1 00:00:00,620 --> 00:00:02,106 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,841 --> 00:00:08,093 .(جولييت) .أنت من أقترف هذا 3 00:00:09,912 --> 00:00:11,867 كايت)؟ (هيرلي)؟) 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,545 .احمله، اوصله للينبوع الماء غير صافي. ما الخطب؟ 5 00:00:22,221 --> 00:00:24,311 ! أنت لا تنقذه، بل تغرقه 6 00:00:26,849 --> 00:00:29,032 .صديقك ميت - .(جاك) - 7 00:00:33,812 --> 00:00:35,281 ما الذي حدث؟ 8 00:00:56,430 --> 00:00:57,729 .إنه على قيد الحياة 9 00:01:09,067 --> 00:01:12,599 أفلح الأمر؟ ! يا صاح، أنت على ما يرام 10 00:01:12,600 --> 00:01:16,451 .هيرلي)، دعه يتنفس) مايلز)، أيمكنك أن تحضر بعض المياه؟) 11 00:01:17,123 --> 00:01:20,074 .أجل، سأتولى الأمر - .(سعيد) - 12 00:01:21,800 --> 00:01:24,851 كيف حالك؟ - .أشعر بقليل من الدوخة - 13 00:01:28,334 --> 00:01:33,643 ..(جاك) ما الذي وقع ليّ؟ 14 00:01:36,640 --> 00:01:37,696 .لقد مت 15 00:01:41,696 --> 00:01:43,344 كيف يحتمل هذا حتى؟ 16 00:01:43,928 --> 00:01:47,561 ،أعني.. كان ميت من دقيقة والآن هو على ما يرام؟ 17 00:01:48,637 --> 00:01:50,552 .بالطبع هو على ما يرام - ما الذي يعنيه هذا؟ - 18 00:01:50,718 --> 00:01:54,543 .إنه معذب عراقي يطلق النار على الأطفال .إنه بالتأكيد يستحق فرصة أخرى 19 00:02:03,976 --> 00:02:09,435 ما الذي تنظر إليه؟ - كم عدد الرجال المسلحون بالخارج برأيك؟ - 20 00:02:09,470 --> 00:02:09,841 ماذا؟ 21 00:02:10,043 --> 00:02:12,074 .كنت مخفي الوجه عندما أحضروني هنا 22 00:02:12,933 --> 00:02:15,015 كم عدد الحراس الذي رأيتهم؟ خمسة؟ عشرة؟ مائة؟ 23 00:02:15,193 --> 00:02:19,763 ما الذي تفكر فيه؟ - .(أفكر في الهرب يا (كايت - 24 00:02:23,333 --> 00:02:25,932 إن يداها في الأصفاد، ولكنها غالباً ستغطي عليهم، حسناً؟ 25 00:02:28,984 --> 00:02:31,760 ! ِأنت - !احذر - 26 00:02:33,643 --> 00:02:36,902 !اذهب! اذهبِ الآن - .يا آنسة، لديّ عميلة بالفعل - 27 00:02:37,330 --> 00:02:39,300 ! تباً! لقد قلت اذهبِ - .حسناً - 28 00:02:41,513 --> 00:02:43,376 .فقط ليبطئ السرعة - ! ابطأ السرعة، ابطئها - 29 00:02:43,531 --> 00:02:45,749 .لقد قلتِ انطلق - .اخرجنا من هنا - 30 00:02:48,236 --> 00:02:49,098 !اوقف سيارة الأجرة 31 00:02:49,334 --> 00:02:51,618 ...أيمكنكِ فقط أن تخرجيني من - ! كونِ هادئة - 32 00:03:01,470 --> 00:03:04,005 .ما الذي تفعله؟ تحرك - .هناك رجل، لن أسحقه - 33 00:03:05,184 --> 00:03:07,703 .أنا أسير، أنا أسير 34 00:03:18,938 --> 00:03:23,946 .لا تخرجي من هذه السيارة .فقط انطلق 35 00:03:24,356 --> 00:03:26,530 ! انطلق الآن! لا يهمني الرجل! انطلق - .حسناً - 36 00:03:28,134 --> 00:03:32,352 أنت! ما الخطب؟ !أنت! لديّ رقم سيارتك 37 00:03:35,997 --> 00:03:37,498 .عند الإشارة انعطف شمالاً 38 00:03:40,334 --> 00:03:44,008 أيمكنكِ..أيمكنكِ رجاءً اخراجي؟ .أقسم أنني لن أقول أي شيء لأحد 39 00:03:48,833 --> 00:03:52,369 !تباً - .رجاءً. رجاءً - 40 00:03:57,934 --> 00:03:58,705 .اعطيني حقيبتكِ 41 00:03:59,601 --> 00:04:01,685 ماذا؟ - .لقد قلت لكِ اعطيني حقيبتكِ - 42 00:04:03,542 --> 00:04:04,417 .الآن اخرجي من السيارة 43 00:04:04,586 --> 00:04:06,496 أيمكنني فقط الحصول على حقيبة سفري؟ 44 00:04:06,593 --> 00:04:08,600 ! كلا، لا يمكنكِ! اخرجي من السيارة 45 00:04:20,454 --> 00:04:21,318 !برفق 46 00:04:32,388 --> 00:04:34,073 .حسناً من هؤلاء القوم؟ 47 00:04:35,239 --> 00:04:37,533 ما الذي يريدوه؟ - .إنهم الأخرون يا صاح - 48 00:04:38,222 --> 00:04:40,837 ..لقد امسكوا بنا .مجدداً 49 00:04:41,804 --> 00:04:45,028 .لا أدري. أعتقد أنهم يحاولوا حمايتنا 50 00:04:45,034 --> 00:04:49,824 ..أجل، وكما .. كما يمكنك أن ترى ..فإن لـ(هيوغو) هنا منصب القيادة 51 00:04:49,934 --> 00:04:51,571 .لذا.. فهذا رائع حقاً 52 00:04:52,526 --> 00:04:54,742 ماذا؟ - .الجرح - 53 00:04:55,987 --> 00:04:57,370 .إنه يكاد يلتئم تماماً 54 00:05:08,361 --> 00:05:09,573 .(شكراً لك يا (جاك 55 00:05:10,359 --> 00:05:12,966 لأي شيء؟ - .لإنقاذك حياتي - 56 00:05:29,505 --> 00:05:31,013 سيد (جراح)، هلا أتيت معنا؟ 57 00:05:31,988 --> 00:05:35,312 آتِ معكم إلى أين؟ - ..للداخل، ليس هناك ما تقلق بشأنه، فنحن - 58 00:05:35,347 --> 00:05:39,696 .سأتي معه - .آسف، نريد أن نحدثه وحده - 59 00:05:40,570 --> 00:05:43,148 .فقط مجرد بضعه أسئلة - .لديكم أسئلة؟ و كذلك نحن - 60 00:05:43,697 --> 00:05:47,343 أعني، لنبدأ بالسؤال، من تكونون؟ لمَ تحتجزونا هنا؟ 61 00:05:55,618 --> 00:05:59,606 (بمجرد أن نتحدث مع السيد (جراح .فسيسعدنا أن نخبرك بكل ما تريد معرفته 62 00:06:00,483 --> 00:06:04,185 شيء يخبرني أنه لن يسعدكم أن .تخبرونا بأي شيء 63 00:06:20,628 --> 00:06:22,909 !لا تطلقوا النيران! اخفضوا اسلحتكم 64 00:06:24,463 --> 00:06:26,316 .رجاءً، لست مضطر لفعل هذا 65 00:06:27,485 --> 00:06:30,297 .لن نؤذي صديقك - .إنه ليس صديقي - 66 00:06:30,642 --> 00:06:35,953 .أفعل ما تبغاه به وبأي شخص آخر .ولكنني سأخرج من هنا 67 00:06:36,514 --> 00:06:38,900 جايمس)؟) - سأرحل، أفهمتوا؟ - 68 00:06:40,316 --> 00:06:47,197 .رجاءً.. يجب أن تبقى - .كلا، لا يجب عليّ هذا - 69 00:06:56,200 --> 00:06:57,686 .لا تأتي خلفي 70 00:07:05,450 --> 00:07:08,694 (الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس) ("(الحلقة الثالثة) بعنوان "ما فعلته (كايت) 71 00:07:08,942 --> 00:07:11,514 Many thanks to King Mustafa! Thanks M.W.A.D for your translation :) 72 00:07:11,698 --> 00:07:14,478 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة AKA. Legend of Mansoura 73 00:07:14,646 --> 00:07:17,629 أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي الـجـديـد <<<<>>>> 74 00:07:22,805 --> 00:07:25,593 ! أنت! أنت إلى أين تأخذوا (سعيد)؟ 75 00:07:25,816 --> 00:07:28,082 .اهدأ، ليهدأ الجميع 76 00:07:29,335 --> 00:07:31,167 إلى أين قد يذهب (فورد)؟ - ماذا؟ - 77 00:07:31,570 --> 00:07:34,425 ،فورد). صديقك الذي هرب للتو) إلى أين قد يذهب؟ 78 00:07:34,787 --> 00:07:36,860 .لا أدري - أتتوقع مني تصديق هذا؟ - 79 00:07:36,861 --> 00:07:39,417 .لقد أخبرني أنه يرغب في قتلك أتصدق هذا؟ 80 00:07:39,759 --> 00:07:42,302 .يمكنني إعادته - أتعرفين أين ذهب؟ - 81 00:07:42,589 --> 00:07:46,086 .كلا، ولكن يمكنني افتقاء أثره .دعني أذهب 82 00:07:46,562 --> 00:07:50,261 .سأعيده، وسأجعله يبقي ..(كات) - 83 00:07:51,375 --> 00:07:53,224 أواثقة أنكِ ترغبين في الخروج وحيدة مع هؤلاء القوم؟ 84 00:07:53,246 --> 00:07:53,891 .سأرافقها 85 00:07:58,355 --> 00:08:03,519 .من المهم جداً أن يعود إلى هنا بأمان ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه سيستمع إليكِ؟ 86 00:08:04,221 --> 00:08:06,385 .يمكنني أن أكون مقنعاً حينما أشاء 87 00:08:21,376 --> 00:08:22,540 أين مطرقة عجلات سيارتك؟ 88 00:08:28,273 --> 00:08:31,875 .لديك مشكلة - وكذلك أنت. أين مطرقة عجلات سيارتك؟ - 89 00:08:31,988 --> 00:08:34,021 .المطرقة ستقطع رسغكِ فحسب 90 00:08:34,443 --> 00:08:37,183 ،مشكلتكِ أنكِ بحاجة لأداة لقطع المعدن .. ولن تكوني قادرة 91 00:08:37,470 --> 00:08:39,862 لإستخدام واحدة منهم، وفي نفس .الوقت تصوبي المسدس عليّ 92 00:08:41,101 --> 00:08:43,218 هل تتطوع للقيام بهذا؟ - .لديّ يد ثابتة - 93 00:08:43,488 --> 00:08:45,242 ولكنني أشعر كأننا تقابلنا بشكل .خاطئ 94 00:08:48,567 --> 00:08:49,743 .سأعطيك 200 دولار 95 00:08:54,848 --> 00:08:55,912 .الآن اثبتِ 96 00:09:06,694 --> 00:09:09,686 .شكراً لك - إذن، لمَ الأصفاد؟ - 97 00:09:11,111 --> 00:09:14,624 .أنا مطلوبة لإرتكاب جريمة قتل - جريمة قتل؟ - 98 00:09:14,939 --> 00:09:17,665 لا يفترض أن لديك مكان يمكنني تغيير ملابسي فيه، صحيح؟ 99 00:09:18,961 --> 00:09:21,756 .الحمام هناك .واسرعي في هذا 100 00:09:22,467 --> 00:09:23,081 .شكراً لك 101 00:10:23,444 --> 00:10:28,264 .يستحسن ألا تعطلينا - .يستحسن ألا تعطلني - 102 00:10:33,685 --> 00:10:37,539 ..لكنت سأذهب معكما، ولكن - ولكن..(سوير) قد يقتلني؟ - 103 00:10:43,737 --> 00:10:46,793 .(سأعتني بأمر (جايمس .(اعتني بأمر (سعيد 104 00:10:49,447 --> 00:10:50,142 .اتفقنا 105 00:10:56,889 --> 00:10:57,992 .إلى اللقاء 106 00:11:02,915 --> 00:11:03,950 .كوني حذرة 107 00:11:26,176 --> 00:11:27,662 ما الذي تريده؟ 108 00:11:30,714 --> 00:11:33,374 ..رجاءً.. أيا يكن ما تفكر في فعله 109 00:11:41,156 --> 00:11:42,074 ما هذا؟ 110 00:11:59,959 --> 00:12:01,480 .فقط اخبرني ما ترغب به 111 00:12:31,264 --> 00:12:34,522 !لمَ؟ لمَ تفعل هذا؟ 112 00:12:48,988 --> 00:12:51,036 .ليس لديّ أية أسرار 113 00:12:52,589 --> 00:12:53,379 ...اسأل 114 00:13:14,364 --> 00:13:18,388 .آسف، يجب أن نجعلك تمر بهذا .إنه اختبار، كان يجب أن نكون واثقين 115 00:13:18,445 --> 00:13:24,078 واثقين من أي شيء؟ - .لا تقلق.. فقد اجتزته - 116 00:13:38,593 --> 00:13:43,365 لقد كذبت عليه للتو، أليس كذلك؟ - .أجل - 117 00:13:59,350 --> 00:14:01,631 إلى أين كنتِ ذاهبة؟ - ماذا؟ - 118 00:14:02,523 --> 00:14:04,674 قبل أن ادلف لسيارة الأجرة، فأين كنتِ ذاهبة؟ 119 00:14:04,886 --> 00:14:06,655 ماذا؟ كي يمكنكِ اختطافهم أيضاً؟ 120 00:14:09,400 --> 00:14:12,360 .لقد كنت انتظر حافلة .لقد آتيت لأحضر لكِ امتعتك 121 00:14:14,851 --> 00:14:18,853 .استرخ، لم أخذ مالكِ - .ِحسناً، شكراً لك - 122 00:14:20,251 --> 00:14:23,190 إذن، أين كنتِ ذاهبة؟ - .لا تقلقِ حيال هذا - 123 00:14:26,791 --> 00:14:27,861 .حسناً 124 00:14:31,787 --> 00:14:34,796 .(شارع (لانجدون ."برينتوود" 125 00:14:37,784 --> 00:14:39,596 ألديك عائلة هناك؟ - .كلا - 126 00:14:40,081 --> 00:14:47,490 .هناك.. الزوجان الذان تبنيا طفلي ..لقد كان يفترض أن يقابلاني في المطار 127 00:14:47,543 --> 00:14:50,020 ولكن لابد وأنهم اعتقدوا أنني سأتي .يوماً آخر 128 00:14:50,384 --> 00:14:53,475 .إنه ليس كما لو أنهم تركوني - .شارع (برينتوود) ليس بعيد، ادلفِ - 129 00:14:53,945 --> 00:14:58,135 حقاً؟ - أتريدين من يقلكِ أم لا؟ - 130 00:15:09,828 --> 00:15:13,152 إذن، لمَ تريدونا أن نبقى في المعبد؟ - .إننا نحميكم - 131 00:15:13,845 --> 00:15:16,131 من أي شيء؟ - لقد كنتم هنا على الجزيرة من فترة، صحيح؟ - 132 00:15:16,742 --> 00:15:18,051 أرأيتم من قبل عمود كبير من ..دخان أسود 133 00:15:18,332 --> 00:15:21,293 يجعل صوت دقات الساعة يبدو مزعجاً؟ - .أجل - 134 00:15:22,265 --> 00:15:26,790 .منه - ألديكم أي فكرة عن قدوم طائرة أخرى؟ - 135 00:15:26,995 --> 00:15:29,844 .(طائرة (أغيرا - آسف، أهذا مؤتمر صحفي؟ - 136 00:15:31,249 --> 00:15:34,780 ..أعتقد أنه يعني التي سقطت - .(اصمت يا (جوستين - 137 00:15:41,778 --> 00:15:43,821 .كلا، كلا، هذه أثار خادعة .لقد ذهب من هذا الطريق 138 00:15:43,951 --> 00:15:46,396 وعلى أي شيء تعتمدِ في هذا؟ - .اعتمد على الخبرة - 139 00:15:47,963 --> 00:15:49,090 .(ألدو) - ماذا؟ - 140 00:15:49,657 --> 00:15:53,517 .أعتقد أنها محقة - .بالطبع هي محقة - 141 00:15:54,320 --> 00:15:59,698 .بعدكِ يا أميرة إذن، ما هي خطتكِ لإعادة حبيبكِ؟ 142 00:15:59,889 --> 00:16:02,710 آمل أن يكون لديكِ خطة، لأنه أطلق . النار على شخص وهو يحاول الرحيل 143 00:16:02,876 --> 00:16:03,511 ...إن حاول فعل هذا معي 144 00:16:03,607 --> 00:16:05,150 .فسأفجر رأسه - .احترسِ لهذا - 145 00:16:07,991 --> 00:16:11,189 .شكراً لك - .(يبدو كأحد فخاخ (روسو - 146 00:16:11,578 --> 00:16:13,713 الامرأة الفرنسية؟ .كلا، لقد ماتت منذ سنوات 147 00:16:13,850 --> 00:16:17,605 ... هذا.. يمكن أن يكون أحد فخاخ - .(أصمت يا (جوستين - 148 00:16:21,649 --> 00:16:26,092 ما الذي كان سيقوله؟ - أنت لا تتذكريني حتى، صحيح؟ - 149 00:16:27,431 --> 00:16:32,327 ألا تتعرفين عليّ؟ .حسناً، لربما سينير هذا ذاكرتكِ 150 00:16:32,531 --> 00:16:36,829 منذ ثلاثة سنوات، نظمتِ لنفسكِ هروب .من السجن، وفعلتيها 151 00:16:36,975 --> 00:16:40,206 .بضرب الحارس بكعب بندقيتكِ .هذا هو أنا 152 00:16:50,490 --> 00:16:51,215 ما الذي تفعليه؟ 153 00:16:55,267 --> 00:16:56,377 .أهرب 154 00:17:03,717 --> 00:17:04,453 !(سعيد) 155 00:17:07,569 --> 00:17:10,123 أأنت بخير يا رجل؟ - ! جاك)، لقد عاد) - 156 00:17:16,473 --> 00:17:17,994 ما الذي حدث يا (سعيد)؟ 157 00:17:18,973 --> 00:17:21,071 .لقد عذبوني - لمَ؟ - 158 00:17:21,293 --> 00:17:25,129 .لا أعلم. لم يطرحوا عليّ سؤال حتى 159 00:17:33,908 --> 00:17:35,078 .تنحيا 160 00:17:52,800 --> 00:17:56,679 ..(مرحباً يا (شيبارد .لقد كنا نأمل أن تأتي وحدك 161 00:17:56,895 --> 00:17:58,325 ما الذي فعلتموه لـ(سعيد) بحق الجحيم؟ 162 00:17:59,989 --> 00:18:03,098 .إننا لم نفعل أي شيء له .صديقك مريض 163 00:18:03,946 --> 00:18:04,971 مريض بأي شيء؟ 164 00:18:07,766 --> 00:18:11,876 ..إنه ..أجل.. أنا.. ليس حقاً 165 00:18:12,251 --> 00:18:14,713 .ليس هناك ترجمة حرفية لهذا ..أقرب ما يمكن للترجمة سيكون 166 00:18:16,254 --> 00:18:19,650 .أصابته عدوى - .مصاب بعدوى؟ إن ليس لديه حمى حتى - 167 00:18:22,417 --> 00:18:25,025 ..ماذا هل قلت شيء مضحكاً؟ 168 00:18:25,261 --> 00:18:28,279 .أشك بهذا. ليس لديه حس دعابة 169 00:18:41,150 --> 00:18:43,833 لقد قال أنه يجب أن تعطي صديقك .تلك الحبة 170 00:18:46,481 --> 00:18:51,384 أأنت جاد؟ لمَ لا تعطيها أنت له؟ 171 00:18:52,733 --> 00:18:57,073 ،لأنها لن تقوم بعملها إلا إذا تناولها راغباً .وهو لن يتناولها راغباً منا 172 00:18:57,138 --> 00:18:59,498 حسناً، إذن يجب كان يجب أن تطلبوا .منه أن يتناولها قبل أن تعذبوه 173 00:18:59,530 --> 00:19:04,007 .إننا لم نعذبه .لقد كنا نشخص حالته 174 00:19:04,453 --> 00:19:07,285 .لترى إن ما كان مصاب بالعدوى - .أجل - 175 00:19:08,444 --> 00:19:10,971 (لن أعطي أي شيء لـ(سعيد .قبلما أعرف ما تكوينها 176 00:19:14,404 --> 00:19:18,579 ..اخبرني يا (شيبارد).. بالنسبة لصديقك 177 00:19:20,463 --> 00:19:28,922 فكيف تم إصابته بالنيران؟ - .لقد كان.. كان يساعدني - 178 00:19:29,475 --> 00:19:33,237 إذن هذا ذنبك؟ - .أجل - 179 00:19:34,970 --> 00:19:40,221 وهل كان هناك آخرون ماتوا أو أصابوا بالأذى.. لمساعدتك؟ 180 00:19:42,385 --> 00:19:43,170 .أجل 181 00:19:46,449 --> 00:19:47,183 ..حسناً 182 00:19:48,957 --> 00:19:52,478 .إذن هذه فرصتك لتخلص نفسك 183 00:20:00,180 --> 00:20:03,877 .إنها دواء، وصديقك بحاجة إليها 184 00:20:05,515 --> 00:20:14,739 ما الذي سيحدث إن لم اعطها إياه؟ - .ستنتشر العدوى - 185 00:20:23,346 --> 00:20:29,001 إذن.. لا شيء؟ لم يكن هناك شيء؟ لا ضوء أبيض؟ ولا غناء ملائكة؟ 186 00:20:29,208 --> 00:20:32,097 ولا أقارب أموات؟ - .أتذكر أنني أصبت - 187 00:20:34,133 --> 00:20:41,133 أنت لست (زومبي)، صحيح؟ - .(كلا، أنا لست (زومبي - .الزومبي: الموتى الأحياء 188 00:20:48,515 --> 00:20:50,046 أتمانعا أن تدعاني أنا و(سعيد) لدقيقة وحدنا؟ 189 00:20:50,385 --> 00:20:52,505 .أجل، فإن الأحاديث الخاصة تفزعني 190 00:20:52,640 --> 00:20:55,833 لأنهم عادة يقودوا إلى أن أقوم .أنا بشيء لا أفهمه البتة 191 00:20:56,783 --> 00:20:57,810 .أنا هنا معك 192 00:20:58,229 --> 00:21:01,722 لا بأس. سنكون في قاعة الطعام .إن احتجتنا 193 00:21:13,201 --> 00:21:16,085 إذن، هل أخبروك سبب حرقهم لي بواسطة عصا حديدة مستعرة؟ 194 00:21:18,671 --> 00:21:20,667 لقد قالوا بأنهم كانوا يحاولوا .تشخيص حالتك 195 00:21:20,902 --> 00:21:22,240 .صحيح 196 00:21:23,658 --> 00:21:28,053 لقد أخبروني أنه اختبار، وأنني .قد اجتزته 197 00:21:30,645 --> 00:21:31,843 .من الواضح أنني لم اجتزه 198 00:21:38,549 --> 00:21:39,702 ما هذه؟ 199 00:21:42,202 --> 00:21:45,969 .إنهم يريدوك أن تبتلعها .طبقاً لأقوالهم فهي دواء 200 00:21:46,326 --> 00:21:49,560 ماذا عن رأيك أنت؟ - ..لا أدري - 201 00:21:53,653 --> 00:21:58,303 أتعلم، قبل أن .. تشكرني لإنقاذ ...حياتك، فأنا 202 00:22:00,833 --> 00:22:06,150 .فلم أكن أنا من أنقذ حياتك .أنا لم أنقذك، بل هم 203 00:22:11,794 --> 00:22:16,911 لا يهمني من أنقذني، أنا أهتم فقط ..بمن أثق 204 00:22:17,455 --> 00:22:22,367 (لذا إن أردتني أن أبتلع الحبة يا (جاك .فسوف أبتلعها 205 00:22:33,626 --> 00:22:36,879 مهلاً. إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - .(ألحق (سوير - 206 00:22:37,788 --> 00:22:39,587 إذن، لم تخططين قط بأن تعيده للمعبد؟ 207 00:22:39,750 --> 00:22:42,258 .كلا، لست مهتمة بان أكون سجينة ماذا عنك؟ 208 00:22:42,293 --> 00:22:44,535 أين هبطت طائرتكِ يا (كايت)؟ - ماذا؟ - 209 00:22:45,170 --> 00:22:47,402 طائرة (أغيرا)، التي كنتِ فيها أنتِ ..(و (جاك) و (هيوغو 210 00:22:48,116 --> 00:22:49,901 أين هبطت؟ - .لا أدري - 211 00:22:50,540 --> 00:22:53,923 ،لقد كانت (صن) على الطائرة أيضاً .ويجب أن أجدها 212 00:22:53,958 --> 00:22:55,463 أتعتقد أنهم سيخبروك؟ 213 00:22:55,535 --> 00:22:58,785 (أتعتقد أنهم يهتموا بك أو بـ(صن أو بأمر أي منا؟ 214 00:23:01,933 --> 00:23:06,432 من تهتمين لأمره يا (كايت)؟ - .(حظ طيب يا (جين - 215 00:23:07,522 --> 00:23:14,285 بمجرد أن تلحقِ (سوير)، فماذا بعدها؟ - .أعتقد أننا سنكتشف هذا سوياً - 216 00:23:21,490 --> 00:23:26,572 إذن.. ما الذي حدث لأصفاد يداكِ؟ - .لقد قطعتهم - 217 00:23:31,495 --> 00:23:36,764 إنه حي جميل، أراهن أنهما .زوجان لطيفان 218 00:23:43,273 --> 00:23:46,632 ماذا؟ - .أنا لم أقل شيئاً - 219 00:23:47,013 --> 00:23:50,079 ماذا.. أتعتقدين أنهما لم يأتيا للمطار بقصد منهما؟ 220 00:23:51,265 --> 00:23:56,540 لمَ قد أفكر في هذا؟ - .جيد، لأنهما لم يقصدا هذا - 221 00:24:00,336 --> 00:24:01,727 .هذا هو 222 00:24:15,757 --> 00:24:17,660 هلا أتيتِ معي؟ 223 00:24:19,159 --> 00:24:22,158 أتمازحيني؟ - ..رجاءً، أنا - 224 00:24:22,816 --> 00:24:24,742 .لا أود حقاً الذهاب إلى هناك وحدي 225 00:24:35,586 --> 00:24:39,504 مرحباً.. السيدة (باسكام)؟ .(أنا (كلير ليتلتون 226 00:24:41,544 --> 00:24:45,401 .رباه! أنا آسفة للغاية 227 00:24:49,587 --> 00:24:51,284 ...زوجي 228 00:24:56,290 --> 00:25:01,033 ..تركني ورحل، وثقي بيَ 229 00:25:01,574 --> 00:25:04,931 ..أنا أريد الطفل بشدة، ولكن 230 00:25:06,110 --> 00:25:09,680 .لا يمكنني فعل هذا وحدي .أنا آسفة للغاية 231 00:25:11,449 --> 00:25:13,804 اسمعيني، أعلم أنه كان يجب أن ...أتصل بكِ، لذا 232 00:25:14,337 --> 00:25:19,500 إذن.. غيرتِ رأيك فحسب؟ - ..اسمعيني، حياتي الآن - 233 00:25:21,061 --> 00:25:24,746 .معقدة قليلاً - لقد آتيت من (استراليا) ولم تتصلي بها؟ - 234 00:25:24,817 --> 00:25:25,367 ! رباه 235 00:25:29,210 --> 00:25:32,361 أأنتِ على ما يرام؟ - .إنه يولد - 236 00:27:18,332 --> 00:27:22,759 من هناك؟ ...يفضل أن تخرج الآن 237 00:27:22,794 --> 00:27:25,113 .أو سأبدأ في اطلاق النيران فحسب 238 00:27:30,036 --> 00:27:35,824 ما الذي تفعلينه هنا؟ - .لقد كنت قلقة عليكِ - 239 00:28:06,855 --> 00:28:07,597 ما الذي حدث؟ 240 00:28:08,562 --> 00:28:11,413 .اعتقد أن لديّ انقباضات - متى بدأت في الظهور؟ - 241 00:28:11,654 --> 00:28:14,149 .منذ 20 دقيقة تقريباً - .حاولي الاسترخاء - 242 00:28:14,391 --> 00:28:16,398 سنأخذكِ إلى أقرب وحدة رعاية .طبية للإطمئنان عليكِ 243 00:28:16,709 --> 00:28:17,829 أأنتِ معها؟ 244 00:28:19,363 --> 00:28:21,209 .أجل - .حسناً، اتبعيني - 245 00:28:22,287 --> 00:28:23,861 ما الذي تفعليه؟ ما الذي يجري؟ 246 00:28:24,393 --> 00:28:25,799 .تماسكِ. الأطباء سيكونوا هنا بعد لحظات 247 00:28:27,453 --> 00:28:30,506 ما الذي يحدث؟ أهناك خطب ما؟ 248 00:28:31,531 --> 00:28:32,290 المعذرة؟ 249 00:28:33,320 --> 00:28:34,864 المعذرة؟ - أجل - 250 00:28:35,228 --> 00:28:37,222 هل أنت طبيب؟ - .(أجل أنا طبيب (جودسبيد - 251 00:28:37,377 --> 00:28:38,691 .أيمكنك مساعدتنا هنا 252 00:28:42,829 --> 00:28:45,826 .(آنسة (ليتلتون كلير)، كيف حالكِ؟) 253 00:28:46,465 --> 00:28:50,606 لا أشعر بالراحة.. ما الذي يحدث؟ - ..ما حدث هو - 254 00:28:51,732 --> 00:28:56,303 .أن طبيعة الأمومة تظهر باكراً أجاهزة لتلدِ طفلكِ؟ 255 00:28:57,207 --> 00:28:59,612 آسفة.. ماذا؟ - ..انتِ في الأسبوع الـ 36 - 256 00:29:00,311 --> 00:29:02,826 ،وتوسعت فتحة رحمكِ إلى 3 سنتيمترات ..%و مطموسة بنسبة 80 257 00:29:03,279 --> 00:29:05,990 والذي يعني أنه إن أردتي يمكنكِ .أن تلدِ ابنكِ الليلة 258 00:29:06,165 --> 00:29:08,819 إن أردت؟ إذن أتعني.. أنه يمكنك أن توقف هذا؟ 259 00:29:09,001 --> 00:29:11,954 ربما. ولكن لفعل هذا فأنتِ بحاجة .لعدد من الأدوية 260 00:29:12,162 --> 00:29:15,208 أدوية؟ أعني .. أسيؤذي هذا الطفل؟ - .كلا، إنها آمنة تماماً - 261 00:29:15,418 --> 00:29:18,365 أنا لا أريد فقط أن أحقنكِ .إن لم يكن هناك داع لهذا 262 00:29:19,035 --> 00:29:20,170 .لذا الأمر يتوقف عليكِ 263 00:29:30,582 --> 00:29:32,793 .أنا لست جاهزة - .حسناً - 264 00:29:33,526 --> 00:29:39,061 .(لنبدأ بتقطير دواء (نيفديبن - ما .. ما هذا؟ - 265 00:29:39,127 --> 00:29:40,704 مارجريت)، لنجري اختبار موجات) .فوق الصوتية 266 00:29:41,599 --> 00:29:46,378 اريد صورة لما بالداخل، فقد يعني هذا .بأن الطفل خارج عن موقعه الأصلي 267 00:29:46,594 --> 00:29:49,917 ما الذي.. ما الذي تقوله؟ ما الذي يحدث لطفلي؟ 268 00:29:50,717 --> 00:29:54,175 هل طفلي بخير؟ هل (آرون) بخير؟ 269 00:29:56,539 --> 00:29:57,516 أترين؟ 270 00:29:58,578 --> 00:30:04,190 ها هو ذا. كل شيء على ما يرام .إن صبيكِ يحب التجول فحسب 271 00:30:06,688 --> 00:30:10,281 .النبض 140 نبضة بالدقيقة .هذا طبيعي تماماً 272 00:30:11,143 --> 00:30:15,992 .لديّ شعور أن (آرون) سيكون صغير 273 00:30:17,711 --> 00:30:19,251 .الآن لنرى إن كان بإمكاننا ابطاء هذا قليلاً 274 00:30:21,957 --> 00:30:23,461 .لقد أبليتِ حسناً أيتها الأم 275 00:30:24,927 --> 00:30:25,913 .شكراً لك 276 00:30:54,338 --> 00:30:59,240 .منذ يومان، سألتني لمَ عدت للجزيرة 277 00:31:04,123 --> 00:31:05,672 .(يجب أن أجد (كلير 278 00:31:06,849 --> 00:31:12,357 أعتقدت أنه إن أمكنني لحاقك، فلربما ..تساعدني 279 00:31:12,931 --> 00:31:17,838 وبعدها.. إن استطعنا إيجادها، وإعادتها ..(إلى (آرون 280 00:31:17,879 --> 00:31:20,120 .فلربما كل ما حدث لم يكن هباءً 281 00:31:24,676 --> 00:31:28,782 .آسفة.. ما كان يجب أن أتبعك 282 00:31:30,572 --> 00:31:31,866 أي مرة؟ 283 00:31:39,963 --> 00:31:42,270 هذا كان منزلك، صحيح؟ مع (جولييت)؟ 284 00:31:44,130 --> 00:31:44,951 .أجل 285 00:31:47,500 --> 00:31:50,222 .آسفة - .لقد قلتِ هذا للتو- 286 00:31:50,260 --> 00:31:54,126 .(كلا.. آسفة لموت (جولييت 287 00:31:56,821 --> 00:32:02,006 إن لم أكن آتيت خلفكم للغواصة .لكنتما رحلتما، وما كانت لتموت 288 00:32:02,060 --> 00:32:03,576 .ليس ذنبكِ أنها ماتت 289 00:32:08,125 --> 00:32:09,538 .بل هو ذنبي 290 00:32:11,993 --> 00:32:15,897 ..لقد كانت تجلس هنا، حيث أنتِ الآن 291 00:32:17,061 --> 00:32:22,147 محاولة ترك هذا المكان، وأنا أقنعتها .بالبقاء 292 00:32:27,429 --> 00:32:31,630 ،جعلتها تبقى على الجزيرة .لأنني لم أرد أن أكون وحيداً 293 00:32:35,994 --> 00:32:37,488 أنتِ تفهمين هذا، صحيح؟ 294 00:32:45,310 --> 00:32:53,122 ولكن.. أعتقد أن بعضنا.. لابد .وأن يعيش وحيداً 295 00:33:01,547 --> 00:33:03,291 .لقد كنت سأطلبها للزواج 296 00:33:29,587 --> 00:33:31,608 .لربما تصلين للمعبد بمنتصف الليل 297 00:34:07,818 --> 00:34:09,999 ما هذه؟ - .(كرة (بيسبول - 298 00:34:20,439 --> 00:34:23,057 أنت تتحدث الأنجليزية بطلاقة لشخص .يحتاج مترجم 299 00:34:24,709 --> 00:34:29,112 .كلانا يعلم أنني لست بحاجة لمترجم - إذن، لمَ لديك مترجم؟ - 300 00:34:30,396 --> 00:34:35,701 لأنه يجب أن أبقى منفصلاً عن .الأشخاص الذي أنا مسئول عنهم 301 00:34:36,903 --> 00:34:41,842 فهذا يسهل الأمور، عندما لا تروق لهم .القرارات التي أعقدها لهم 302 00:34:44,960 --> 00:34:48,876 من تكون؟ - .(أُدعى (دوغين - 303 00:34:49,510 --> 00:34:51,418 هل أنت من هنا.. من الجزيرة؟ 304 00:34:52,392 --> 00:34:56,842 .لقد تم احضاري هنا كالأخرين - ما الذي تقصده بـ" احضرت هنا"؟ - 305 00:35:01,067 --> 00:35:03,083 .أنت تعرف ما أقصده تحديداً 306 00:35:06,693 --> 00:35:11,187 أنت لم تعط صديقك الحبة، صحيح؟ - .كلا - 307 00:35:13,022 --> 00:35:16,675 لمَ لا؟ - .لأنني لا أعلم مكوناتها - 308 00:35:18,626 --> 00:35:22,354 .سوف تمحو .. العدوى - .أجل، فهمت هذا - 309 00:35:23,811 --> 00:35:25,731 ولكن ما مكوناتها؟ - .لا يمكنني الشرح - 310 00:35:25,935 --> 00:35:27,572 .جرب - .ليس هنالك وقت - 311 00:35:27,983 --> 00:35:30,405 ..إنه سيموت إن لم - .لقد مات بالفعل - 312 00:35:33,479 --> 00:35:35,459 ما مكوناتها؟ 313 00:35:39,370 --> 00:35:41,143 .يجب فقط أن تثق بي 314 00:35:43,943 --> 00:35:48,163 ،أنا لا أثق بنفسي فكيف يفترض أن أثق بك؟ 315 00:35:55,654 --> 00:35:57,413 .لنرى أين ستقودنا الثقة 316 00:36:11,827 --> 00:36:15,800 الآن... هل ستخبرني.. بمكوناتها؟ 317 00:36:23,117 --> 00:36:24,265 .سم 318 00:36:33,493 --> 00:36:34,275 .هلم للداخل 319 00:36:37,147 --> 00:36:40,634 المعذرة، آنسة (ليتلتون)؟ - أجل؟ - 320 00:36:40,814 --> 00:36:42,610 .(أنا المحقق (راسموسين 321 00:36:43,551 --> 00:36:46,438 هل الآنسة (هارت) هنا؟ - آسفة، من؟ - 322 00:36:46,642 --> 00:36:52,107 .جوان هارت)، لقد سجلت بالدخول معكِ) - .لقد كانت.. سائقة السيارة الأجرة - 323 00:36:52,326 --> 00:36:53,985 لقد احتجت لمساعدة، وهي أحضرتني .هنا 324 00:36:54,175 --> 00:36:56,324 .اعتقد أنها رحلت بعدما عالجوني 325 00:36:56,864 --> 00:37:00,083 هل قامت بإعطائكِ اي تلميحات عن مكان رحيلها؟ 326 00:37:00,534 --> 00:37:01,183 لمَ؟ أهناك خطب ما؟ 327 00:37:01,586 --> 00:37:06,114 .كلا، ليس هناك ما تقلقين حوله .هيا، لنذهب 328 00:37:18,938 --> 00:37:21,552 شكراً - .على الرحب والسعة - 329 00:37:25,371 --> 00:37:26,096 .ِشكراً لك 330 00:37:29,906 --> 00:37:32,916 لمَ هم يتعقبوكِ؟ ما الذي فعلتيه؟ 331 00:37:34,259 --> 00:37:41,665 هل كنتِ تصدقيني إن قلت أني بريئة؟ - .أجل، سأصدقكِ - 332 00:37:48,448 --> 00:37:51,976 .حسناً، يجب أن ارحل - ..مهلاً - 333 00:37:53,354 --> 00:37:56,180 .هاك. خذِ بطاقتي الإئتمانية - .كلا - 334 00:37:56,180 --> 00:38:00,479 .ليس بها رصيد كبير، ولكنها تكفي - .لا يجب عليكِ فعل هذا - 335 00:38:01,104 --> 00:38:02,929 وأنتِ كذلك لم يتوجب عليكِ فعل .ما فعلتيه 336 00:38:11,695 --> 00:38:13,018 .إن اسم (آرون) لهو اسم رائع 337 00:38:13,284 --> 00:38:17,470 ..لا أدري لما قلت هذا. أعني .لا أدري. لقد علمته أو ما شابه 338 00:38:20,383 --> 00:38:21,825 .اعتقد بأنكِ يجب أن تحتفظِ به 339 00:38:25,029 --> 00:38:30,352 .حسناً، حظ طيب - .أجل، ولكِ أيضاً - 340 00:38:31,968 --> 00:38:32,922 .شكراً لكِ 341 00:39:24,742 --> 00:39:29,810 هل ابتلعها؟ - .أجل - 342 00:39:38,039 --> 00:39:40,174 ما هذا؟ - .شاي - 343 00:39:56,931 --> 00:39:58,857 لمَ قد تودون قتل (سعيد)؟ 344 00:40:04,635 --> 00:40:06,320 ...إننا نعتقد أنه 345 00:40:12,397 --> 00:40:15,338 ."أقرب ترجمة هي "تحت السيطرة 346 00:40:16,052 --> 00:40:20,910 السيطرة؟ سيطرة أي شيء؟ 347 00:40:24,359 --> 00:40:29,598 هناك ظلام ينمو بداخله، وبمجرد ..أن يصل لقلبه 348 00:40:31,457 --> 00:40:36,408 .فكل ما كان عليه صديقك، سيختفي 349 00:40:38,514 --> 00:40:42,662 كلا، أنا كيف يمكنك التأكد من هذا؟ 350 00:40:48,547 --> 00:40:50,550 .لأنه حدث لأختك 351 00:41:16,319 --> 00:41:17,204 !انهض 352 00:41:19,491 --> 00:41:20,360 .هذه لرأسي 353 00:41:21,713 --> 00:41:24,669 الآن.. أين تلك اللعينة؟ - .لا أدري - 354 00:41:25,976 --> 00:41:29,329 .ألا تفهم؟ أنا عائد للمعبد - .أجل، صحيح - 355 00:41:29,505 --> 00:41:34,672 .يبدو أنه وحيد، يجب أن نعيده - أو لربما لم نجده حياً؟ - 356 00:41:34,747 --> 00:41:37,043 .كلا يا (ألدو)، لا يمكننا هذا - .إنه واحد منهم - 357 00:41:37,180 --> 00:41:38,029 .لربما هو واحد منهم 358 00:41:48,114 --> 00:41:49,078 إلى أين أنت ذاهب؟ 359 00:42:04,281 --> 00:42:04,985 كلير)؟) 360 00:42:06,181 --> 00:42:15,181 يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة" "www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة