وايسا 347 00:25:32,850 --> 00:25:33,857 !کلير! کلير. وايسا 348 00:25:35,508 --> 00:25:36,642 چه غلطي داري ميکني؟ 349 00:25:36,785 --> 00:25:39,139 ...کاري که اومديم انجامش بديم .رفتن از اينجا 350 00:25:41,081 --> 00:25:42,842 .خيلي خب، خيلي خب !نه 351 00:25:43,315 --> 00:25:44,474 !اونا دارن ما رو ترک ميکنن 352 00:25:44,593 --> 00:25:47,825 .نه، بهم اعتماد کن .اصلاً دوست نداري سوار اون زيردريايي بشي 353 00:26:02,161 --> 00:26:05,276 کلير؟ - .کيت - 354 00:26:06,266 --> 00:26:08,777 کلير؟ کلير کجاست؟ - .هنوز اون بالاست - 355 00:26:08,970 --> 00:26:10,865 .نه، نميتونيم بدون اون بريم .نميتونيم...کيت، کيت 356 00:26:11,226 --> 00:26:13,476 اون حالش خوب ميشه؟ - .جک، نميتونم کمک هاي اوليه رو پيدا کنم رفيق - 357 00:26:14,866 --> 00:26:16,850 .جين...کوله پشتيم 358 00:26:17,025 --> 00:26:18,937 ممکنه توش يه لباسي باشه .بتونم ازش براي فشا استفاده کنم 359 00:26:19,449 --> 00:26:22,330 .چيزي نيست. آروم باش .همه چي درست ميشه 360 00:26:22,898 --> 00:26:24,546 بيا. ميتوني کمکش کني؟ 361 00:26:24,526 --> 00:26:24,845 فکر ميکنم گلوله 362 00:26:24,991 --> 00:26:28,725 ...مستقيماً رفته توي - چي شده؟ - 363 00:26:46,895 --> 00:26:48,334 رفيق، اون از کجا اومد؟ 364 00:26:49,159 --> 00:26:50,185 .لاک 365 00:26:52,793 --> 00:26:54,697 .دقيقاً همون کاري رو کرديم که اون ميخواست 366 00:27:02,096 --> 00:27:05,039 .بايد بريم رو سطح آب - چي؟ - 367 00:27:05,183 --> 00:27:06,639 !بايد همين الان بريم رو سطح آب 368 00:27:08,607 --> 00:27:09,591 .لاپيدوس، ببرمون بالا 369 00:27:11,238 --> 00:27:12,190 !داريم ميريم پايين 370 00:27:12,575 --> 00:27:13,335 !فقط کاري که گفتم بکن 371 00:27:16,463 --> 00:27:17,791 !شنيدي چي گفت. برو بالا 372 00:27:22,759 --> 00:27:25,494 رفيق، اون چطوري اومد تو زيردرياي؟ - .لاک گذاشتش توي کوله پشتيم - 373 00:27:25,670 --> 00:27:28,446 .چرا اين کار رو کرد؟ اونم ميخواست با ما بياد - .دقيقاً درست ميگي ميخواست بياد، بخاطر همين قالش گذاشتم - 374 00:27:28,622 --> 00:27:32,982 .اون ميخواست تو اونو قال بذاري هيچ نظري نداري چطوري کار ميکنه؟ 375 00:27:33,158 --> 00:27:35,622 ميتونيم خاموشش کنيم؟ - .اين ساعت مستقيم وصل شده به باتري - 376 00:27:35,798 --> 00:27:39,422 .باتري ماده ي منفجره رو فعال ميکنه - چقدر ديگه مونده برسيم بالا فرنک؟ - 377 00:27:40,774 --> 00:27:42,007 .لااقل 5 دقيقه 378 00:27:42,725 --> 00:27:45,151 .ما 5 دقيقه وقت نداريم نظرت چيه سعيد؟ 379 00:27:45,374 --> 00:27:46,918 ...اين سيم ها .از ساعت شروع شدن 380 00:27:47,055 --> 00:27:48,126 ،اگه اونا رو از باتري جدا کنيم 381 00:27:48,358 --> 00:27:51,358 .از لحاظ فني بمب از کار کردن ميفته - از لحاظ فني؟ - 382 00:27:51,502 --> 00:27:53,109 آره، ولي بايد اونا رو بصورت ،همزمان بکشيد بيرون 383 00:27:53,238 --> 00:27:54,655 ...مطمئن نيستم - .وايسا کنار - 384 00:27:55,591 --> 00:27:57,390 .نه، صبر کن، صبر کن - چه غلطي داري ميکني دُکي؟ - 385 00:27:58,901 --> 00:28:00,109 .هيچ اتفاقي نميفته 386 00:28:00,926 --> 00:28:02,743 چي؟ - .اون سيم ها رو نکش بيرون - 387 00:28:02,893 --> 00:28:04,485 .هيچيمون نميشه .هيچ اتفاقي ميقته 388 00:28:04,638 --> 00:28:06,094 ،اگه اين سيم ها رو نکشم لاک منفجرمون ميکنه 389 00:28:06,254 --> 00:28:09,919 .که به خواسته اش برسه - .نه! اين کار رو نميکنه! لاک نميتونه ما رو بکشه - 390 00:28:10,694 --> 00:28:12,693 آه...چي؟ 391 00:28:12,854 --> 00:28:14,981 .اين چيزي بود که اون ميخواست .اون منتظر همين بود 392 00:28:15,149 --> 00:28:17,773 هر کاري که تا الان کرده بود .اين بوده که هممون رو اينجا جمع کنه 393 00:28:18,127 --> 00:28:19,350 اون ميخواست که هممون يه جا 394 00:28:19,526 --> 00:28:21,582 ...و تو يه زمان باشيم يه جاي خوب و بسته 395 00:28:21,766 --> 00:28:24,525 .جايي که هيچ اميدي براي بيرون رفتن ازش نداشته باشيم - .من نميفهمم - 396 00:28:24,694 --> 00:28:26,799 لاک گفت که بدون ما .نميتونه از جزيره بره 397 00:28:27,854 --> 00:28:29,263 من فکر ميکنم اون نميتونه از جزيره بره 398 00:28:29,414 --> 00:28:30,759 .مگه اينکه همه ما بميريم 399 00:28:31,486 --> 00:28:33,077 اون به من گفت که هر وقت که بخواد 400 00:28:33,229 --> 00:28:34,958 ،ميتونه تک تک ما رو بکشه پس اگه اون نتونه اين کار رو بکنه 401 00:28:35,142 --> 00:28:37,966 ...چونکه اجازه ي اين کار رو نداره چي؟ 402 00:28:39,853 --> 00:28:42,078 اگه اون بخواد کاري کنه که ما خودمون همديگه رو بکشيم چي؟ 403 00:28:43,030 --> 00:28:44,502 .از سر راهم برو کنار دُکي 404 00:28:44,662 --> 00:28:45,622 ،اگه اون ميخواسته که اين چيز منفجر بشه 405 00:28:45,766 --> 00:28:48,542 چرا يه تايمر توش کار گذاشته؟ چرا همينطوري ننداخته اين تو؟ - .برام مهم نيست - 406 00:28:48,726 --> 00:28:50,814 .هيچ اتفاقي نميفته - .اين انتخاب با تو نيست که بخواي انجامش بدي - 407 00:28:50,958 --> 00:28:52,918 !اون نميتونه ما رو بکشه - !من نميتونم همينطوري اينجا وايسم و هيچ کاري نکنم - 408 00:28:53,262 --> 00:28:54,078 ...جيمز 409 00:28:57,022 --> 00:28:58,862 .ما هيچيمون نميشه 410 00:29:00,479 --> 00:29:01,799 .فقط بايد بهم اعتماد کني 411 00:29:06,638 --> 00:29:08,440 .عذر ميخوام دُکي، ولي بهت اعتماد ندارم 412 00:29:29,368 --> 00:29:31,828 .خوب گوش کن توي جزيره اصلي يه چاه هست 413 00:29:31,979 --> 00:29:33,552 درست حدود نيم مايل از .همون اردوگاهي که توش بوديم 414 00:29:34,043 --> 00:29:36,308 .دزموند اون توئه ،لاک ميخواد اون بميره 415 00:29:36,948 --> 00:29:40,435 اين يعني بهش نياز داريد. ميفهميد چي ميگم؟ - چرا داري اينو بهم ميگي؟ - 416 00:29:40,940 --> 00:29:42,860 .چونکه تو بايد اين کار رو بکني جک 417 00:29:45,050 --> 00:29:46,012 !سعيد 418 00:30:18,188 --> 00:30:19,627 .اوه، لعنتي 419 00:30:41,067 --> 00:30:42,795 حالت خوبه؟ چه اتفاقي افتاد؟ - ...سعيد همين الان - 420 00:30:43,148 --> 00:30:43,852 !کمک 421 00:30:44,068 --> 00:30:46,644 !سان - !کمک - 422 00:30:47,147 --> 00:30:48,236 !صبر کن 423 00:30:52,443 --> 00:30:56,373 .صبر کن. الان ميارمت بيرون - !جين - 424 00:30:55,686 --> 00:30:55,886 !نه 425 00:30:56,078 --> 00:30:57,463 !ساوير! کمک لازم دارم - !جين - 426 00:30:59,941 --> 00:31:00,478 !هارلي 427 00:31:02,190 --> 00:31:03,022 !هارلي 428 00:31:03,190 --> 00:31:04,536 .بايد کيت رو از اينجا ببري بيرون 429 00:31:04,816 --> 00:31:07,149 پس بقيه چي؟ - !من حواسم بهشون هست - 430 00:31:10,007 --> 00:31:11,349 !من بايد برم دنبال سعيد 431 00:31:11,517 --> 00:31:12,870 !سعيدي در کار نيست 432 00:31:15,046 --> 00:31:16,670 ،به من گوش کن. اين تانک رو بگير 433 00:31:16,901 --> 00:31:19,573 و تو اين تنفس کن تا برسي جايي که سوراخ شده. فهميدي؟ 434 00:31:20,021 --> 00:31:22,741 هارلي، ميتوني اين کار رو بکني، باشه؟ 435 00:31:24,228 --> 00:31:25,166 .باشه 436 00:31:25,412 --> 00:31:26,374 .برو 437 00:31:31,573 --> 00:31:32,405 !دُکي 438 00:31:48,389 --> 00:31:50,686 .فشار بده .با شماره 3 439 00:31:52,205 --> 00:31:53,806 .يک...دو....سه 440 00:32:06,222 --> 00:32:07,078 !ساوير 441 00:32:07,974 --> 00:32:08,805 !جک 442 00:32:12,020 --> 00:32:12,886 !ساوير 443 00:32:13,430 --> 00:32:14,454 !ساوير 444 00:32:15,989 --> 00:32:16,981 .ساوير 445 00:32:23,262 --> 00:32:23,958 ...جين 446 00:32:24,343 --> 00:32:25,222 .برو 447 00:32:25,789 --> 00:32:27,644 .نه. خودتو نجات بده 448 00:32:27,804 --> 00:32:29,014 .من تو رو از اينجا درت ميارم 449 00:32:32,957 --> 00:32:35,286 .برو. برو. من آزادش ميکنم 450 00:32:35,422 --> 00:32:36,958 !نه. ما ميتونيم اين کار رو بکنيم 451 00:32:37,118 --> 00:32:38,798 .زود باش برو! ساوير رو نجات بده 452 00:32:48,118 --> 00:32:48,959 !جين 453 00:32:50,246 --> 00:32:51,966 .اينو بگير .بدون اين ميتونم اونو نجاتش بدم 454 00:32:52,511 --> 00:32:53,718 .نه، نميتوني جک 455 00:33:00,525 --> 00:33:01,726 .فقط برو 456 00:33:02,335 --> 00:33:03,310 .برو 457 00:34:02,530 --> 00:34:03,737 .جين 458 00:34:05,841 --> 00:34:07,232 .تو بايد بري 459 00:34:07,665 --> 00:34:09,537 .نه، ميتونم اين کار رو بکنم 460 00:34:09,705 --> 00:34:11,945 .نه. نه، نميتوني 461 00:34:12,857 --> 00:34:14,481 .خواهش ميکنم برو 462 00:34:15,266 --> 00:34:16,816 .من تنهات نميذارم 463 00:34:35,033 --> 00:34:36,785 .از اينجا ميارمت بيرون 464 00:34:37,392 --> 00:34:38,338 .برو 465 00:34:43,449 --> 00:34:45,337 .برو. خواهش ميکنم 466 00:34:45,705 --> 00:34:46,441 !برو 467 00:34:51,705 --> 00:34:53,441 .من تنهات نميذارم 468 00:34:54,705 --> 00:34:56,441 .ديگه هيچ وقت تنهات نميذارم 469 00:35:03,684 --> 00:35:05,251 .دوست دارم سان 470 00:35:06,874 --> 00:35:08,937 .دوست دارم 471 00:36:13,060 --> 00:36:14,867 کسي مياد ملاقاتتون آقاي لاک؟ 472 00:36:15,371 --> 00:36:17,123 .بله. همسرم هلن 473 00:36:18,050 --> 00:36:18,963 ...اون، آه 474 00:36:21,187 --> 00:36:22,411 .احتمالاً تو ترافيک گير کرده 475 00:36:23,354 --> 00:36:24,610 .هي، از اينجا به بعد ميبرمش 476 00:36:24,763 --> 00:36:25,988 ،ميدوني .من تو اين کارا خيلي واردم 477 00:36:26,219 --> 00:36:29,011 .خب،براتون آرزوي موفقيت ميکنم آقا - .ممنونم. ميبينمت - 478 00:36:30,044 --> 00:36:30,987 .آقاي لاک 479 00:36:32,179 --> 00:36:33,411 .خوشحالم که پيداتون کردم 480 00:36:34,395 --> 00:36:36,107 .هنوز وقت نکردم خداحافظي کنم 481 00:36:36,539 --> 00:36:37,674 .خب، خداحافظ 482 00:36:38,995 --> 00:36:40,810 .و بازم ممنونم دکتر شپرد 483 00:36:48,531 --> 00:36:49,851 .من رفتم پدرتون رو ببينم 484 00:36:52,075 --> 00:36:53,546 چـ...چي؟ 485 00:36:54,019 --> 00:36:55,019 ،وقتي شما اون عمل جراحي رو نخواستيد 486 00:36:55,178 --> 00:36:57,858 ،احساس کردم که بايد بفهمم چرا ،و، آم، ميدونيد 487 00:36:58,010 --> 00:37:00,195 فکر کردم اگه بفهمم چرا شما ،روي اين ويلچر بودين 488 00:37:00,372 --> 00:37:02,179 ...شايد - .توي سقوط يه هواپيما بود - 489 00:37:06,763 --> 00:37:11,283 من...گواهينامه ي خصوصي پروازم ،رو يه هفته بود که گرفته بودم 490 00:37:11,438 --> 00:37:17,291 و، آم، به پدرم التماس کردم که .اولين مسافر خصوصي من باشه 491 00:37:17,884 --> 00:37:20,211 .اون از پرواز کردن ميترسيد 492 00:37:20,666 --> 00:37:21,779 ولي من مستقيم تو چشماش نگاه کردم 493 00:37:21,963 --> 00:37:24,428 .و بهش گفتم ميتونه بهم اعتماد کنه 494 00:37:26,779 --> 00:37:28,451 .و به سختي از زمين بلند شديم 495 00:37:28,754 --> 00:37:30,075 ...من...من هنوز يادم 496 00:37:32,659 --> 00:37:34,747 ،يادم نمياد چه کار اشتباهي انجام دادم 497 00:37:35,748 --> 00:37:38,003 .ولي تقصير من بود تقصير من بود 498 00:37:38,172 --> 00:37:40,090 که اين مردي که من بيشتر از هر چيزي دوسش داشتم 499 00:37:40,267 --> 00:37:43,802 ...هيچ وقت نه ميتونه راه بره...نه حرف بزنه، نه 500 00:37:50,762 --> 00:37:53,229 ،ميدوني، اولين باري که من و تو با هم آشنا شديم، آم 501 00:37:53,947 --> 00:37:55,818 ...اونجا...توي فرودگاه 502 00:37:57,171 --> 00:37:59,292 ،گفتي که پدرم مرده 503 00:37:59,930 --> 00:38:01,291 ،و، آم 504 00:38:01,795 --> 00:38:04,443 ،شنيدنش آدمو آزار ميده .ولي ميدونستنم حق با توئه 505 00:38:07,011 --> 00:38:08,698 .پدر شما هم مرده آقاي لاک 506 00:38:08,867 --> 00:38:10,907 .آه، نه، نه، نه، نمرده - ،چرا، اون...اون مرده - 507 00:38:11,058 --> 00:38:12,435 و هر چقدر هم دلتون ميخواد ،ميتونيد خودتون رو سرزنش و تنبيه کنيد 508 00:38:12,594 --> 00:38:14,115 .ولي اين کار هيچ وقت اونو برنميگردونه 509 00:38:16,978 --> 00:38:18,499 ،اتفاقي که افتاده، ديگه افتاده 510 00:38:18,923 --> 00:38:20,003 ...و 511 00:38:21,539 --> 00:38:22,835 .ميتونيد بيخيالش بشيد 512 00:38:24,626 --> 00:38:27,051 چي باعث شده فکر کني بيخيال شدن بعضي چيزا خيلي آسونه؟ 513 00:38:27,955 --> 00:38:29,027 .آسون نيست 514 00:38:29,467 --> 00:38:32,851 راستش، من هنوز خودم نميدونم .چطوري اين کار رو انجام بدم 515 00:38:36,572 --> 00:38:38,652 ...و بهمين خاطر بود که اميدوار بودم 516 00:38:39,563 --> 00:38:41,395 .شايد شما اول بتونيد بريد 517 00:38:51,243 --> 00:38:52,683 .خداحافظ دکتر شپرد 518 00:39:00,898 --> 00:39:02,539 .ميتونم کمکت کمنم جان 519 00:39:04,747 --> 00:39:06,179 .اي کاش حرفمو باور ميکردي 520 00:39:42,620 --> 00:39:43,500 .جک 521 00:39:48,107 --> 00:39:49,356 .نتونستم پيدات کنم 522 00:39:49,939 --> 00:39:51,394 .نتونستم پيدات کنم 523 00:39:53,924 --> 00:39:56,323 حالش خوبه؟ - ،به سرش ضربه ي بدي خورده - 524 00:39:56,924 --> 00:39:57,997 .ولي نفس ميکشه 525 00:40:00,116 --> 00:40:01,539 جين و سان چي؟ 526 00:40:56,347 --> 00:40:57,316 .غرق شد 527 00:40:58,587 --> 00:41:00,282 چي،زيـ...زيردريايي؟ 528 00:41:01,900 --> 00:41:04,074 .ولي...اونا، همشون...همشون توش بودن 529 00:41:04,242 --> 00:41:05,051 .همه 530 00:41:06,043 --> 00:41:10,059 چي يعني همشون...همشون مردن؟ - .نه همشون - 531 00:41:16,058 --> 00:41:17,547 صبر کن. کـ...کجا داري ميري؟ 532 00:41:17,915 --> 00:41:19,406 .کاري که شروع کردم رو تموم کنم 533 00:41:20,250 --> 00:41:23,023 ترجمه و زيرنويس : مهرزاد lostmehrzad@yahoo.com Mehrzad@9movie.ir