1 00:00:00,620 --> 00:00:02,806 .." سابقاً فى " الضائعون 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 " جولييت " 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,806 أنت السبب فى هذا 4 00:00:10,312 --> 00:00:12,207 ! " كايت " ؟ " هيرلى " 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,033 ارفعوه , احضروه للنبع 6 00:00:18,033 --> 00:00:20,665 المياة ليست صافية - ماذا حدث ؟ - 7 00:00:22,632 --> 00:00:24,665 أنتم لا تنقذونه بل تغرقونه 8 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 لقد مات صديقكم - " جاك " - 9 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 ما الذى حدث ؟ 10 00:00:56,700 --> 00:00:58,367 إنّه على قيد الحياة 11 00:01:09,067 --> 00:01:10,301 هل أفلح الأمر ؟ 12 00:01:10,301 --> 00:01:13,100 أنت بخير يا صاح 13 00:01:13,100 --> 00:01:14,767 هيرلى , دعه يتنفس " 14 00:01:14,767 --> 00:01:17,534 مايلز , هلاّ أحضرت لنا بعض المياة ؟ " 15 00:01:17,534 --> 00:01:19,434 بلى , أنا فى طريقى 16 00:01:19,434 --> 00:01:21,800 " سعيد " 17 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 كيف تشعر ؟ 18 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 أشعر بدوار خفيف 19 00:01:28,334 --> 00:01:30,434 .." جاك " 20 00:01:32,467 --> 00:01:34,568 ما الذى حدث لى ؟ 21 00:01:36,767 --> 00:01:38,100 لقد متّ 22 00:01:41,067 --> 00:01:43,401 كيف أمكن لهذا أن يحدث ؟ 23 00:01:43,401 --> 00:01:45,367 ..أعنى 24 00:01:45,367 --> 00:01:48,167 منذ لحظة كان ميّتاً , والآن هو بخير ؟ 25 00:01:48,167 --> 00:01:49,833 بالطبع هو بخير 26 00:01:49,833 --> 00:01:50,634 ماذا تعنى بهذا ؟ 27 00:01:50,994 --> 00:01:52,633 إنّه معذب عراقى أطلق الرصاص على أطفال 28 00:01:52,733 --> 00:01:54,000 بالطبع يستحق فرصة أخرى 29 00:02:03,568 --> 00:02:06,000 إلامَ تنظر ؟ 30 00:02:06,000 --> 00:02:09,267 برأيكِ كم شخصاً يحمل سلاح يقف بالخارج ؟ 31 00:02:09,267 --> 00:02:12,267 ماذا ؟ - لقد كنتُ غائباً عن الوعى عندما أحضرونى - 32 00:02:12,267 --> 00:02:15,034 كم حارساً رأيتِ ؟ خمس ؟ عشرة ؟ مئة ؟ 33 00:02:15,034 --> 00:02:17,367 فيمَ تفكّر ؟ 34 00:02:17,367 --> 00:02:20,100 " أفكّر فى الهروب يا " كايت 35 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 إنّها مقيّدة بأغلال 36 00:02:24,334 --> 00:02:27,434 لكنّها تخفيها على الأرجح , حسناً ؟ 38 00:02:30,067 --> 00:02:33,367 انتبة 39 00:02:33,367 --> 00:02:34,800 تحرّك 40 00:02:34,800 --> 00:02:37,134 تحرّك الآن - يا سيّدتى إن معى راكبة بالفعل - 41 00:02:37,134 --> 00:02:39,634 تبّاً , قلت تحرّك - حسناً - 42 00:02:41,234 --> 00:02:42,967 مهلاً , مهلاً , ابطئ قليلاً 43 00:02:42,967 --> 00:02:45,067 مهلاً , ابطئ - حسناً , أنتِ من قال تحرّك - 44 00:02:45,067 --> 00:02:46,967 أخرجنا من هنا وحسب 45 00:02:46,967 --> 00:02:49,534 أوقف السيّارة 46 00:02:49,534 --> 00:02:51,068 هلاّ تركتينى أرحل عن هنا ؟ 47 00:02:51,268 --> 00:02:53,534 !اصمتى 48 00:03:01,301 --> 00:03:02,594 !ماذا تفعل ؟ تحرّك 49 00:03:02,595 --> 00:03:04,767 هناك رجل , لن أدهسه 50 00:03:04,767 --> 00:03:08,134 أنا أسير هنا 51 00:03:18,401 --> 00:03:22,067 لا تخرجى من السيّارة 52 00:03:22,067 --> 00:03:23,900 تحرّك وحسب 53 00:03:23,900 --> 00:03:26,467 تحرّك الآن , أنا لا أبالى بهذا الرجل , تحرّك - حسناً - 54 00:03:28,134 --> 00:03:30,201 أنت , ماذا بحقّ السماء ؟ 55 00:03:30,201 --> 00:03:32,201 لقد حفظتُ رقم لوحة أرقام سيّارتك 56 00:03:35,900 --> 00:03:38,501 عند الإشارة انعطف يساراً 57 00:03:40,034 --> 00:03:42,267 هل يمكنكِ .. هل يمكنكِ السماح لى بالرحيل ؟ 58 00:03:42,467 --> 00:03:44,267 أعدكِ ألاّ أقول أىّ شئ لأىّ أحد 59 00:03:44,967 --> 00:03:46,767 !أنت! , أنت 60 00:03:48,833 --> 00:03:50,201 تبّاً 61 00:03:50,201 --> 00:03:52,700 أرجوكِ , أرجوكِ 62 00:03:57,934 --> 00:03:59,601 أعطينى حقيبتكِ 63 00:03:59,601 --> 00:04:01,800 ماذا ؟ - قلتُ أعطينى حقيبتكِ - 64 00:04:01,800 --> 00:04:04,833 والآن ترجلى من السيّارة 65 00:04:04,833 --> 00:04:06,764 هل يمكننى فقط أن آخذ حقيبة ملابسى ؟ 66 00:04:06,765 --> 00:04:08,367 لا يمكنكِ! ترجلى من السيّارة 67 00:04:19,934 --> 00:04:21,267 رفقاً 68 00:04:23,034 --> 00:04:25,000 هناك 69 00:04:29,800 --> 00:04:31,301 حسناً 70 00:04:31,301 --> 00:04:34,800 من هؤلاء القوم ؟ 71 00:04:34,800 --> 00:04:36,467 ماذا يريدون ؟ 72 00:04:36,467 --> 00:04:38,401 إنّهم الآخرون يا صاح 73 00:04:38,401 --> 00:04:40,067 ..لقد أمسكوا بنا 74 00:04:40,067 --> 00:04:41,534 مرّة أخرى 75 00:04:41,534 --> 00:04:45,034 لا أعلم , أظن إنّهم يحموننا 76 00:04:45,034 --> 00:04:47,034 بلى وكما ترى 77 00:04:47,034 --> 00:04:49,934 فإن " هيوجو " تولّى منصب القيادة 78 00:04:49,934 --> 00:04:51,601 لذا فإن هذا رائعاً 79 00:04:51,601 --> 00:04:53,434 ماذا ؟ 80 00:04:53,434 --> 00:04:56,034 الجرح 81 00:04:56,034 --> 00:04:58,234 شبه تلاشى 82 00:05:08,167 --> 00:05:09,833 " شكراً لكَ يا " جاك 83 00:05:09,833 --> 00:05:13,434 علام ؟ - على إنقاذ حياتى - 84 00:05:28,467 --> 00:05:31,601 سيّد " جراح " هلاّ رافقتنا من فضلك ؟ 85 00:05:31,601 --> 00:05:34,934 أرافقكم إلى أين ؟ - ..بالداخل , لا شئ لتقلق حياله , نحن - 86 00:05:34,934 --> 00:05:37,234 سآتى معه 87 00:05:37,234 --> 00:05:40,367 عذراً لكننا بحاجة للحديث معه على إنفراد 88 00:05:40,367 --> 00:05:43,367 فقط بضعة أسئلة - إن كان لديكم بعض الأسئلة فنحن أيضا لدينا - 89 00:05:43,367 --> 00:05:45,234 فلنبدأ بمن أنتم ؟ 90 00:05:45,234 --> 00:05:47,234 ولماذا تحتجزوننا هنا ؟ 91 00:05:47,234 --> 00:05:49,301 ..أنتم 92 00:05:55,700 --> 00:05:58,201 عندما ننتهى من حديثنا مع سيّد " جراح " فسوف يسعدنا 93 00:05:58,501 --> 00:06:00,167 أن نخبركَ بكلّ ما ترغب فى معرفته 94 00:06:00,667 --> 00:06:02,267 ,هناك ما يخبرنى 95 00:06:02,567 --> 00:06:06,201 بأنّكم لن تكونوا سعداء لأخبارنا بأىّ شئ 96 00:06:21,733 --> 00:06:23,967 !لا تطلقوا النيران! أخفضوا أسلحتكم 97 00:06:23,967 --> 00:06:27,267 أرجوك, أنت لست مضطراً للقيام بهذا 98 00:06:27,267 --> 00:06:30,301 فنحن لن نؤذى صديقك - إنّه ليس صديقى - 99 00:06:30,301 --> 00:06:33,134 افعلوا ما يحلوا لكم به هو والآخرين 100 00:06:33,134 --> 00:06:36,000 ولكن أنا ؟ أنا راحل عن هنا 101 00:06:36,000 --> 00:06:37,300 جايمس " ؟ " 102 00:06:37,600 --> 00:06:39,800 أنا راحل , هل تفهمون ؟ 103 00:06:40,701 --> 00:06:42,700 أرجوك 104 00:06:43,700 --> 00:06:45,501 عليكَ أن تبقى 105 00:06:45,501 --> 00:06:47,434 لا , ليس علىّ أن أفعل هذا 106 00:06:56,267 --> 00:06:58,100 !لا تتبعينى 107 00:07:05,267 --> 00:07:10,100 " الضائعون " الموسم السادس (" ما تقوم به " كايت) 108 00:07:10,350 --> 00:07:18,100 تـرجـمـة : مـهـا أحـمـد kobeta8 108 00:07:24,388 --> 00:07:26,388 إلى أين يأخذون " سعيد " ؟ 109 00:07:26,388 --> 00:07:29,822 اهدأوا , اهدأوا , فليهدأ الجميع 110 00:07:29,822 --> 00:07:31,955 أين ذهب " فورد " ؟ - ماذا ؟ - 111 00:07:31,955 --> 00:07:33,452 فورد " , صديقكم " 112 00:07:33,453 --> 00:07:35,688 الذى هرب من هنا لتوّه .. أين ذهب ؟ - لا أعلم - 113 00:07:35,688 --> 00:07:37,000 هل تتوقّع منّى أن أصدّق هذا ؟ 114 00:07:37,010 --> 00:07:40,155 لقد أخبرنى إنّه سيقتلنى , هل تصدّق هذا ؟ 115 00:07:40,155 --> 00:07:42,955 بإمكانى أن أعيده - هل تعرفين إلى أين ذهب ؟ - 116 00:07:42,955 --> 00:07:45,588 لا ولكن بإمكانى تقفى أثره 117 00:07:45,588 --> 00:07:46,222 دعونى أذهب 118 00:07:46,222 --> 00:07:49,888 سوف أعيده وبإمكانى جعله يبقى 119 00:07:49,888 --> 00:07:50,788 .." كايت " 120 00:07:50,788 --> 00:07:53,255 هل أنت واثقة من رغبتكِ فى الذهاب وحدك بصحبة هؤلاء القوم ؟ 121 00:07:53,255 --> 00:07:56,755 سأذهب معها 122 00:07:58,655 --> 00:08:02,022 من المهم أن يعود هنا سالماً 123 00:08:02,022 --> 00:08:04,521 لماذا تظنينه سيصغى إليكِ ؟ 124 00:08:04,521 --> 00:08:07,521 بإمكانى أن أكون مقنعة للغاية عندما أرغب فى هذا 125 00:08:21,755 --> 00:08:24,088 أين مطرقتك ؟ 126 00:08:28,222 --> 00:08:29,888 أنتِ واقعة فى مشكلة 127 00:08:29,888 --> 00:08:31,988 وأنتَ أيضاً , أين مطرقتك ؟ 128 00:08:31,988 --> 00:08:33,622 سوف تقطع المطرقة معصميكِ 129 00:08:34,622 --> 00:08:36,122 مشكلتكِ هى إنّكِ بحاجة لقطاع معادن 130 00:08:36,722 --> 00:08:37,822 ولن يكون بإمكانكِ 131 00:08:38,022 --> 00:08:41,222 أن تستخدميه وتبقى المسدس مصوب نحوى 132 00:08:41,422 --> 00:08:43,488 هل تتطوع للقيام بهذا ؟ - إن يديّ ثابتتان - 133 00:08:43,688 --> 00:08:47,488 ولكننى أظن أننا بدانا بداية خاطئة 134 00:08:49,155 --> 00:08:50,822 سأعطيكَ مائتان دولار 135 00:08:55,055 --> 00:08:56,521 لا تتحرّكى 136 00:09:06,621 --> 00:09:08,222 شكراً 137 00:09:08,422 --> 00:09:10,222 لمَ هذه القيود ؟ 138 00:09:11,022 --> 00:09:13,922 أنا مطلوبة فى جريمة قتل 139 00:09:13,922 --> 00:09:15,688 قتل ؟ 140 00:09:15,688 --> 00:09:18,588 هل لديكَ مكان يمكننى تبديل ملابسى به ؟ 142 00:09:19,388 --> 00:09:21,321 دورة المياة من هناك 143 00:09:21,421 --> 00:09:22,122 كونى سريعة 144 00:09:22,722 --> 00:09:24,621 شكراً 145 00:10:23,822 --> 00:10:26,022 من الأفضل ألاّ تعيقينا 146 00:10:26,022 --> 00:10:29,055 من الأفضل ألاّ تعيقونى أنتم 147 00:10:34,454 --> 00:10:36,122 ..كنتُ أودّ الذهاب معكِ 148 00:10:36,122 --> 00:10:39,189 ولكن .. " سوير " سيقتلك ؟ 149 00:10:44,155 --> 00:10:47,454 " سأعتنى بـ " جايمس " وأنت اعتنى بـ " سعيد 150 00:10:49,155 --> 00:10:51,421 اتفقنا 151 00:10:56,555 --> 00:11:00,255 وداعاً 152 00:11:02,354 --> 00:11:04,289 كونى حذرة 153 00:11:25,555 --> 00:11:28,454 ماذا تريد ؟ 154 00:11:31,289 --> 00:11:33,888 ..أرجوك.. أيّاً كان ما تفكّر فى القيام به 155 00:11:41,122 --> 00:11:44,521 ما هذا ؟ 156 00:12:00,521 --> 00:12:02,922 أخبرنى بما تريد وحسب 157 00:12:31,655 --> 00:12:33,488 لماذا ؟ 158 00:12:33,488 --> 00:12:35,955 لماذا تقوم بهذا ؟ 159 00:12:49,788 --> 00:12:53,289 أنا ليس لدىّ أىّ أسرار 160 00:12:53,289 --> 00:12:55,688 ..سِل 162 00:13:14,922 --> 00:13:17,254 أعتذر لاضطرارنا القيام بهذا 163 00:13:17,454 --> 00:13:21,022 كان هذا اختباراً , كان علينا التأكّد - التأكّد من ماذا ؟ - 164 00:13:21,022 --> 00:13:23,555 لا تقلق 165 00:13:23,555 --> 00:13:25,222 لقد نجحت 166 00:13:38,988 --> 00:13:42,888 لقد كذبتُ عليه لتوّى , أليس كذلك ؟ 167 00:13:42,888 --> 00:13:44,222 بلى 168 00:13:59,650 --> 00:14:01,318 إلى أين كنتِ ذاهبة ؟ 169 00:14:01,318 --> 00:14:02,584 ماذا ؟ 170 00:14:02,584 --> 00:14:05,418 قبل أن أركب السيّارة , إلى أين كنتِ ذاهبة ؟ 171 00:14:05,418 --> 00:14:07,517 لماذا ؟ حتى تختطفيهم هم أيضاً ؟ 172 00:14:09,418 --> 00:14:11,418 لقد كنتُ بإنتظار حافلة 173 00:14:11,418 --> 00:14:15,251 لقد جئتُ كى أعيد لكِ أغراضك 174 00:14:15,251 --> 00:14:18,184 لا تقلقى , فأنا لم آخذ نقودك 175 00:14:18,184 --> 00:14:20,851 عجباً , شكراً 176 00:14:20,851 --> 00:14:24,184 إلى أين كنتِ ذاهبة إذا ؟ - لا تقلقى بهذا الشأن - 177 00:14:26,517 --> 00:14:28,117 حسناً 178 00:14:31,917 --> 00:14:33,917 " شارع " لانجدون 179 00:14:33,917 --> 00:14:35,917 " برينتوود " 180 00:14:37,284 --> 00:14:39,284 هل لديكِ أقارب هناك ؟ 181 00:14:39,884 --> 00:14:40,951 لا 182 00:14:41,951 --> 00:14:44,550 إنّهم زوجان سوف يتبنيان طفلى 183 00:14:45,418 --> 00:14:48,118 ,لقد كان من المفترض أن يلاقونى فى المطار 184 00:14:48,618 --> 00:14:51,385 ولكن يبدو أنّهم أخطئوا اليوم 185 00:14:51,685 --> 00:14:54,351 فهم لم يتخلّوا عنّى - برينتوود " ليست بعيدة , اركبى " - 186 00:14:54,351 --> 00:14:56,517 حقّاً ؟ 187 00:14:56,517 --> 00:14:59,650 هل تريدين توصيلة أم لا ؟ 188 00:15:10,151 --> 00:15:13,118 لماذا تريدونا أن نبقى فى المعبد أيّها القوم ؟ 189 00:15:12,118 --> 00:15:13,784 إنّنا نحميكم 190 00:15:14,084 --> 00:15:16,784 مماذا ؟ - أنتم على هذه الجزيرة منذ فترة طويلة , صحيح ؟ - 191 00:15:17,184 --> 00:15:18,951 ..هل سبق ورأيتم كتلة كبيرة من الدخان الأسود 192 00:15:19,251 --> 00:15:21,817 تصدر أصوات طقطقة وتبدو غاضبة - نعم - 193 00:15:22,217 --> 00:15:23,784 من هذا 194 00:15:24,584 --> 00:15:27,017 هل تعرفون أى شئ عن طائرة أخرى هبطت هنا ؟ 195 00:15:27,017 --> 00:15:30,751 " طيران " آجيرا - معذرة , هل هذا مؤتمر صحفى ؟ - 196 00:15:30,951 --> 00:15:32,018 ..أظنّه يعنى تلكَ التى هبطت 197 00:15:32,518 --> 00:15:36,351 جاستين " , اصمت " 198 00:15:40,917 --> 00:15:42,917 لا , لا , لا , هذا أثر مخادع 199 00:15:42,917 --> 00:15:43,451 لقد ذهب من هذا الطريق 200 00:15:43,451 --> 00:15:47,617 وعلام تبنين استنتاجكِ هذا ؟ - على الخبرة - 201 00:15:47,617 --> 00:15:48,318 " آلدو " 202 00:15:48,318 --> 00:15:49,650 ماذا ؟ 203 00:15:49,650 --> 00:15:52,650 أظنّها محقة 204 00:15:52,650 --> 00:15:54,451 بالطبع هى محقة 205 00:15:54,451 --> 00:15:56,851 من بعدكِ أيّتها الأميرة 206 00:15:56,851 --> 00:15:59,751 ما هى خطتكِ لإعادة صديقكِ ؟ 207 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 آمل أن يكون لديكِ خطة, فقد أطلق الرصاص على أحدهم أثناء خروجه 208 00:16:02,751 --> 00:16:03,780 ولو حاول أن يفعل هذا معى 209 00:16:03,781 --> 00:16:05,751 فسوف أفجّر رأسه - مهلاً , احترسى - 210 00:16:07,650 --> 00:16:09,184 شكراً 211 00:16:09,184 --> 00:16:12,451 " يبدو إنّه أحد فخاخ " روسو 212 00:16:12,451 --> 00:16:14,451 المرأة الفرنسيّة ؟ - لا , لقد ماتت منذ سنوات - 213 00:16:14,451 --> 00:16:16,951 ..هذا .. لا يمكن أن يكون أحد - !" جاستين " - 214 00:16:16,951 --> 00:16:18,584 !اصمت 215 00:16:21,617 --> 00:16:23,417 ماذا كان سيقول ؟ 216 00:16:24,617 --> 00:16:26,817 أنتِ لا تذكريننى حتى , أليس كذلك ؟ 217 00:16:28,318 --> 00:16:30,517 لا تعرفين من أنا ؟ 218 00:16:30,517 --> 00:16:33,184 حسناً , ربّما سينعش هذا ذاكرتكِ 219 00:16:33,184 --> 00:16:34,851 منذُ ثلاث سنوات 220 00:16:34,851 --> 00:16:36,851 قمتِ بالهروب من السجن , ولقد قمتِ بهذا 221 00:16:36,851 --> 00:16:39,351 عن طريق إفقاد الحارس وعيه بضربه بكعب بندقيتكِ 222 00:16:39,351 --> 00:16:41,251 كان هذا أنا 224 00:16:50,184 --> 00:16:52,451 ماذا تفعلين ؟ 225 00:16:55,051 --> 00:16:57,917 أهرب 226 00:17:03,517 --> 00:17:05,184 !" سعيد " 227 00:17:07,184 --> 00:17:09,051 هل أنتَ بخير يا رجل ؟ 228 00:17:09,051 --> 00:17:10,984 !جاك " , لقد عاد " 229 00:17:16,351 --> 00:17:18,717 سعيد " , ماذا حدث ؟ " 230 00:17:19,717 --> 00:17:21,484 لقد عذبونى - ماذا ؟ - 231 00:17:21,784 --> 00:17:25,884 لا أعلم , لم يطرحوا علىّ أىّ أسئلة 232 00:17:34,184 --> 00:17:36,184 تنحوا جانباً 233 00:17:53,084 --> 00:17:54,617 " مرحباً يا " شيبارد 234 00:17:54,617 --> 00:17:57,118 كنّا نأمل أن تأتى طواعية 235 00:17:57,618 --> 00:18:00,751 ماذا فعلتم بـ " سعيد " بحقّ السماء ؟ 236 00:18:00,751 --> 00:18:03,817 نحن لم نفعل به أى شئ فصديقكم مريض 237 00:18:03,817 --> 00:18:05,485 مريض بماذا ؟ 238 00:18:07,584 --> 00:18:09,385 ..إنّه 239 00:18:09,385 --> 00:18:12,251 ..بلى .. أنا لا 240 00:18:12,251 --> 00:18:14,251 ليس هناك ترجمة حرفيّة 241 00:18:14,251 --> 00:18:16,417 ..ولكن أقرب ترجمة هى 242 00:18:16,617 --> 00:18:18,650 إنّه أصيب بالعدوى - عدوى ؟ - 243 00:18:18,650 --> 00:18:20,251 إنّه ليس مصاباً بالحمى حتى 244 00:18:21,751 --> 00:18:24,018 ..ماذا 245 00:18:24,018 --> 00:18:26,018 هل قلتُ شيئاً مضحكاً ؟ 246 00:18:26,018 --> 00:18:29,018 أشك بهذا , فهو لا يتمتع بحس فكاهة 247 00:18:40,184 --> 00:18:44,284 يقول أن عليكَ أن تعطى صديقك هذا القرص 248 00:18:46,917 --> 00:18:48,584 هل أنت جاد ؟ 249 00:18:50,284 --> 00:18:52,285 لمَ لا تعطوه أنتم إيّاه ؟ 250 00:18:52,385 --> 00:18:55,250 لأنّه لن يفلح ما لم يتناوله طواعية 251 00:18:55,350 --> 00:18:56,850 وهو لن ياخذ مننا أىّ شئ طواعية 252 00:18:57,050 --> 00:18:58,684 حسناً , ربّما كان عليكم أن تطلبوا منه أن يبتلعه 253 00:18:58,684 --> 00:19:01,051 قبل أن تعذبوه - نحن لم نعذبه - 254 00:19:02,051 --> 00:19:06,684 لقد كنّا نقوم بتشخيص حالته - لتروا إن كان مصاباً بالعدوى - 255 00:19:06,684 --> 00:19:07,984 بلى 256 00:19:07,984 --> 00:19:10,151 لن أعطى " سعيد " أىّ شئ 257 00:19:10,151 --> 00:19:12,151 ما لم أعلم ما بداخله 258 00:19:14,884 --> 00:19:17,351 .." أخبر يا " شيبارد 259 00:19:17,351 --> 00:19:19,284 ..صديقك 260 00:19:21,051 --> 00:19:24,000 كيف أصيب ؟ 261 00:19:24,000 --> 00:19:26,517 ..لقد كان 262 00:19:27,684 --> 00:19:29,284 لقد كان يساعدنى 263 00:19:29,284 --> 00:19:33,084 إذاً فقد كانت هذه غلطتك ؟ 264 00:19:33,084 --> 00:19:35,000 بلى 265 00:19:35,000 --> 00:19:36,251 وكان هناك آخرون 266 00:19:36,251 --> 00:19:41,418 ماتوا أو أصيبوا وهم يساعدوك ؟ 268 00:19:42,817 --> 00:19:44,817 أجل 269 00:19:46,984 --> 00:19:49,000 ..حسناً 270 00:19:49,000 --> 00:19:53,617 لقد حانت الفرصة كى تكفر عن أخطائك 271 00:20:00,751 --> 00:20:02,684 إنّه دواء 272 00:20:02,684 --> 00:20:05,851 وصديقك بحاجة إليه 273 00:20:05,851 --> 00:20:08,851 وماذا سيحدث لو لم أعطيه إيّاه ؟ 274 00:20:13,584 --> 00:20:16,485 ستنتشر العدوى 275 00:20:23,530 --> 00:20:26,330 لاشئ ؟ لم يكن هناك أىّ شئ ؟ 276 00:20:26,330 --> 00:20:28,330 لا ضوء أبيض ؟ ولا غناء ملائكى ؟ 277 00:20:28,330 --> 00:20:29,829 ولا أقارب ميّتون ؟ 278 00:20:29,829 --> 00:20:32,296 كلّ ما أذكره هو إنّنى اصبت بعيار نارى 279 00:20:32,296 --> 00:20:34,530 أنت لست ميّت حىّ , أليس كذلك ؟ 280 00:20:37,229 --> 00:20:41,096 لا لستُ كذلك 282 00:20:47,396 --> 00:20:49,697 أتمانعون تركنا وحدنا لدقيقة ؟ 283 00:20:49,697 --> 00:20:51,929 بلى فالأحاديث الخاصة تثير ذعرى 284 00:20:51,929 --> 00:20:53,430 لأنّها غالباً ما تقود 285 00:20:53,430 --> 00:20:56,229 إلى جعلى أقوم بشئ لا أفهمه 286 00:20:56,229 --> 00:20:58,229 أوافقكَ فى هذا 287 00:20:58,229 --> 00:21:02,129 لا بأس فسنكون فى ساحة الطعام لو احتجتم إلينا 288 00:21:12,496 --> 00:21:17,029 هل أخبروكَ لماذا أحرقونى بعصا ساخنة ؟ 289 00:21:17,029 --> 00:21:20,829 قالوا إنّهم كانوا يحاولون تشخيص حالتك 290 00:21:20,829 --> 00:21:22,797 صحيح 291 00:21:22,797 --> 00:21:25,996 أخبرونى أنّه كان اختباراً 292 00:21:25,996 --> 00:21:29,430 وقالوا أنّنى نجحت به 293 00:21:29,430 --> 00:21:32,096 من الواضح إنّنى لم أفعل 294 00:21:37,063 --> 00:21:39,862 ما هذا ؟ 295 00:21:39,862 --> 00:21:43,363 يريدون منكَ تناوله 296 00:21:43,363 --> 00:21:45,363 إنّه دواء طبقاً لكلامهم 297 00:21:45,363 --> 00:21:48,029 وماذا عنك ؟ 298 00:21:48,029 --> 00:21:50,396 لا أعلم 299 00:21:52,929 --> 00:21:55,396 ..أتعلم , باكراً 300 00:21:55,396 --> 00:21:58,330 ..عندما شكرتنى على إنقاذ حياتك 301 00:22:00,263 --> 00:22:03,829 " لم يكن لى أىّ دور فى هذا يا " سعيد 302 00:22:03,829 --> 00:22:05,862 أنا لم أعالجك بل هم من فعلوا 303 00:22:10,430 --> 00:22:13,463 لا يهمّنى من عالجنى 304 00:22:13,463 --> 00:22:16,797 أنا فقط أهتمّ بمن أثق 305 00:22:16,797 --> 00:22:19,896 " لذا إذا كنت تريد منّى أن أبتلع هذا القرص يا " جاك 306 00:22:19,896 --> 00:22:21,563 فسوف أفعل 307 00:22:32,496 --> 00:22:34,797 مهلاً , إلى أين تذهبين ؟ 308 00:22:34,797 --> 00:22:36,463 " أحاول اللحاق بـ " سوير 309 00:22:36,463 --> 00:22:39,463 إذاً فانتِ لم تنوى إعادته للمعبد قطّ 310 00:22:39,463 --> 00:22:41,930 لا , فأنا لا أريد أن أكون سجينة , هل تريد أنت هذا ؟ 311 00:22:41,930 --> 00:22:44,430 أين هبطت طائرتكم يا " كايت " ؟ - ماذا ؟ - 312 00:22:44,430 --> 00:22:47,096 ..طائرة " آجيرا " التى جئتم أنتِ و " جاك " و " هيرلى " على متنها 313 00:22:47,096 --> 00:22:49,663 أين هبطت ؟ - لا أعلم - 314 00:22:49,663 --> 00:22:53,730 صن " كانت على متن هذه الطائرة أيضاً وعلىّ أن أجدها " 315 00:22:53,730 --> 00:22:55,763 أتظنّهم سيخبروك ؟ 316 00:22:55,763 --> 00:22:59,129 أتظنوهم يهتمون بكَ أو بـ " صن " أو بأىّ منّا ؟ 317 00:23:01,229 --> 00:23:03,962 وبمن تهتمين أنتِ يا " كايت " ؟ 318 00:23:03,962 --> 00:23:06,929 " حظاً موفقاً يا " جين 319 00:23:06,929 --> 00:23:09,430 عندما تلحقين بـ " سوير " ماذا ستفعلين ؟ 320 00:23:11,196 --> 00:23:13,697 أظننا سنفكّر فى هذا سويّاً 321 00:23:20,029 --> 00:23:21,829 ..إذاً 322 00:23:21,829 --> 00:23:23,829 ماذا حدث لقيودك ؟ 323 00:23:23,829 --> 00:23:26,229 كسرتهم 324 00:23:31,029 --> 00:23:34,396 إنّه حىّ لطيف 325 00:23:34,396 --> 00:23:36,730 أراهن إنّهم زوجان لطيفان 326 00:23:42,163 --> 00:23:44,163 ماذا ؟ 327 00:23:44,163 --> 00:23:46,163 أنا لم أقل أىّ شئ 328 00:23:46,163 --> 00:23:50,563 أتظنيهم تعمدوا ألاّ يأتوا لمقابلتى فى المطار ؟ 329 00:23:50,563 --> 00:23:53,330 ولماذا سأظن هذا ؟ 330 00:23:53,330 --> 00:23:56,330 جيّد , لأنّهم لم يفعلوا 331 00:23:58,530 --> 00:24:01,196 لقد وصلنا 333 00:24:15,163 --> 00:24:17,596 هلاّ جئتِ معى ؟ 334 00:24:17,596 --> 00:24:19,496 اتمازحينى ؟ 335 00:24:19,496 --> 00:24:20,996 ..أرجوكِ , فأنا 336 00:24:20,996 --> 00:24:24,797 لا أريد الدخول هناك وحدى 337 00:24:35,163 --> 00:24:37,163 سيّدة " باسكوم " ؟ 338 00:24:37,163 --> 00:24:38,896 " أنا .. أنا " كلاير ليتلتون 339 00:24:41,029 --> 00:24:42,630 ربّاه 340 00:24:42,630 --> 00:24:45,630 أنا آسفة للغاية 342 00:24:48,463 --> 00:24:51,463 ..زوجى 343 00:24:55,463 --> 00:24:57,463 ,لقد تركنى 344 00:24:57,463 --> 00:25:00,797 ,صدّقينى 345 00:25:00,797 --> 00:25:03,363 لقد كنتُ أرغب فى هذا الطفل بشدّة 346 00:25:03,363 --> 00:25:05,363 ..لكن 347 00:25:05,363 --> 00:25:07,962 لا يمكننى القيام بهذا وحدى 348 00:25:07,962 --> 00:25:09,330 أنا آسفة 349 00:25:09,330 --> 00:25:12,797 ..أعرف إنّه كان يتوجّب علىّ الاتصال 350 00:25:12,797 --> 00:25:14,530 ..إذاً 351 00:25:14,530 --> 00:25:16,962 لقد غيّرتى رأيكِ بكلّ بساطة ؟ 352 00:25:16,962 --> 00:25:19,455 ..إن حياتى 353 00:25:21,173 --> 00:25:22,417 معقّدة قليلاً فى الوقت الحالى 354 00:25:22,417 --> 00:25:24,817 لقد جائت من " أستراليا " , وأنت لم تتمكنى من الاتصال بها ؟ 355 00:25:24,817 --> 00:25:26,320 ربّاه 356 00:25:29,534 --> 00:25:30,743 هل أنتِ بخير ؟ 357 00:25:30,743 --> 00:25:33,060 إنّه قادم 358 00:27:17,829 --> 00:27:19,330 من هناك ؟ 359 00:27:20,896 --> 00:27:22,596 من الأفضل لكَ أن تخرج الآن 360 00:27:22,596 --> 00:27:25,263 وإلاّ أقسم إنّنى سأبدأ فى إطلاق الرصاص 361 00:27:29,530 --> 00:27:31,697 ماذا تفعلين هنا بحقّ السماء ؟ 362 00:27:33,763 --> 00:27:35,929 لقد كنتُ قلقة بشأنك 363 00:28:07,060 --> 00:28:09,060 ما الذى يحدث ؟ 364 00:28:09,060 --> 00:28:12,060 أظن إنّنى أمر بإنقباضات الولادة - متى بدأت ؟ - 365 00:28:12,060 --> 00:28:14,560 منذ نحو 20 دقيقة - فلتسترخى - 366 00:28:14,560 --> 00:28:17,560 سوف نصحبكِ إلى قسم الولادة لفحصكِ 367 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 هل أنتِ معها ؟ 368 00:28:19,560 --> 00:28:21,726 نعم - حسناً , اتبعينا 369 00:28:21,726 --> 00:28:24,393 ماذا تفعلين ؟ ما الذى يحدث ؟ 370 00:28:24,393 --> 00:28:27,494 انتظرى وسيكون الطبيب هنا خلال دقيقة 371 00:28:27,494 --> 00:28:31,227 ماذا .. ما الذى يحدث ؟ هل هناك شيئاً ما ؟ 372 00:28:31,227 --> 00:28:32,594 معذرة 373 00:28:32,594 --> 00:28:34,560 معذرة - نعم - 374 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 هل أنتَ طبيب ؟ - " نعم , أنا دكتور " جودسبيد - 375 00:28:36,560 --> 00:28:39,093 هلاّ ساعدتنى هنا ؟ 376 00:28:43,193 --> 00:28:45,193 آنسة " ليتلتون " ؟ 377 00:28:45,193 --> 00:28:47,193 كلاير " , كبف تشعرين ؟ " 378 00:28:47,193 --> 00:28:50,093 أشعر بعدم الراحة .. ما الذى يحدث ؟ 379 00:28:50,093 --> 00:28:52,393 ..ما يحدث 380 00:28:52,393 --> 00:28:55,427 هو أن الطبيعة أخذت مجراها مبكراً 381 00:28:55,427 --> 00:28:57,759 هل أنتِ مستعدة لأنجاب طفلكِ ؟ 382 00:28:57,759 --> 00:29:00,527 معذرة , ماذا ؟ - أنتِ حامل فى الأسبوع الـ 36 - 383 00:29:00,527 --> 00:29:03,427 وعنق الرحم متسع بمساحة 3 سنتيمترات 384 00:29:03,427 --> 00:29:06,393 ممّا يعنى أن بإمكانكِ إنجاب طفلكِ اللية إذا أردتِ 385 00:29:06,393 --> 00:29:08,460 إذا أردت ؟ هل تعنى أن بإمكانكَ إيقاف هذا ؟ 386 00:29:08,960 --> 00:29:11,793 ربّما ولكن القيام بهذا سيتطلب عدد من العقاقير 387 00:29:12,093 --> 00:29:13,959 عقاقير ؟ هل سيؤذى هذا الطفل ؟ 388 00:29:14,359 --> 00:29:15,027 لا , إنّها آمنة للغاية 389 00:29:15,527 --> 00:29:19,626 لكننى لا أريد وخزكِ بالمحاقن لو كنتُ غير مضطر لهذا 391 00:29:19,826 --> 00:29:22,627 لذا فإن القرار عائد لكِ 392 00:29:30,960 --> 00:29:32,993 أنا .. أنا لستُ مستعدة - حسناً - 393 00:29:32,993 --> 00:29:35,693 " فلنبدأ فى إعطاءها محلول " النيفيبداين 394 00:29:37,227 --> 00:29:39,527 ما .. ماذا .. ما هذا ؟ 395 00:29:39,527 --> 00:29:41,826 مارجريت " , لنقم بالكشف بالموجات فوق الصوتيّة " 396 00:29:41,826 --> 00:29:44,160 أريد رؤية ما يحدث بالداخل 397 00:29:44,160 --> 00:29:46,594 فقد يعنى هذا أن الطفل تحرّك من مكانه وحسب 398 00:29:46,594 --> 00:29:48,594 ماذا تعنى ؟ 399 00:29:48,594 --> 00:29:50,793 ما الذى يحدث لطفلى ؟ 400 00:29:50,793 --> 00:29:53,127 هل طفلى بخير ؟ 401 00:29:53,127 --> 00:29:54,793 هل " آرون " بخير ؟ 402 00:29:56,759 --> 00:29:58,693 أترين ؟ 403 00:29:58,693 --> 00:30:02,626 ها هو ذا .. كلّ شئ بخير 404 00:30:02,626 --> 00:30:04,759 طفلكِ يحب الحركة وحسب 405 00:30:06,594 --> 00:30:08,793 140نبضة فى الدقيقة 406 00:30:08,793 --> 00:30:10,527 طبيعى للغاية 407 00:30:10,527 --> 00:30:13,026 لدىّ شعور 408 00:30:13,026 --> 00:30:16,393 بأن " آرون " سيكون مثيراً للمتاعب 409 00:30:18,393 --> 00:30:21,494 والآن لنرى إن كان بإمكاننا تأجيل هذا 410 00:30:21,494 --> 00:30:23,726 لقد أبليتِ حسناً يا أمّاه 411 00:30:25,227 --> 00:30:27,160 شكراً 412 00:30:54,926 --> 00:30:56,594 منذ يومين 413 00:30:56,594 --> 00:31:00,093 سألتنى عن سبب عودتى للجزيرة 414 00:31:04,093 --> 00:31:06,093 " أنا بحاجة لأن أجد " كلاير 415 00:31:06,093 --> 00:31:09,293 ..ُظننت 416 00:31:09,293 --> 00:31:13,093 إنّنى إن لحقتُ بكَ فقد تساعدنى 417 00:31:13,093 --> 00:31:15,093 وحينها 418 00:31:15,093 --> 00:31:18,293 " إن تمكنّا من العثور عليها وإعادتها لـ " آرون 419 00:31:18,293 --> 00:31:21,293 فحينها لن يكون كلّ ما حدث هذا ضاع هباء 420 00:31:25,127 --> 00:31:27,826 أنا آسفة 421 00:31:27,826 --> 00:31:30,127 ما كان علىّ أن أتبعك 422 00:31:30,127 --> 00:31:32,893 أى مرّة ؟ 423 00:31:40,227 --> 00:31:44,327 " كان هذا منزلك ؟ مع " جولييت 424 00:31:44,327 --> 00:31:45,826 بلى 425 00:31:47,826 --> 00:31:49,360 أنا آسفة 426 00:31:49,365 --> 00:31:50,360 لقد قلتِ هذا بالفعل 427 00:31:50,365 --> 00:31:53,060 ..لا 428 00:31:53,065 --> 00:31:55,093 " من أجل " جولييت 429 00:31:57,060 --> 00:31:58,759 لو لم ألحق بكم على متن الغواصة 430 00:31:58,959 --> 00:32:01,460 لكنتم غادرتم وما كانت هى لتموت 431 00:32:01,465 --> 00:32:05,127 موتها ليس ذنبكِ 432 00:32:08,459 --> 00:32:10,427 بل ذنبى 433 00:32:11,993 --> 00:32:15,093 لقد كانت تجلس هنا 434 00:32:15,093 --> 00:32:17,093 حيث تجلسين تماماً 435 00:32:17,093 --> 00:32:20,693 محاولة مغادرة هذه الجزيرة 436 00:32:20,693 --> 00:32:23,360 وانا أقنعتها بالبقاء 437 00:32:27,860 --> 00:32:30,527 جعلتها تبقى على الجزيرة 438 00:32:30,527 --> 00:32:34,193 لأنّنى لم أرد أن أكن وحيداً 439 00:32:36,360 --> 00:32:38,759 هل تفهمينى ؟ 440 00:32:45,527 --> 00:32:49,560 ..ولكن 441 00:32:49,560 --> 00:32:51,793 ولكن أظن بعضنا 442 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 مقدّر له أن يظل وحيداً 443 00:33:01,360 --> 00:33:04,626 كنتُ سأطلب منها الزواج بى 445 00:33:29,893 --> 00:33:32,926 بإمكانكِ العودة إلى المعبد بحلول الظلام على الأرجح 446 00:34:07,293 --> 00:34:08,793 ما هذه ؟ 447 00:34:08,793 --> 00:34:11,193 إنّها كرة 448 00:34:20,527 --> 00:34:21,527 إنّكَ تتحدّث الإنجليزيّة بطلاقة 449 00:34:21,527 --> 00:34:25,193 بالنسبة لشخص يحتاج لمترجم 450 00:34:25,193 --> 00:34:28,193 كلانا يعلم إنّنى لستُ بحاجة لمترجم 451 00:34:28,193 --> 00:34:30,626 لماذا لديكَ واحداً إذاً ؟ 452 00:34:30,626 --> 00:34:33,726 لأنّنى بحاجة لكى أكون متفرّداً 453 00:34:33,726 --> 00:34:37,293 عن الناس اللذين أتولّى مسئوليّتهم 454 00:34:37,293 --> 00:34:38,993 يسهل هذا الأمور 455 00:34:38,993 --> 00:34:42,060 عندما لا يعجبهم قراراً أصدرته 456 00:34:44,960 --> 00:34:47,227 من أنت ؟ 457 00:34:47,227 --> 00:34:49,460 " إسمى " دوجين 458 00:34:49,460 --> 00:34:51,759 هل أنت من هنا .. من الجزيرة ؟ 459 00:34:51,759 --> 00:34:55,093 لقد أحضرت هنا مثل الباقين 460 00:34:55,093 --> 00:34:57,494 ماذا تعنى بـ " أحضرت هنا " ؟ 461 00:35:01,393 --> 00:35:03,393 تعرف ماذا أعنى تحديداً 462 00:35:07,293 --> 00:35:11,127 لم تعطى صديقك القرص , أليس كذلك ؟ 463 00:35:11,127 --> 00:35:13,560 نعم 464 00:35:13,560 --> 00:35:15,594 لمَ لا ؟ 465 00:35:15,594 --> 00:35:19,026 لأنّنى لا أعلم ماذا يوجد بداخله 466 00:35:19,026 --> 00:35:21,659 ..سوف يحدّ - من العدوى - 467 00:35:21,659 --> 00:35:23,626 فهمتُ هذا 468 00:35:23,626 --> 00:35:26,127 لكن ماذا بداخله ؟ - لا يمكننى التفسير - 469 00:35:26,127 --> 00:35:27,794 حاول - ليس هناك وقت - 470 00:35:27,794 --> 00:35:31,093 ..فسوف يموت لو لم تعطه- لقد مات بالفعل - 471 00:35:33,926 --> 00:35:36,060 ماذا بداخله ؟ 472 00:35:39,060 --> 00:35:42,327 عليكَ أن تثق بى وحسب 473 00:35:44,693 --> 00:35:47,060 أنا لا أثق بنفسى 474 00:35:47,060 --> 00:35:49,659 كيف يمكننى الوثوق بك ؟ 475 00:35:55,260 --> 00:35:58,926 فلنرى إلى أين توصلنا الثقة ؟ 476 00:36:11,527 --> 00:36:14,093 والآن .. هل ستخبرنى 477 00:36:15,093 --> 00:36:16,759 بما داخله ؟ 478 00:36:23,327 --> 00:36:24,659 سُم 479 00:36:33,680 --> 00:36:35,180 ادخل 480 00:36:37,447 --> 00:36:39,380 معذرة , آنسة " ليتلتون " ؟ 481 00:36:39,380 --> 00:36:40,814 نعم ؟ 482 00:36:40,814 --> 00:36:43,580 " أنا المحققة " راسموسين 483 00:36:43,580 --> 00:36:46,780 هل الآنسة " هارت " هنا ؟ - معذرة , من ؟ - 484 00:36:46,780 --> 00:36:49,914 جوان هارت " , لقد وقعت على الدخول معكِ " 485 00:36:49,914 --> 00:36:52,413 لقد كانت قائدة سيّارة الأجرة فقط 486 00:36:52,413 --> 00:36:54,547 كنتُ بحاجة للمساعدة وهى أحضرتنى هنا 487 00:36:54,547 --> 00:36:56,213 لقد غادرت بعد أن عالجونى 488 00:36:56,613 --> 00:36:57,681 هل أخبرتكِ 489 00:36:57,981 --> 00:37:00,380 بأىّ معلومات عن وجهتها ؟ 490 00:37:00,680 --> 00:37:01,646 لماذا ؟ هل هناك خطب ما ؟ 491 00:37:02,046 --> 00:37:06,614 لا , لا شئ يستدعى قلقكِ , هيّا لنذهب 493 00:37:18,347 --> 00:37:19,847 شكراً 494 00:37:19,847 --> 00:37:21,347 لا عليكِ 495 00:37:24,013 --> 00:37:27,680 شكراً لكِ 496 00:37:29,847 --> 00:37:31,447 لماذا يلاحقونكِ ؟ 497 00:37:31,447 --> 00:37:33,247 ماذا فعلتِ ؟ 498 00:37:33,247 --> 00:37:37,046 هل ستصدّقينى لو أخبرتكِ إنّنى بريئة ؟ 499 00:37:40,013 --> 00:37:41,947 نعم , نعم سأصدّقكِ 500 00:37:48,347 --> 00:37:50,347 حسناً , علىّ أن أذهب 501 00:37:50,347 --> 00:37:53,580 ..مهلاً 502 00:37:53,580 --> 00:37:54,947 هاكِ , خذى بطاقتى الإئتمانيّة 503 00:37:54,947 --> 00:37:56,180 لا 504 00:37:56,180 --> 00:37:59,480 ليس بها الكثير من النقود ولكنّها ستساعدكِ 505 00:37:59,480 --> 00:38:00,869 لا ينبغى عليكِ القيام بهذا 506 00:38:00,870 --> 00:38:03,113 ولم ينبغى عليكِ القيام بما قمتِ به أيضاً 507 00:38:11,480 --> 00:38:13,180 إن " آرون " إسماً رائع 508 00:38:13,180 --> 00:38:15,847 ..لا أعرف لماذا قلته 509 00:38:15,847 --> 00:38:18,947 لا أعرف , كأننى كنتُ أعرفه 510 00:38:20,280 --> 00:38:22,447 أظن أن عليكِ الإحتفاظ به 511 00:38:25,146 --> 00:38:27,547 حظاً موفقاً 512 00:38:27,547 --> 00:38:29,714 أجل 513 00:38:29,714 --> 00:38:31,046 أنتِ أيضاً 514 00:38:31,046 --> 00:38:34,313 شكراً 515 00:39:24,313 --> 00:39:26,380 ابتلعه ؟ 516 00:39:28,747 --> 00:39:29,914 نعم 517 00:39:38,013 --> 00:39:39,313 ما هذا ؟ 518 00:39:39,313 --> 00:39:41,313 شاى 519 00:39:56,847 --> 00:39:59,347 لماذا ترغبون فى قتل " سعيد " ؟ 520 00:40:04,514 --> 00:40:07,347 ..نظن إنّه 521 00:40:12,413 --> 00:40:15,347 " أقرب ترجمة هى " استحوذ عليه 522 00:40:15,347 --> 00:40:17,514 استحوذ عليه ؟ 523 00:40:19,780 --> 00:40:21,113 من قبل ماذا ؟ 524 00:40:24,347 --> 00:40:27,881 هناك ظلام يكبر بداخله 525 00:40:27,881 --> 00:40:31,480 وحالما يصل لقلبه 526 00:40:31,480 --> 00:40:35,213 ..كلّ ما كانه صديقكَ من قبل 527 00:40:35,213 --> 00:40:36,881 سوف يختفى 528 00:40:38,514 --> 00:40:41,146 ..لا , أنا 529 00:40:41,146 --> 00:40:43,514 وما سبب ثقتك من هذا ؟ 530 00:40:48,547 --> 00:40:51,614 لأن هذا ما حدث لأختك 531 00:41:16,580 --> 00:41:17,881 !انهض 532 00:41:19,013 --> 00:41:20,747 هذه من أجل إصابة رأسى 534 00:41:21,813 --> 00:41:22,914 ..والآن 535 00:41:23,514 --> 00:41:25,380 أين هذه اللعينة ؟ - لا أعلم - 536 00:41:25,880 --> 00:41:28,180 أنتم لا تفهمون , أنا عائد إلى المعبد 537 00:41:28,280 --> 00:41:28,980 أجل , صحيح 538 00:41:28,999 --> 00:41:32,113 يبدو إنّه وحده , ربّما علينا أن نعيده 539 00:41:32,313 --> 00:41:34,747 أو ربّما لم نجده على قيد الحياة 540 00:41:34,747 --> 00:41:37,180 آلدو " , لا , لا يمكننا فهو أحدهم " 541 00:41:37,180 --> 00:41:39,347 قد يكون أحدهم 544 00:41:45,547 --> 00:41:48,780 أين تظن نفسكَ ذاهباً ؟ 547 00:42:04,981 --> 00:42:06,180 كلاير " ؟ "