1 00:00:23,600 --> 00:00:26,335 اعتذر لأنك رايتني بهذا الشكل 2 00:00:26,336 --> 00:00:27,936 مرحباً (ريتشارد) 3 00:00:27,937 --> 00:00:29,471 انت ؟ انا 4 00:00:32,008 --> 00:00:34,176 لقد خاب أملي فيكم جميعاً 5 00:00:45,588 --> 00:00:47,589 اذاً , ما الذي كنت تفعله في استراليا ؟ 6 00:00:47,590 --> 00:00:50,058 عمل أو المتعة؟ في الواقع ، ذهبت في سيرهما. 7 00:00:50,059 --> 00:00:52,327 اهلاً بكم في [ لوس انجلوس ] 8 00:00:56,299 --> 00:00:58,634 وداعاً ابي . وداعاً عزيزتي 9 00:01:38,775 --> 00:01:41,610 هيا 10 00:02:10,106 --> 00:02:12,107 (جون) ؟ 11 00:02:15,278 --> 00:02:17,112 هل انت على مايرام ؟ 12 00:02:17,113 --> 00:02:19,081 نعم , انا بخير 13 00:02:20,817 --> 00:02:22,784 هيا , لندخلك 14 00:02:22,785 --> 00:02:24,720 حسناً 15 00:02:24,721 --> 00:02:27,990 حسناً ، كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 16 00:02:27,991 --> 00:02:30,659 حفل الزفاف في اكتوبر تشرين الاول. 17 00:02:30,660 --> 00:02:33,895 استمع , سأعاود الأتصال بك لاحقاً . نعم 18 00:02:33,896 --> 00:02:37,899 أنا مريض من المطاعم 19 00:02:37,900 --> 00:02:39,801 والعصابات 20 00:02:39,802 --> 00:02:44,139 واختيار الأقمشة لظهورهم 21 00:02:44,140 --> 00:02:46,108 ماذا تقول , نحن فقط... 22 00:02:46,109 --> 00:02:49,611 احضار والداي ووالدك 23 00:02:49,612 --> 00:02:52,314 وتفعل ذلك على غرار الطلقات نارية في (فيغاس) ؟ 24 00:02:52,315 --> 00:02:55,517 لا . انتِ تستحقين أفضل من هذا , (هيلين) 25 00:02:55,518 --> 00:02:58,720 ونحن نستطيع فعل ذلك اعلم اننا نستطيع 26 00:03:00,189 --> 00:03:03,392 انا احب ..... 27 00:03:03,393 --> 00:03:04,726 هذه 28 00:03:04,727 --> 00:03:07,662 هذه ? انا قصدت هذه . 29 00:03:07,663 --> 00:03:11,133 انت رائع يارجل 30 00:03:12,435 --> 00:03:13,902 اعلم ذلك 31 00:03:15,371 --> 00:03:17,406 اذا ً , كيف كان هذا المؤتمر ؟ 32 00:03:19,475 --> 00:03:20,909 مُمل 33 00:03:22,779 --> 00:03:26,181 مَن ؟ مَن ؟ الدكتور ( شيبرد ) ؟ 34 00:03:26,182 --> 00:03:28,183 التقيت به في غرفة الأمتعة المفقودة 35 00:03:28,184 --> 00:03:30,552 عندما ذهبت إلى ملء الاستمارات 36 00:03:30,553 --> 00:03:32,921 انهُ .... أنهُ فقد شيئاً أيضاً 37 00:03:32,922 --> 00:03:34,456 انهُ طبيب جراح في العمود الفقري ؟ 38 00:03:34,457 --> 00:03:36,158 نعم , رجل لطيف. 39 00:03:36,159 --> 00:03:38,226 قدم لي استشارة مجانية 40 00:03:38,227 --> 00:03:40,262 عليكَ الأتصال به 41 00:03:40,263 --> 00:03:42,664 كان يحاول ان يكون مهذباً ، (هيلين) 42 00:03:42,665 --> 00:03:45,534 اذاً ماذا ؟ 43 00:03:45,535 --> 00:03:47,669 انا أقصد ..... 44 00:03:47,670 --> 00:03:51,573 ما هي احتمالات انك ستشغل حيز جراح في العمود الفقري ؟ 45 00:03:51,574 --> 00:03:54,776 انا أقصد , مَن يعلم ؟ 46 00:03:54,777 --> 00:03:56,611 ربما أنهُ القدر 47 00:03:56,612 --> 00:03:59,247 ربما 48 00:04:32,248 --> 00:04:36,585 أنا ابن هارب 49 00:05:11,320 --> 00:05:14,523 حسناً , (ريتشارد) 50 00:05:16,092 --> 00:05:18,660 حاون وقت التكلم 51 00:05:59,200 --> 00:06:02,469 مرحباً بعودتك , أيها ( العقيد ) 52 00:06:05,072 --> 00:06:07,307 لقد حصلت على تان لطيفة في أستراليا 53 00:06:07,308 --> 00:06:08,975 هل أفتقدنا ؟ 54 00:06:08,976 --> 00:06:10,910 نعم بالتأكيد , (راندي ) 55 00:06:10,911 --> 00:06:13,480 اذاً , كيف كان المؤتمر يا (جون) ؟ 56 00:06:13,481 --> 00:06:15,949 لقد كان جيد لكن بالفعل لم اتعلم شيئاً 57 00:06:15,950 --> 00:06:18,718 لا؟ ولكن ،حظيت بعلاقات جيدة، بالرغم من ذلك 58 00:06:18,719 --> 00:06:20,387 حقاً ؟ هذا مثير للاهتمام. 59 00:06:20,388 --> 00:06:22,389 انظر ،يدعى (كين فيشر) 60 00:06:22,390 --> 00:06:25,425 وقال انك اضطرت الى الغاء الغداء معه. 61 00:06:25,426 --> 00:06:28,395 صحيح ، لقد كنت في ظل الطقس في ذلك اليوم 62 00:06:28,396 --> 00:06:31,064 على الارجح الطائرة تأخرت . حقاً ؟ 63 00:06:31,065 --> 00:06:33,233 بسبب انهُ كان هنالك ندوة تدعى قضاء الشعب 64 00:06:33,234 --> 00:06:35,568 وقال انك لم تأخذ اعتمادك. 65 00:06:35,569 --> 00:06:37,437 لقد فعلت بعض التحقق والتدقيق, 66 00:06:37,438 --> 00:06:40,407 ويبدو أنكَ لم تحضر حدثاً واحد 67 00:06:40,408 --> 00:06:43,510 منذ كنا نرسل لك (سيدني) على موقع الشركة ...... 68 00:06:43,511 --> 00:06:45,545 اين انت بحق الجحيم ؟ 69 00:06:45,546 --> 00:06:47,514 اسمعي , (راندي), انا حقاً اعتذر.... 70 00:06:47,515 --> 00:06:50,016 لماذا لا نسميها عطلتي الأسبوعية ؟ 71 00:06:50,017 --> 00:06:52,018 أظن أنك أردت ذلك عطلة الاسبوع في اكتوبر ؟ 72 00:06:52,019 --> 00:06:54,087 كما تعلم , من أجل زفافك 73 00:06:54,088 --> 00:06:57,157 أرجوكِ , (راندي). انا اعلم لم يكن عليّ الكذب 74 00:06:57,158 --> 00:06:59,059 ولكن عندما كنت ... 75 00:07:01,929 --> 00:07:03,263 ان هذا الأمر شخصي, 76 00:07:03,264 --> 00:07:05,932 وحقاً لا أريد التحدث عن ذلك 77 00:07:05,933 --> 00:07:07,434 حسناً , (جون) 78 00:07:07,435 --> 00:07:09,235 انت مطرود 79 00:07:17,878 --> 00:07:19,312 عطش ؟ 80 00:07:27,321 --> 00:07:30,156 (ريتشارد) ، أنا آسف لأني ضربتك في الحلق 81 00:07:30,157 --> 00:07:33,827 وجررت من قبالة الشاطئ ، ولكن كان علي أن أفعل شيئا. 82 00:07:33,828 --> 00:07:36,763 -ماذا تريد ؟ -ما كنت دائماً اريده 83 00:07:36,764 --> 00:07:39,466 عليك أن تأتي معي. 84 00:07:39,467 --> 00:07:42,435 لماذا تبدو بظهر (جون لوك ) ؟ 85 00:07:42,436 --> 00:07:45,405 لقد ساعدني للوصول الى (جايكوب) 86 00:07:45,406 --> 00:07:47,707 لأن (جون) مرشح 87 00:07:47,708 --> 00:07:50,343 او على الاقل كان مرشحاً 88 00:07:50,344 --> 00:07:53,513 ماذا تقصد .... 89 00:07:53,514 --> 00:07:55,748 ماذا تقصد بـ " مرشح " ؟ 90 00:07:57,251 --> 00:08:00,787 - الم يقول لك (جايكوب) شيئاً عن هذا ؟ - شيئاً من ماذا ؟ 91 00:08:00,788 --> 00:08:03,456 (ريتشارد) , انا اسف 92 00:08:03,457 --> 00:08:06,326 انت تعني , انك كنت تعمل كل شيئاً قد قاله لك 93 00:08:06,327 --> 00:08:09,095 كل هذا الوقت , وهو لم يقل لماذا ؟ 94 00:08:10,965 --> 00:08:13,066 لم أكن لأفعل ذلك بك 95 00:08:13,067 --> 00:08:15,502 لم أرد أن ابقيك في الظلام 96 00:08:15,503 --> 00:08:18,037 و ماذا كنت ستفعله ؟ 97 00:08:18,038 --> 00:08:20,473 أردت ان اعامل سوف تحترم 98 00:08:20,474 --> 00:08:22,108 تعال معي , 99 00:08:22,109 --> 00:08:25,145 وانا أعدك بأن أقول لك كل شيء 100 00:08:28,048 --> 00:08:29,282 كـلا 101 00:08:29,283 --> 00:08:32,185 هل انت متأكد من ذلك , (ريتشارد) ؟ 102 00:08:32,186 --> 00:08:35,188 لأن الناس نادراً ما تحصول على فرصة ثانية 103 00:08:35,189 --> 00:08:38,091 لن أذهب معك لأي مكان 104 00:08:40,928 --> 00:08:42,896 حسناً .... 105 00:08:50,237 --> 00:08:52,705 ماذا ؟ 106 00:08:58,812 --> 00:09:02,182 سأراك يا(ريتشارد) , قريباً اكثر مما تتوقعه 107 00:09:29,543 --> 00:09:31,544 هل سأقاطع ؟ 108 00:09:33,047 --> 00:09:35,949 قل لي ماذا حدث لهم 109 00:09:35,950 --> 00:09:37,817 حسناً 110 00:09:37,818 --> 00:09:39,786 هناك فرصة معقولة إلى حد ما 111 00:09:39,787 --> 00:09:41,654 انكَ لن تصدقني 112 00:09:48,229 --> 00:09:49,596 جربني 113 00:09:49,597 --> 00:09:52,498 (جون لوك ) قتلهم 114 00:09:52,499 --> 00:09:55,101 - جميعاً لوحده - نعم 115 00:09:55,102 --> 00:09:57,704 لقد تحول الى ضباب أسود , 116 00:09:57,705 --> 00:10:00,173 وقتلهم جميعاً امام عيوني 117 00:10:00,174 --> 00:10:03,009 انهُ قتل (جايكوب) أيضاً ؟ 118 00:10:03,010 --> 00:10:04,744 نعم 119 00:10:04,745 --> 00:10:07,146 اذاً , أين هي جثته ؟ 120 00:10:07,147 --> 00:10:10,416 (لوك) دفعه الى النار , واحترقت جثته 121 00:10:26,100 --> 00:10:28,034 (لوك) ... هل تعلم لماذا ؟ 122 00:10:28,035 --> 00:10:31,204 لقد أخذ معه (ريشتارد) الى الغابة 123 00:10:35,643 --> 00:10:39,779 انهُ يُجند 124 00:11:41,118 --> 00:11:42,251 مرحباً , (جايمس) 125 00:11:49,993 --> 00:11:51,994 لقد اعتقدت انك ميت 126 00:11:53,831 --> 00:11:55,665 انا كذلك 127 00:12:29,574 --> 00:12:31,609 كنت مع هذا جيد للغاية 128 00:12:31,610 --> 00:12:34,812 ماذا اأخذ بشكل جيد للغاية ؟ 129 00:12:34,813 --> 00:12:36,380 انني هنا 130 00:12:36,381 --> 00:12:39,516 أنا لا تبدي أي اهتمام إذا كنت ميتاً 131 00:12:39,517 --> 00:12:41,752 او السفر بالزمن او .... 132 00:12:41,753 --> 00:12:44,188 شبح عيد الميلاد الماضي 133 00:12:44,189 --> 00:12:46,657 كل ما يهمني هو هذا الويسكي. 134 00:12:46,658 --> 00:12:49,727 حتى يصل للقاع , 135 00:12:49,728 --> 00:12:52,630 ثم أخرج من منزلي 136 00:12:57,135 --> 00:12:59,069 هذا ليس منزلك , (جايمس) 137 00:12:59,070 --> 00:13:02,072 فهو ليس كذلك 138 00:13:02,073 --> 00:13:04,541 لا . انت فقط عشت هنا لفترة قصيرة 139 00:13:04,542 --> 00:13:06,844 هذا لم يكن أبداً منزلك 140 00:13:10,282 --> 00:13:12,449 مَن انت ؟ 141 00:13:12,450 --> 00:13:14,318 انت متأكد انني لست (جون لوك ) 142 00:13:14,319 --> 00:13:17,121 ما الذي يجعلك تقول هذا 143 00:13:17,122 --> 00:13:19,156 لان (لوك) كان خائفاً , 144 00:13:19,157 --> 00:13:23,227 حتى عندما كان يتظاهر انه لم يكن 145 00:13:23,228 --> 00:13:25,029 لكن انت .... 146 00:13:27,565 --> 00:13:29,199 لم تكن خائفاً 147 00:13:35,006 --> 00:13:38,942 ماذا لو قلت لك أنني كنت الشخص الذي يمكنه أن يجيب 148 00:13:38,943 --> 00:13:41,879 السؤال الاهم في العالم؟ 149 00:13:49,154 --> 00:13:51,822 وما هو هذا السؤال ؟ 150 00:13:51,823 --> 00:13:56,026 لماذا أنت في نهاية الخبر / الجزيرة؟ 151 00:13:56,027 --> 00:13:58,062 انا على الجزيرة 152 00:13:58,063 --> 00:14:00,431 لان طائرتي اصدمت بها, 153 00:14:00,432 --> 00:14:03,634 'لأن طائرتي تفجرت, 154 00:14:03,635 --> 00:14:07,071 لان المروحية التي ركبت فيها كانت ثقيلة جداً 155 00:14:07,072 --> 00:14:09,440 هذا ليست الاسباب لوجودك هنا 156 00:14:10,875 --> 00:14:14,011 واذا أتيت معي.. 157 00:14:14,012 --> 00:14:15,713 استطيع اثبات ذلك 158 00:14:22,153 --> 00:14:24,922 حسنا ، أعتقد أنني أفضل وضع بعض السراويل. 159 00:14:42,640 --> 00:14:44,141 حسناً 160 00:14:44,142 --> 00:14:46,210 حسناً 161 00:14:55,520 --> 00:14:56,920 هيا ! 162 00:14:56,921 --> 00:14:58,922 اللعنة 167 00:15:06,164 --> 00:15:07,498 يا صاح؟ 168 00:15:07,499 --> 00:15:09,099 !يا صاح 169 00:15:12,270 --> 00:15:14,071 ماذا تفعل؟ 170 00:15:14,072 --> 00:15:16,740 ماذا افعل! ما الذى تفعله بحق الجحيم؟ 171 00:15:16,741 --> 00:15:18,776 هل ركنت سيارة فى حياتك؟ 172 00:15:18,777 --> 00:15:20,744 انت عملياً فى منطقتى 173 00:15:20,745 --> 00:15:23,046 .انا اسف .نعم 174 00:15:23,047 --> 00:15:25,215 و لكن, اتعرف, هناك بقعة جيدة هناك 175 00:15:25,216 --> 00:15:27,718 .نعم, نعم, حسناً .و لكن ليس على ان اركن هناك 176 00:15:27,719 --> 00:15:29,753 يمكننى ان اركن اينما اريد 177 00:15:29,754 --> 00:15:32,189 عليك ان تبقى داخل الخطوط 178 00:15:32,190 --> 00:15:33,891 انا اسف للغاية 179 00:15:33,892 --> 00:15:36,360 كان من المفترض ان يحجزوا بقعة لى 180 00:15:36,361 --> 00:15:38,262 لذا, اتعرف, ركنت هنا فقط 181 00:15:39,931 --> 00:15:42,332 لم ارك من قبل, اتعمل هنا؟ 182 00:15:42,333 --> 00:15:46,003 فى الواقع, انا امتلك الشركة 183 00:15:52,110 --> 00:15:54,778 "هوجو ريس" 184 00:15:54,779 --> 00:15:57,181 "جون لوك" 185 00:15:57,182 --> 00:15:59,950 رائع. ما الذى تفعله هنا يا "جون"؟ 186 00:15:59,951 --> 00:16:02,386 فى الواقع لا شىء رئيسى طردنى للتو 187 00:16:02,387 --> 00:16:04,354 من رئيسك؟ 188 00:16:04,355 --> 00:16:06,356 "اسمه "راندى 189 00:16:06,357 --> 00:16:08,125 لكن,.. "راندى ناتيونز"؟ 190 00:16:08,126 --> 00:16:09,860 نعم, نعم 191 00:16:09,861 --> 00:16:11,829 نعم, ذلك الرجل احمق كبير 192 00:16:11,830 --> 00:16:14,164 اتريدنى ان اكلمه من اجلك؟ 193 00:16:14,165 --> 00:16:16,099 لا, لا بأس 194 00:16:16,100 --> 00:16:18,602 "اخبرك ماذا يا جون 195 00:16:18,603 --> 00:16:20,971 انا املك وكالة مؤقتة ايضاً 196 00:16:20,972 --> 00:16:23,373 اتصل بهذا الرقم 197 00:16:23,374 --> 00:16:25,409 و اخبرهم ان "هوجو" قال 198 00:16:25,410 --> 00:16:29,480 ان يضعوك فى عمل جديد 199 00:16:31,649 --> 00:16:33,450 حتى الذن 200 00:16:33,451 --> 00:16:35,953 الامور سوف تجرى 201 00:16:45,463 --> 00:16:47,998 .انه يصبح جميلاً للغاية 202 00:16:52,303 --> 00:16:53,837 اين الجميع؟ 203 00:16:53,838 --> 00:16:57,007 لقد رحلوا. لقد قالوا انهم ذاهبون للجزيرة 204 00:16:57,008 --> 00:16:59,443 الأن هذا أمن مكان على الجزيرة 205 00:16:59,444 --> 00:17:02,646 يجب ان نذهب الى هناك ايضاً هل انت بخير؟ 206 00:17:05,950 --> 00:17:07,851 انا بخير 207 00:17:09,554 --> 00:17:11,655 هيا لنخرج من هنا 208 00:17:11,656 --> 00:17:14,591 ما الذى يجعلك تظن انى قادم معك؟ 209 00:17:14,592 --> 00:17:16,960 "لأنك تريدين ان تجدى "جين 210 00:17:16,961 --> 00:17:19,396 ما الذى تعرفه عن زوجى؟ 211 00:17:19,397 --> 00:17:24,334 اعرف انها اذا كان على الجزيرة و هو حى 212 00:17:24,335 --> 00:17:26,770 فسوف يكون فى المعبد 213 00:17:28,606 --> 00:17:31,575 لنتحرك 214 00:17:32,877 --> 00:17:34,444 ماذا عن "جون"؟ 215 00:17:36,447 --> 00:17:38,382 يجب ان ندفنه 216 00:17:45,623 --> 00:17:48,725 ما الذى كنت تفعله وحدك فى ذلك المنزل يا "جيمس"؟ 217 00:17:48,726 --> 00:17:54,097 اشرب 218 00:17:54,098 --> 00:17:56,233 لما لست معهم؟ 219 00:17:56,234 --> 00:17:58,769 اتعرف ماذا؟ لما لا نتحدث؟ 220 00:17:58,770 --> 00:18:00,537 حسناً 221 00:18:04,342 --> 00:18:06,076 من ذلك بحق الجحيم؟ 222 00:18:06,077 --> 00:18:08,512 يمكنك ان تراه؟ 223 00:18:08,513 --> 00:18:10,948 الطفل؟ بالطبع يمكننى ان اراه 224 00:18:12,183 --> 00:18:13,317 ماذا؟ 225 00:18:35,139 --> 00:18:37,474 تعرف القوانين 226 00:18:37,475 --> 00:18:39,209 لا يمكنك ان تقتله 227 00:18:42,347 --> 00:18:45,382 لا تخبرنى ما استطيع ان افعله 228 00:18:53,157 --> 00:18:58,662 لا تخبرنى ما لا استطيع ان افعله 229 00:19:01,506 --> 00:19:02,940 "لوك" 230 00:19:09,548 --> 00:19:11,983 انظر, اياً كنت لديك حوالى عشرون ثانية 231 00:19:11,984 --> 00:19:14,185 و سوف اخرج من هنا 232 00:19:17,756 --> 00:19:20,491 اين هو؟ ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟ 233 00:19:20,492 --> 00:19:23,928 اين هو؟ "لوك"؟ .خرج الى الغابة يركض خلف فتى ما 234 00:19:23,929 --> 00:19:26,764 نحتاج الى الذهاب الأن الى اين؟ 235 00:19:26,765 --> 00:19:29,267 الى المعبد, لنذهب, لنذهب اتعرف ماذا؟ 236 00:19:29,268 --> 00:19:31,402 لقد ذهبت الى المعبد, اعتقد "انى سأبقى مع "لوك 237 00:19:31,403 --> 00:19:33,504 "هذا الرجل ليس "جون لوك- .اعرف- 238 00:19:33,505 --> 00:19:35,640 اذا لما انتى معه؟- لأنه لديه اجابات- 239 00:19:35,641 --> 00:19:37,608 يقول انه يعرف لما انا على هذه الجزيرة 240 00:19:37,609 --> 00:19:40,745 "إلا اذا اردت ان تخبرنى لما انا هنا يا "ريتشارد- .لا تكونى ساذجة- 241 00:19:40,746 --> 00:19:42,242 لن يخبرك اى شىء 242 00:19:42,243 --> 00:19:44,282 .سوف يقتلك- ..اذا اراد ان يقتلنى- 243 00:19:44,283 --> 00:19:45,938 كان يمكنه ان يفعل هذا فى كثير من المرات 244 00:19:45,939 --> 00:19:47,752 انت لا تفهمين مع ما تتعاملين 245 00:19:47,753 --> 00:19:50,321 انه لا يريدك انتى فقط ميتة, انه ..يريد الجميع اموات 246 00:19:50,322 --> 00:19:52,623 كل من تهتمين بأمره, جميعهم و لن يتوقف 247 00:19:57,596 --> 00:19:59,196 الى من تتكلم؟ 248 00:19:59,197 --> 00:20:01,499 لا احد 249 00:20:01,500 --> 00:20:03,401 هل لحقت بذلك الفتى ابداً؟ 250 00:20:03,402 --> 00:20:05,603 اى فتى؟ 251 00:20:07,005 --> 00:20:08,506 .صحيح 252 00:20:08,507 --> 00:20:10,975 لنبدأ, هلا فعلنا؟ 253 00:20:10,976 --> 00:20:13,277 .نعم يا "جيمس". لنبدأ 254 00:20:16,915 --> 00:20:21,719 اى نوع من الحيوانات قد تصف نفسك مثله؟ 255 00:20:23,188 --> 00:20:24,522 اعذرنى؟ 256 00:20:24,523 --> 00:20:29,327 اى نوع من الحيوانات قد تصف نفسك مثله؟ 257 00:20:29,328 --> 00:20:32,063 انا..انا لا اعرف ما علاقة ..هذا ب 258 00:20:32,064 --> 00:20:35,700 .فقط قل ما يخطر ببالك 259 00:20:35,701 --> 00:20:39,904 هل تصف نفسك كشخص اجتماعى؟ 260 00:20:42,774 --> 00:20:45,042 هل لى ان اتحدث مع رئيسك؟ 261 00:20:46,678 --> 00:20:49,013 بالطبع 262 00:20:49,014 --> 00:20:51,615 سأذهب و احضرها 263 00:20:56,621 --> 00:20:59,123 صباح الخير, سيد..."لوك"؟ 264 00:20:59,124 --> 00:21:00,491 نعم 265 00:21:00,492 --> 00:21:02,526 انا "روز نادلر", رئيسة المكتب 266 00:21:02,527 --> 00:21:04,428 ماذا يمكننى ان افعل من اجلك؟ 267 00:21:04,429 --> 00:21:06,864 ,"ما يمكنك ان تفعليه, سيدة"نادلر 268 00:21:06,865 --> 00:21:09,834 هو ان تعفينى من السؤال عن اى نوع من الحيوانات انا 269 00:21:09,835 --> 00:21:11,736 و املاً تعطينى عملاً 270 00:21:11,737 --> 00:21:13,104 بالطبع 271 00:21:13,105 --> 00:21:15,573 اى نوع من الاعمال تبحث عنه؟ 272 00:21:15,574 --> 00:21:17,241 حسناً, انا ارى هنا 273 00:21:17,242 --> 00:21:19,944 انك لديك خبرة فى تنسيق المواقع 274 00:21:19,945 --> 00:21:21,212 .منسق مواقع بناء 275 00:21:21,213 --> 00:21:23,347 انا لست متأكداً ان هذا وفاق جيد 276 00:21:23,348 --> 00:21:24,863 حسناً, لو كانت الخبرة هى المشكلة 277 00:21:24,864 --> 00:21:26,517 ..انا لدى- الخبرة ليست المشكلة- 278 00:21:28,053 --> 00:21:31,122 انظرى, السيد "ريس" اخبرنى 279 00:21:31,123 --> 00:21:34,025 اذا اتيت الى هنا, سيتم الاعتناء بى 280 00:21:34,026 --> 00:21:37,028 و سيد "ريس" هو رئيسى لذا فأذا قال ذلك 281 00:21:37,029 --> 00:21:38,996 يمكننى ان اجعله يحدث من اجلك 282 00:21:38,997 --> 00:21:41,465 اذا اردت ان تعمل فى .البنار, فلا بأس 283 00:21:41,466 --> 00:21:43,401 .شكراً لك .انا لم انتهى 284 00:21:43,402 --> 00:21:45,736 سأرسلك الى هناك غداً 285 00:21:45,737 --> 00:21:47,805 و من ثم اليوم الذى يليه 286 00:21:47,806 --> 00:21:50,074 ستعود فى مكتبى 287 00:21:51,743 --> 00:21:53,110 انظرى 288 00:21:53,111 --> 00:21:57,581 يا سيد"لوك", لنحاول ان نكون واقعيين اكثر 289 00:21:57,582 --> 00:22:00,751 و ما الذ تعرفيه عن الواقعية؟ 290 00:22:04,923 --> 00:22:07,358 انا لدى السرطان 291 00:22:07,359 --> 00:22:09,026 السرطان القاتل 292 00:22:11,163 --> 00:22:12,496 انا اسفة 293 00:22:12,497 --> 00:22:14,899 عندما اخبرنى الدكاترة فى الاول 294 00:22:14,900 --> 00:22:18,102 عانيت لأتقبل الامر 295 00:22:18,103 --> 00:22:21,872 و لكن فى النهاية, عبرت مرحلة الإنكار 296 00:22:21,873 --> 00:22:26,577 و عدت الى عيش اياً كانت الحياة المتبقية لى 297 00:22:28,346 --> 00:22:30,414 ...لذا 298 00:22:30,415 --> 00:22:32,783 ماذا عن ان نجد عملاً؟ 299 00:22:32,784 --> 00:22:34,819 يمكنك ان تفعله؟ 300 00:22:40,358 --> 00:22:43,094 هل تقرأ؟ 301 00:22:43,095 --> 00:22:44,361 اعذرينى؟ 302 00:22:44,362 --> 00:22:46,330 الكتب. اتقرأ الكتب؟ 303 00:22:46,331 --> 00:22:49,166 بالطبع. من لا يفعل؟ 304 00:22:49,167 --> 00:22:53,237 كتابى المفضل هو "من الفئران ."و الرجال" للكاتب "ستينبيك 305 00:22:53,238 --> 00:22:54,905 اتعرف ذلك الكتاب؟ 306 00:22:54,906 --> 00:22:57,408 لا. قليلاً بعد وقتى 307 00:23:00,445 --> 00:23:03,981 انه عن هذان الرجلان "جورج", و "لينى" 308 00:23:03,982 --> 00:23:06,183 .لينى" نوعاً ما بطىء" 309 00:23:06,184 --> 00:23:08,919 ."و يسبب المتاعب ل"جورج 310 00:23:08,920 --> 00:23:11,388 .لذا يخرجه "جورج" فى الغابة 311 00:23:11,389 --> 00:23:13,924 يخبره ان ينظر هناك و يتخيل 312 00:23:13,925 --> 00:23:16,894 المنزل الجميل الذي سيعيشون فيه يوماً ما 313 00:23:16,895 --> 00:23:19,363 و يطلق النار على رأس "لينى" من الخلف 314 00:23:19,364 --> 00:23:24,068 حسناً, هذه لا تبدو كنهاية سعيدة 315 00:23:28,740 --> 00:23:30,000 ماذا فى رأسك يا "جيمس"؟ 316 00:23:30,001 --> 00:23:31,775 انا اتسائل ما قد يحدث لك 317 00:23:31,776 --> 00:23:34,378 اذا وضعت رصاصة فى رأسك 318 00:23:34,379 --> 00:23:37,681 لما لا نكتشف؟ 319 00:23:41,453 --> 00:23:43,621 ما انتى؟ 320 00:23:46,224 --> 00:23:48,626 ما انا هو انى محبوس 321 00:23:50,228 --> 00:23:52,730 و لقد كنت محبوسة لوقت طويل 322 00:23:52,731 --> 00:23:56,066 لدرجة انى لا اذكر حتى كيفية الشعور بالحرية 323 00:23:56,067 --> 00:23:58,002 ربما يمكنك ان تفهم ذلك 324 00:23:59,838 --> 00:24:02,773 و لكن قبل ان احبس, لقد كنت رجلاً "مثلك يا "جيمس 325 00:24:02,774 --> 00:24:05,276 لقد عانيت وقتاً صعب فى ان اصدق ذلك 326 00:24:05,277 --> 00:24:08,112 حسناً, يمكنك ان تصدق ما تريد و لكن هذه الحقيقة 327 00:24:08,113 --> 00:24:11,982 انا اعرف كيفية الشعور بالفرح 328 00:24:11,983 --> 00:24:15,786 ...ان اشعر بالألم, الغضب, الخوف 329 00:24:15,787 --> 00:24:18,722 لأعيش الخيانة 330 00:24:18,723 --> 00:24:21,992 انا اعرف كيفية الشعور بأ، تخسر شخصاً تحبه 331 00:24:26,198 --> 00:24:28,699 اذا اردت ان تطلق النار على إذا اطلق 332 00:24:28,700 --> 00:24:31,969 "و لكنك قريب للغاية يا "جيمس 333 00:24:31,970 --> 00:24:34,939 سيكون من المخزى ان تتراجع الأن 334 00:24:59,500 --> 00:25:03,536 لما كان عليك ان تحضره من البداية؟ 335 00:25:03,537 --> 00:25:05,204 لأن الناس هناك 336 00:25:05,205 --> 00:25:07,640 يحتاجون ان يروا وجه ما يواجهونه 337 00:25:07,641 --> 00:25:09,575 و ما الذى يوقف ما يواجهونه 338 00:25:09,576 --> 00:25:12,278 من ان يغير وجهه؟ 339 00:25:12,279 --> 00:25:13,813 لا يستطيع. ليس بعد الأن 340 00:25:13,814 --> 00:25:15,648 انه عالق هكذا 341 00:26:03,030 --> 00:26:06,032 هل يريد ان يقول احد شيئاً؟ 342 00:26:08,302 --> 00:26:11,404 الم يعرفه احداً منكم؟ 343 00:26:16,243 --> 00:26:18,211 حسناً, انا عرفته 344 00:26:22,516 --> 00:26:24,784 ...جون لوك", كان" 345 00:26:31,892 --> 00:26:34,594 .مؤمن .كان رجلاً ذو إيمان 346 00:26:34,595 --> 00:26:36,095 ...لقد كان 347 00:26:36,096 --> 00:26:39,132 ...رجلاً افضل بكثير 348 00:26:40,667 --> 00:26:42,602 ...مما قد اكونه 349 00:26:45,472 --> 00:26:47,907 .و انا اسف للغاية انى قتلته 350 00:26:59,720 --> 00:27:02,155 ..هذه اغرب جنازة على الإطلاق 351 00:27:02,156 --> 00:27:03,656 .ذهبت اليها 352 00:27:53,907 --> 00:27:56,275 "مرحبً. مكتب الدكتور "شيبارد 353 00:27:56,276 --> 00:27:57,610 مرحباً؟ 354 00:27:57,611 --> 00:28:00,246 هل يمكننى ان اساعدك؟ 355 00:28:00,247 --> 00:28:02,415 لا. لا يمكنك 356 00:28:04,051 --> 00:28:05,952 من كان ذلك على الهاتف؟ 357 00:28:05,953 --> 00:28:07,386 لا احد 358 00:28:07,387 --> 00:28:09,589 لا احد؟ 359 00:28:09,590 --> 00:28:11,524 لقد سمعتك تتحدثين للتو على الهاتف "يا "جون 360 00:28:13,894 --> 00:28:15,528 لقد كنت 361 00:28:15,529 --> 00:28:17,930 "لقد كنت اتصل بالدكتور "شيبارد 362 00:28:20,901 --> 00:28:24,303 حسناً, جيد لكى متى سوف ترينه؟ 363 00:28:24,304 --> 00:28:26,772 لن اراه 364 00:28:26,773 --> 00:28:28,433 حسناً, انا لا افهم 365 00:28:28,434 --> 00:28:31,077 ...لما قد لا تريدين- "لقد طردت يا "هيلين- 366 00:28:36,850 --> 00:28:39,552 !قادم 367 00:28:39,553 --> 00:28:41,554 سيدتى؟ مهنة محيطية 368 00:28:41,555 --> 00:28:44,290 انا اوصل امتعتك الضائعة 369 00:28:44,291 --> 00:28:46,125 حسناً 370 00:28:47,828 --> 00:28:50,997 وقعى هنا لتقبلى التسليم 371 00:28:53,634 --> 00:28:55,167 شكراً. حسناً, شكراً 372 00:29:03,977 --> 00:29:05,311 "حسناً, "جون 373 00:29:07,648 --> 00:29:10,449 الأن تكلم معى 374 00:29:10,450 --> 00:29:12,551 كيف طردتى؟ 375 00:29:14,888 --> 00:29:18,324 لقد كذبت على "راندى" انا "لم اذهب الى الاجتماع فى "سيدنى 376 00:29:18,325 --> 00:29:20,860 ماذا؟ 377 00:29:20,861 --> 00:29:23,629 افتحى الحقيبة "يا "هيلين 378 00:29:50,357 --> 00:29:52,058 لما هذه؟ 379 00:29:52,059 --> 00:29:54,427 مسارى 380 00:29:54,428 --> 00:29:55,761 ماذا؟ 381 00:29:55,762 --> 00:29:58,364 مسارى 382 00:29:58,365 --> 00:30:00,666 مغامرة فى المناطق النائية 383 00:30:00,667 --> 00:30:02,335 الرجل ضد الطبيعة 384 00:30:02,336 --> 00:30:05,137 و لكنهم لم يدعونى اذهب 385 00:30:05,138 --> 00:30:07,540 و جلسن هناك اصرخ فيهم 386 00:30:07,541 --> 00:30:09,208 اصرف فيهم بأنهم 387 00:30:09,209 --> 00:30:13,546 لا يمكنهم ان يخبرونى ما افعل 388 00:30:13,547 --> 00:30:15,414 و لكنهم كانوا محقين 389 00:30:20,487 --> 00:30:22,488 لقد تعبت من التخيل 390 00:30:22,489 --> 00:30:25,324 كيف يمكن ان تكون حياتى خارج هذا الكرسى 391 00:30:25,325 --> 00:30:27,893 كيف قد يكون 392 00:30:27,894 --> 00:30:30,830 ,ان امشى على الممر معكى 393 00:30:30,831 --> 00:30:33,366 لأنها لن تحدث 394 00:30:35,469 --> 00:30:38,337 لذا ان اردتنى ان ارى المزيد من الاطباء 395 00:30:38,338 --> 00:30:40,773 لو,...ان ارى اخذ استشارات اخرى 396 00:30:40,774 --> 00:30:43,609 لو اردتنى ان اخرج من هذا الكرسى 397 00:30:43,610 --> 00:30:45,244 انا لا الومك 398 00:30:45,245 --> 00:30:47,646 و لكنى لا اريدك ان تقضى عمرك 399 00:30:47,647 --> 00:30:50,116 فى انتظار معجزة يا "هيلين", لأنه 400 00:30:50,117 --> 00:30:52,585 لا يوجد شىء كذلك 401 00:31:05,465 --> 00:31:08,434 "هناك معجزات يا "جون 402 00:31:10,670 --> 00:31:14,573 و الشىء الوحيد 403 00:31:14,574 --> 00:31:17,243 الذى كنت انتظره 404 00:31:19,246 --> 00:31:20,780 هو انت 405 00:31:50,343 --> 00:31:52,445 وجعة نظر جيدة 406 00:31:52,446 --> 00:31:54,747 و الأن ماذا؟ 407 00:31:54,748 --> 00:31:56,582 الأن ننزل 408 00:31:58,518 --> 00:32:00,052 ننزل اين؟ 409 00:32:01,488 --> 00:32:02,888 الى هناك بالأسفل 410 00:32:05,192 --> 00:32:07,226 بدون اهانة, و لكنك مت بالفعل 411 00:32:07,227 --> 00:32:09,995 لذا فهذا رائع ان هذا الأمر ليس بالمشكلة بالنسبة لك 412 00:32:09,996 --> 00:32:11,931 و لكن ان ظننت انى سأنزل الى هناك اولاً 413 00:32:11,932 --> 00:32:13,899 فلقد جننت 414 00:32:13,900 --> 00:32:15,935 لا يوجد مشكلة. سأذهب اولاً 415 00:32:32,886 --> 00:32:35,087 هل انت قادم يا "جيمس"؟ 416 00:33:19,633 --> 00:33:22,001 "جيمس" 417 00:33:22,002 --> 00:33:24,436 "لوك" 418 00:33:27,908 --> 00:33:30,009 اقفز. سأمسكك. هيا 419 00:33:30,010 --> 00:33:32,845 !هيا, سأمسكك! هيا 420 00:33:32,846 --> 00:33:34,280 !هيا 421 00:33:34,281 --> 00:33:36,482 !هيا 422 00:33:36,483 --> 00:33:39,552 !انتبه 423 00:34:15,355 --> 00:34:17,323 ما هذا المكان؟ 424 00:34:39,012 --> 00:34:40,946 ما كان كل هذا بحق الجحيم؟ 425 00:34:40,947 --> 00:34:43,249 مزحة داخلية 426 00:34:43,250 --> 00:34:45,818 اذا هذا ما اردتنى ان اراه 427 00:34:45,819 --> 00:34:48,687 ثقب في الهاوية مع بعض الصخور في الوادي؟ 428 00:34:48,688 --> 00:34:50,389 هذا لما انا هنا؟ 429 00:34:53,793 --> 00:34:55,327 لا 430 00:35:08,608 --> 00:35:11,143 هذا سبب وجودك هنا 431 00:35:16,416 --> 00:35:20,419 هذا يا "جيمس" هو سبب وجودكم جميعاً هنا 432 00:35:37,000 --> 00:35:40,069 .حسناً, اخرجها .هيا, كلها 433 00:35:40,070 --> 00:35:42,972 لا غش هيا, الأن هيا, كلها 434 00:35:42,973 --> 00:35:44,807 يمكنك ان تمسكهم يمكنك ان تمسكهم 435 00:35:44,808 --> 00:35:46,775 هيا, اخرجها 436 00:35:46,776 --> 00:35:50,312 احضرها الأن, احضرها كلها 437 00:35:50,313 --> 00:35:52,781 عمل جيد, عمل جيد 438 00:35:57,387 --> 00:35:59,755 حسناً, جميعاً 439 00:35:59,756 --> 00:36:02,791 من فضلك افتحوا كتبكم الى الفصل الرابع 440 00:36:02,792 --> 00:36:06,595 اليوم سنتكلم عن 441 00:36:06,596 --> 00:36:08,998 جهاز الانسان التكاثرى 442 00:36:14,170 --> 00:36:16,171 ...هل تعرف اين 443 00:36:16,172 --> 00:36:18,507 اعذرنى, هل تعرف اين استراحة المدرسين؟ 444 00:36:18,508 --> 00:36:20,743 .نعم, انها هناك- .شكراً لك- 445 00:36:23,446 --> 00:36:26,815 حسناً ايها الناس, انا اعرف انى ابدو كأسطوانة مشروخة 446 00:36:26,816 --> 00:36:29,151 و لكن كم مرة علينا ان نعيد هذا؟ 447 00:36:29,152 --> 00:36:31,887 اذا حصلت على فنجان القهوة الأخير 448 00:36:31,888 --> 00:36:33,922 انت تنزع المصفاة 449 00:36:33,923 --> 00:36:36,592 و تلقيها بعيداً 450 00:36:36,593 --> 00:36:39,028 لا تخف. سأقوم بعمل وعاء جديد 451 00:36:39,029 --> 00:36:41,230 فى الواقع كنت امل فى بعض ايرل جراى فقط 452 00:36:41,231 --> 00:36:43,165 شاى؟ 453 00:36:43,166 --> 00:36:45,868 الأن هناك مشروب سادة 454 00:36:45,869 --> 00:36:48,904 لا اصدق اننا تقابلنا بين لينوس". الترايخ الاوروبى" 455 00:36:48,905 --> 00:36:52,074 جون لوك", البديل" حسناً, مرحباً بك 456 00:37:07,257 --> 00:37:09,658 من كتب هذا؟ 457 00:37:09,659 --> 00:37:11,627 "اسمه كان "جاكوب 458 00:37:11,628 --> 00:37:13,529 كان "جاكوب"؟ 459 00:37:13,530 --> 00:37:16,098 لقد مات البارحة 460 00:37:22,739 --> 00:37:25,140 لا تبدو منزعجاً للغاية 461 00:37:25,141 --> 00:37:26,909 انا لست كذلك 462 00:37:29,946 --> 00:37:32,514 لما كل الاسامى مشطوبة؟ 463 00:37:32,515 --> 00:37:35,684 ليست جميعاً مشطوبة 464 00:37:35,685 --> 00:37:37,386 "شيبارد" 465 00:37:39,589 --> 00:37:41,190 هذا "جياك شيبارد"؟ 466 00:37:50,312 --> 00:37:53,447 و هو ليس الوحيد 467 00:37:54,804 --> 00:37:57,172 "ريس" 468 00:37:57,173 --> 00:37:58,774 هذا "هوجو", صحي؟ 469 00:38:00,457 --> 00:38:01,577 لقد كان لدى "جاكوب" شيئاً مع الارقام 470 00:38:07,350 --> 00:38:08,817 " 16 جارا" 471 00:38:13,952 --> 00:38:16,992 كون" انا لا اعرف اذا كانت" .سن او جين 472 00:38:21,795 --> 00:38:25,298 "هنا "4. لوك 473 00:38:27,084 --> 00:38:29,952 اعتقد ان كلاهما يعرفانه 474 00:38:35,000 --> 00:38:37,635 و اخيراً و ليس اخراً 475 00:38:39,972 --> 00:38:42,373 "رقم 15. فورد" 476 00:38:45,511 --> 00:38:47,445 هذا هو انت 477 00:38:47,446 --> 00:38:50,047 لما قد يكتب اسمى على هذا الحائط؟ 478 00:38:50,048 --> 00:38:53,551 .انا لم اقابل الرجل ابداً- .لا انا متأكد انك قابلته- 479 00:38:58,217 --> 00:39:01,120 فى مرحلة ما من حياتك يا "جيمس" غالباً عندما كنت صغيراً 480 00:39:01,124 --> 00:39:03,893 عندما كنت بائساً و ضعيفاً هو جاء اليك 481 00:39:03,894 --> 00:39:05,528 تلاعب بك 482 00:39:05,529 --> 00:39:08,097 و جذب خيوطك كأنك دمية 483 00:39:08,098 --> 00:39:10,933 و كنتيجة, الخيارات التى ظننت انك قمت بها 484 00:39:10,934 --> 00:39:13,702 لم تكن خيارات على الإطلاق 485 00:39:13,703 --> 00:39:15,838 لقد كان يدفعك "يا "جيمس 486 00:39:15,839 --> 00:39:19,208 يدفعك 487 00:39:19,209 --> 00:39:20,743 الى الجزيرة 488 00:39:22,312 --> 00:39:24,747 لما قد يفعل ذلك؟ 489 00:39:24,748 --> 00:39:27,783 لأنك مرشح 490 00:39:27,784 --> 00:39:29,418 مرشح لماذا؟ 491 00:39:29,419 --> 00:39:32,755 لقد ظن انه كان حامى هذا المكان 492 00:39:32,756 --> 00:39:35,057 و انت يا "جيمس" قد تم ترشيحك 493 00:39:35,058 --> 00:39:37,193 لتأخذ ذلك العمل 494 00:39:37,194 --> 00:39:39,728 ماذا يعنى هذا؟ 495 00:39:39,729 --> 00:39:41,697 انه يعنى ان لديك ثلاثة خيارات 496 00:39:41,698 --> 00:39:46,936 اولاً, يمكنك ان لا تفعل ...اى شىء و 497 00:39:46,937 --> 00:39:49,071 و ترى كيف تجرى الامور 498 00:39:50,907 --> 00:39:52,641 و من الممكن 499 00:39:52,642 --> 00:39:54,376 ...اسمك 500 00:39:54,377 --> 00:39:56,779 سوف يشطب 501 00:39:59,015 --> 00:40:00,482 الخيار الثانى 502 00:40:00,483 --> 00:40:03,185 يمكنك ان تقبل الوظيف 503 00:40:03,186 --> 00:40:06,989 تصبح "جاكوب" الجديد و تحمى الجزيرة 504 00:40:06,990 --> 00:40:09,358 احميها من ماذا؟ 505 00:40:09,359 --> 00:40:10,759 "من لا شىء يا "جيمس 506 00:40:10,760 --> 00:40:12,394 هذه هى المزحة 507 00:40:12,395 --> 00:40:14,396 لا يوجد شىء لتحميها منه 508 00:40:14,397 --> 00:40:16,298 انها فقط جزيرة لعينة 509 00:40:16,299 --> 00:40:19,235 و سوف تكون بخير تماماً بدون جاكوب" او انت" 510 00:40:19,236 --> 00:40:24,640 او اى من الناس الاخرين الذى اضاع حياتهم 511 00:40:28,245 --> 00:40:30,312 لقد قلت ان هناك ثلاثة خيارات 512 00:40:30,313 --> 00:40:35,317 الخيار الثالث يا .جيمس" هو ان نذهب فقط" 513 00:40:35,318 --> 00:40:38,888 تخرج فقط من هذه الجزيرة اللعينة 514 00:40:38,889 --> 00:40:41,190 و لا ننظر الى الخلف ابداً 515 00:40:41,191 --> 00:40:43,659 و كيف نفعل ذلك؟ 516 00:40:45,829 --> 00:40:47,129 معاً 517 00:40:56,973 --> 00:41:00,476 إذا ماذا تقول يا "جيمس"؟ 518 00:41:00,477 --> 00:41:03,045 هل انت مستعد للذهاب الى المنزل؟ 519 00:41:12,656 --> 00:41:14,156 بالطبع نعم 520 00:41:14,157 --> 00:41:16,157 تمت الترجمة بواسطة Thehunterman & Professor PSP 521 00:41:16,160 --> 00:41:23,157 لصالح فريق ترجمة برامج نت