1 00:00:00,620 --> 00:00:02,806 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 .جوليت 3 00:00:10,312 --> 00:00:12,207 کيت؟ !هارلي 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,033 .بلندش کنيد .ببريدش قسمت بهارخواب 5 00:00:19,033 --> 00:00:20,665 آب تميز نيست. چه اتفاقي افتاده؟ 6 00:00:23,632 --> 00:00:26,665 !شما نجاتش نميديد !داريد بدتر غرقش ميکنيد 7 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 .دوستتون مرده !جک 8 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 چه اتفاقي افتاد؟ 9 00:00:56,700 --> 00:00:58,367 .اون زنده ست 10 00:01:09,067 --> 00:01:10,301 کار کرد؟ 11 00:01:10,301 --> 00:01:13,100 !رفيق، تو حالت خوبه 12 00:01:13,100 --> 00:01:14,767 .هارلي، بذار نفس بکشه 13 00:01:14,767 --> 00:01:17,534 مايلز، ميتوني يه مقدار آب بياري؟ 14 00:01:17,534 --> 00:01:19,434 .آره، الان ميارم 15 00:01:19,434 --> 00:01:21,800 .سعيد، هي 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 حالت چطوره؟ 17 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 .يه سردرد خفيف دارم 18 00:01:28,334 --> 00:01:30,434 ...جک 19 00:01:32,467 --> 00:01:34,568 براي من چه اتفاقي افتاد؟ 20 00:01:36,767 --> 00:01:38,100 .تو مُردي 21 00:01:41,067 --> 00:01:43,401 آخه اين چطور ممکنه؟ 22 00:01:43,401 --> 00:01:45,367 ...منظورم اينه که 23 00:01:45,367 --> 00:01:48,167 يه دقيقه اون مُرده، و حالا هم حالش خوبه؟ 24 00:01:48,167 --> 00:01:49,833 .البته که حالش خوبه 25 00:01:49,833 --> 00:01:52,234 اين يعني چي؟ 26 00:01:52,234 --> 00:01:54,733 .اون يه شکنجه گرِ عراقيه که به يه بچه شليک ميکنه 27 00:01:54,733 --> 00:01:58,000 .مطمئناً مستحق يه جور مرگِ ديگه ست 28 00:02:03,568 --> 00:02:06,000 به چي داري نگاه ميکني؟ 29 00:02:06,000 --> 00:02:09,267 چند نفر با اسلحه فکر ميکني بيرون از اينجا هستن؟ 30 00:02:09,267 --> 00:02:12,267 چي؟ - .وقتي منو آوردن اينجا، من بيهوش بودم - 31 00:02:12,267 --> 00:02:15,034 چند تا نگهباي اينجا ديدي؟ 5تا؟ 10 تا؟ 100 تا؟ 32 00:02:15,034 --> 00:02:17,367 به چي داري فکر ميکني؟ 33 00:02:17,367 --> 00:02:20,100 .به فرار فکر ميکنم کيت 34 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 ،اون به دستاش دستبنده 35 00:02:24,334 --> 00:02:27,434 ولي احتمالاً روي اونا رو پوشونده، خيلي خب؟ 36 00:02:28,934 --> 00:02:30,067 !هي 37 00:02:30,067 --> 00:02:33,367 .هي، جلوتو نگاه کن 38 00:02:33,367 --> 00:02:34,800 !برو 39 00:02:34,800 --> 00:02:37,134 !يالا برو - .خانم، من مسافر دارم - 40 00:02:37,134 --> 00:02:39,634 !لعنتي. گفتم برو - .باشه - 41 00:02:41,234 --> 00:02:42,967 .اووه! آروم، آروم، آروم برو 42 00:02:42,967 --> 00:02:45,067 !هي، اروم تر بور، يالا اروم برو - !باشه، باشه، باشه! تو گفتي برو - 43 00:02:45,067 --> 00:02:46,967 .فقط از اينجا ما رو ببر بيرون 44 00:02:46,967 --> 00:02:49,534 !هي! هي! ماشين رو نگه دار 45 00:02:49,534 --> 00:02:51,568 !ميشه فقط بذاري من از اينجا بـ...آاه 46 00:02:51,568 --> 00:02:53,534 !ساکت باش 47 00:03:01,301 --> 00:03:02,594 !چيکار داري ميکني؟ تکون بخور 48 00:03:02,595 --> 00:03:04,767 .آدم وسط خيابونه .نميتونم از روش رد بشم که 49 00:03:04,767 --> 00:03:08,134 !هي. من دارم اينجا راه ميرم !دارم اينجا راه ميرم 50 00:03:18,401 --> 00:03:22,067 .از اين ماشين پياده نشو 51 00:03:22,067 --> 00:03:23,900 .يالا برو 52 00:03:23,900 --> 00:03:26,467 !يالا برو! به اون يارو اهميتي نميدم! برو 53 00:03:28,134 --> 00:03:30,201 !هي! هي! چه غلطي داري ميکني؟ 54 00:03:30,201 --> 00:03:32,201 !هي، شماره پلاک ماشينت رو برداشتم 55 00:03:35,900 --> 00:03:38,501 .رسيدي به چراغ برو سمت چپ 56 00:03:40,334 --> 00:03:42,867 ميتوني...فقط لطفاً بذازي، بذاري من برم؟ 57 00:03:42,867 --> 00:03:45,267 .قول ميدم از اين جريان به کسي چيزي نگم - !هي - 58 00:03:45,267 --> 00:03:46,767 !هي 59 00:03:48,833 --> 00:03:50,201 !لعنتي 60 00:03:50,201 --> 00:03:52,700 .خواهش ميکنم 61 00:03:57,934 --> 00:03:59,601 .کيفت رو بده به من 62 00:03:59,601 --> 00:04:01,800 چي؟ - !گفتم کيفت رو بده به من - 63 00:04:01,800 --> 00:04:04,833 .يالا از ماشين پياده شو 64 00:04:04,833 --> 00:04:06,764 ميتونم لطفاً فقط...فقط چمدونم رو بردارم؟ 65 00:04:06,765 --> 00:04:08,367 !نه، نميتوني !از ماشين پياده شو 66 00:04:19,934 --> 00:04:21,267 .یواش 67 00:04:23,034 --> 00:04:25,000 .همونجا 68 00:04:29,800 --> 00:04:31,301 .خیلی خب 69 00:04:31,301 --> 00:04:34,800 این آدما کیَن؟ 70 00:04:34,800 --> 00:04:36,467 چی میخوان؟ 71 00:04:36,467 --> 00:04:38,401 .اینا همون دیگران هستن رفیق 72 00:04:38,401 --> 00:04:40,067 ...اونا ما رو گرفتن 73 00:04:40,067 --> 00:04:41,534 .دوباره 74 00:04:41,534 --> 00:04:45,034 .نمیدونم .فکر میکنم اونا دارن سعی میکنن از ما محافظت کنن 75 00:04:45,034 --> 00:04:47,034 ،آره، و همونطوری....و همونطوری که میبینی، آم 76 00:04:47,034 --> 00:04:49,934 هوگو اینجا یه جورایی وضعیت رهبری ما رو داره 77 00:04:49,934 --> 00:04:51,601 .بنابراین...این خیلی عالیه 78 00:04:51,601 --> 00:04:53,434 چی؟ 79 00:04:53,434 --> 00:04:56,034 .اون زخمت 80 00:04:56,034 --> 00:04:58,234 .تقریباً کاملاً بسته شده 81 00:05:08,167 --> 00:05:09,833 .ممنونم جک 82 00:05:09,833 --> 00:05:13,434 برای چی؟ - .برای اینکه جونمو نجات دادی - 83 00:05:28,467 --> 00:05:31,601 آقای جراه، ممکنه با ما بیایید لطفاً؟ 84 00:05:31,601 --> 00:05:34,934 کجا بیام باهاتون؟ - ...بیایید داخل، چیزی نیست که نگرانش باشید، ما فقط - 85 00:05:34,934 --> 00:05:37,234 .منم باهاش میام 86 00:05:37,234 --> 00:05:40,367 .اون، ببخشید. باید باهاشون تنها صحبت کنیم 87 00:05:40,367 --> 00:05:43,367 .فقط چند تا سؤاله - .شما چندتا سؤال کوچیک دارید؟ خب ما هم داریم - 88 00:05:43,367 --> 00:05:45,234 منظورم اینه که، بیایید با این سؤال شروع کنیم، شما کی هستین؟ 89 00:05:45,234 --> 00:05:47,234 چرا ما رو اینجا نگه داشتین؟ 90 00:05:47,234 --> 00:05:49,301 ...شما 91 00:05:55,700 --> 00:05:59,601 بعد از اینکه با آقای جراه صحبت کردیم خوشحال میشیم که 92 00:05:59,601 --> 00:06:01,767 .هر چیزی که میخواید بدونید رو بهتون بگیم 93 00:06:01,767 --> 00:06:03,267 یه چیزی به من میگه 94 00:06:03,267 --> 00:06:06,201 .که خوشحال نمیشین از اینکه هر چیزی رو به ما بگید 95 00:06:21,733 --> 00:06:23,967 !شلیک نکنید !اسلحه هاتون رو بیارید پایین 96 00:06:23,967 --> 00:06:27,267 .خواهش میکنم، لازم نیست این کار رو بکنی 97 00:06:27,267 --> 00:06:30,301 .ما به دوستت آسیب نمیرسونیم - .اون دوست من نیست - 98 00:06:30,301 --> 00:06:33,134 .با اون و بقیه هر کاری میخوای بکنی بکن 99 00:06:33,134 --> 00:06:36,000 .ولی من چی؟ من از اینجا میرم بیرون 100 00:06:36,000 --> 00:06:38,100 جیمز؟ 101 00:06:38,100 --> 00:06:39,800 من رفتم. میفهمی؟ 102 00:06:41,301 --> 00:06:43,700 .خواهش میکنم 103 00:06:43,700 --> 00:06:45,501 .تو باید بمونی 104 00:06:45,501 --> 00:06:47,434 .نه، لازم نیست بمونم 105 00:06:56,267 --> 00:06:58,100 .دنبالم نیا 106 00:07:05,055 --> 00:07:16,388 مهرزاد با افتخار تقدیم میکند ::.www.9movie.ir.:: 106 00:07:23,055 --> 00:07:24,388 !هی! هی 107 00:07:24,388 --> 00:07:26,388 اونا دارن سعید رو کجا میبرن؟ 108 00:07:26,388 --> 00:07:29,822 !هی، آروم باشید !همه آروم باشید 109 00:07:29,822 --> 00:07:31,955 فورد کجا رفت؟ - چی؟ - 110 00:07:31,955 --> 00:07:33,452 فورد. همون رفیقتون که 111 00:07:33,453 --> 00:07:35,988 از اینجا رفت بیرون...اون کجا رفت؟ - .نمیدونم - 112 00:07:35,988 --> 00:07:37,760 واقعاً انتظار داری حرفت رو باور کنم؟ 113 00:07:37,761 --> 00:07:40,155 .اون گفت که میخواست منو بکشه اینو باور میکنی؟ 114 00:07:40,155 --> 00:07:42,955 .من میتونم برش گردونم - میدونی اون کجا رفت؟ - 115 00:07:42,955 --> 00:07:45,788 .نه، ولی میتونم ردّش رو بگیرم 116 00:07:45,788 --> 00:07:47,222 .بذارید من برم 117 00:07:47,222 --> 00:07:49,888 ،من برش میگردونم .و وادارش میکنم بمونه 118 00:07:49,888 --> 00:07:51,788 ...کیت 119 00:07:51,788 --> 00:07:53,655 مطمئنی میخوای با این آدما بری اون بیرون؟ 120 00:07:53,655 --> 00:07:56,755 .منم باهاش میرم 121 00:07:58,655 --> 00:08:02,022 .این خیلی مهمه که اون سالم برگرده اینجا 122 00:08:02,022 --> 00:08:04,521 چی باعث شده فکر کنی به حرفت گوش میکنه؟ 123 00:08:04,521 --> 00:08:07,521 .وقتی بخوام میتونم خیلی قانع کننده بشم 124 00:08:21,755 --> 00:08:24,088 آچار چرخت کجاست؟ 125 00:08:28,222 --> 00:08:29,888 .مثل اینکه مشکلی داری 126 00:08:29,888 --> 00:08:31,988 .تو هم همینطور آچار چرخت کجاست؟ 127 00:08:31,988 --> 00:08:35,122 .آچار چره فقط مُچت رو میبُره 128 00:08:35,122 --> 00:08:37,122 ،مشکلت اینه که به یه پرس منگنه نیاز داری 129 00:08:37,122 --> 00:08:39,122 و نمیتونی ازش استفاده کنی 130 00:08:39,122 --> 00:08:42,122 .تا موقعی که اون اسلحه رو به سمت من نشونه رفتی 131 00:08:42,122 --> 00:08:44,488 میخوای داوطلب بشی؟ - ، من دستای قوی ای دارم - 132 00:08:44,488 --> 00:08:47,488 .ولی یه جورایی فکر میکنم داریم اشتباه قدم برمیداریم 133 00:08:49,155 --> 00:08:50,822 .بهت 200 دلار میدم 134 00:08:55,055 --> 00:08:56,521 .حالا همینطوری وایسا 135 00:09:07,321 --> 00:09:08,922 .ممنون 136 00:09:08,922 --> 00:09:11,222 بگو ببینم، واسه چی دستبند به دستت بود؟ 137 00:09:11,222 --> 00:09:13,922 .من بخاطر قتل تحت تعقیبم 138 00:09:13,922 --> 00:09:15,688 قتل؟ 139 00:09:15,688 --> 00:09:17,588 فکر نمیکنم جایی داشته باشی 140 00:09:17,588 --> 00:09:19,588 که بتونم لباسامو عوض کنم، دارید؟ 141 00:09:19,588 --> 00:09:21,621 .دستشویی اونجاست 142 00:09:21,621 --> 00:09:23,122 .زود کارت رو انجام بده 143 00:09:23,122 --> 00:09:24,621 .ممنون 144 00:10:23,822 --> 00:10:26,022 .بهتره سرعتمون رو پایین نیاری 145 00:10:26,022 --> 00:10:29,055 .بهتره تو سرعت منو کم نکنی 146 00:10:34,454 --> 00:10:36,122 ...منم میتونستم باهات بیام، ولی 147 00:10:36,122 --> 00:10:39,189 ولی...ساویر میکُشتت، نه؟ 148 00:10:44,155 --> 00:10:47,454 .من حواسم به جیمز هست .تو هم حواست به سعید باشه 149 00:10:50,155 --> 00:10:51,421 .قبوله 150 00:10:57,555 --> 00:11:00,255 .خداحافظ 151 00:11:02,354 --> 00:11:06,289 .مراقب باش 152 00:11:25,555 --> 00:11:28,454 چی میخوای؟ 153 00:11:31,289 --> 00:11:33,888 ...خواهش میکنم، هر کاری که فکر میکنی داری انجام میدی 154 00:11:41,122 --> 00:11:44,521 اون چیه؟ 155 00:12:00,521 --> 00:12:02,922 .فقط بهم بگو چی میخوای 156 00:12:31,655 --> 00:12:33,488 !چرا؟ 157 00:12:33,488 --> 00:12:35,955 چرا داری این کار رو میکنی؟ 158 00:12:49,788 --> 00:12:53,289 .من هیچ رازی ندارم 159 00:12:53,289 --> 00:12:57,688 ...بپرس 160 00:13:00,255 --> 00:13:02,022 161 00:13:14,922 --> 00:13:17,454 .ببخشید که باید باهات این کارها رو انجام میدادیم 162 00:13:17,454 --> 00:13:21,022 .اون یه تست بود. باید مطمئن میشدیم - از چی باید مطمئن میشدین؟ - 163 00:13:21,022 --> 00:13:23,555 .نگران نباش 164 00:13:23,555 --> 00:13:25,222 .قبول شدی 165 00:13:38,988 --> 00:13:42,888 من همین الان بهش دروغ گفتم، نه؟ 166 00:13:42,888 --> 00:13:44,222 .آره 167 00:13:59,650 --> 00:14:01,318 کجا داشتی میرفتی؟ 168 00:14:01,318 --> 00:14:02,584 چی؟ 169 00:14:02,584 --> 00:14:05,418 قبل از اینکه سوار ماشین بشم، کجا داشتی میرفتی؟ 170 00:14:05,418 --> 00:14:07,517 چرا، میخوای اونا رو هم بدزدی؟ 171 00:14:09,418 --> 00:14:11,418 .منتظر یه اتوبوس بودم 172 00:14:11,418 --> 00:14:15,251 .اومدم وسایلت رو برگردونم 173 00:14:15,251 --> 00:14:18,184 .آروم باش .من پولت رو بر نداشتم 174 00:14:18,184 --> 00:14:20,851 .خب، آم، مرسی، ممنون 175 00:14:20,851 --> 00:14:24,184 خب، کجا میری؟ - .نگران نباش - 176 00:14:27,517 --> 00:14:29,517 .خیلی خب 177 00:14:31,917 --> 00:14:33,917 ."میرم خیابون "لانگدون 178 00:14:33,917 --> 00:14:35,917 ."برِنت وود" 179 00:14:38,284 --> 00:14:40,284 خانواده ات اونجان؟ 180 00:14:40,284 --> 00:14:41,951 .آم، نه 181 00:14:41,951 --> 00:14:44,550 .همون...خانواده ای هستن که میخوان سرپرستی بچه ام رو قبول کنن 182 00:14:46,118 --> 00:14:49,118 ،اونا، آم، باید منو تو فرودگاه میدیدن 183 00:14:49,118 --> 00:14:52,385 .ولی فکر میکنم روزها رو قاطی کردن، تو این مایه ها 184 00:14:52,385 --> 00:14:54,351 .ولی منو ولم نکردن - .برِنت وود زیاد دور نیست. بشین بریم - 185 00:14:54,351 --> 00:14:56,517 جدی میگی؟ 186 00:14:56,517 --> 00:14:59,650 میخوای برسونمت یا نه؟ 187 00:15:10,151 --> 00:15:13,118 خب، چرا شماها میخواید ما توی معبد بمونیم؟ 188 00:15:13,118 --> 00:15:14,784 .داریم ازتون محافظت میکنیم 189 00:15:14,784 --> 00:15:17,784 از چی؟ - شما یه مدت تو این جزیره بودین، درسته؟ - 190 00:15:17,784 --> 00:15:19,951 ...تا حالا یه چیزی شبیه یه ابر بزرگ از دود سیاه دیدین 191 00:15:19,951 --> 00:15:22,817 که صدایی مثل تیک تیک ساعت داره و عصبانی میشه؟ - .آره - 192 00:15:22,817 --> 00:15:24,584 .از همون 193 00:15:24,584 --> 00:15:27,717 شما از برنامه ای که میخواد اجرا بشه خبر دارین؟ 194 00:15:27,717 --> 00:15:30,751 .پرواز هواپیماییِ آجیرا - ببخشید، این مصاحبه ی خبریه؟ - 195 00:15:30,751 --> 00:15:34,018 ...فکر میکنم منظورش همونیه که اونجا توی 196 00:15:34,018 --> 00:15:36,351 .جاستین. خفه شو 197 00:15:40,917 --> 00:15:42,917 .نه، نه، نه، اون برای رد گم کنیه 198 00:15:42,917 --> 00:15:44,451 .اون از این طرف رفته 199 00:15:44,451 --> 00:15:47,617 و بر چه اساسی اینو میگی؟ - .بر اساس تجربه - 200 00:15:47,617 --> 00:15:49,318 .آلدو 201 00:15:49,318 --> 00:15:50,650 چیه؟ 202 00:15:50,650 --> 00:15:52,650 .فکر میکنم حق با اونه 203 00:15:52,650 --> 00:15:54,451 .البته که حق با اونه 204 00:15:54,451 --> 00:15:56,851 .اول شما خانم محترم 205 00:15:56,851 --> 00:15:59,751 خب، بگو ببینم، با چه تاکتیکی میخوای دوست پسرت رو برگردونی؟ 206 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 ،امیدوارم بدونی .چونکه اون داشته میرفته به یکی شلیک کرده 207 00:16:02,751 --> 00:16:03,780 ،اگه بخواد این کار رو من بکنه 208 00:16:03,781 --> 00:16:05,751 .سرش رو میترکونم - .هی، حواست باشه - 209 00:16:07,650 --> 00:16:09,184 .ممنونم 210 00:16:09,184 --> 00:16:12,451 .بنظر یکی از تله های روسوئه 211 00:16:12,451 --> 00:16:14,451 همون زن فرانسویه؟ - .اون خیلی ساله که مرده - 212 00:16:14,451 --> 00:16:16,951 ...این...این نمیتونه یکی از تله های اون باشه - !جاستین - 213 00:16:16,951 --> 00:16:18,584 .خفه شو 214 00:16:22,617 --> 00:16:24,617 میخواست چی بگه؟ 215 00:16:24,617 --> 00:16:26,817 تو حتی منو یادت نمیاد، میاد؟ 216 00:16:28,318 --> 00:16:30,517 منو نمیشناسی؟ 217 00:16:30,517 --> 00:16:33,184 .خب، شاید این حافظه ات رو برگردونه 218 00:16:33,184 --> 00:16:34,851 ،سه سال پیش 219 00:16:34,851 --> 00:16:36,851 ،تو از یه زندون فرار کردی و این کار رو اینطوری انجام دادی 220 00:16:36,851 --> 00:16:39,351 .با قُنداقِ اسلحه ات زدی به یکی از نگهبانا 221 00:16:39,351 --> 00:16:41,251 .اون من بودم 222 00:16:45,485 --> 00:16:47,151 223 00:16:50,184 --> 00:16:52,451 چیکار داری میکنی؟ 224 00:16:55,051 --> 00:16:57,917 .فرار میکنم 225 00:17:04,517 --> 00:17:07,184 !سعید 226 00:17:07,184 --> 00:17:09,051 تو حالت خوبه رفیق؟ 227 00:17:09,051 --> 00:17:10,984 !جک! اون برگشت 228 00:17:17,351 --> 00:17:19,717 سعید، چی شد؟ 229 00:17:19,717 --> 00:17:22,784 .اونا منو شکنجه کردن - برای چی؟ - 230 00:17:22,784 --> 00:17:25,884 .نمیدونم .هیچ سؤالی ازم نپرسیدن 231 00:17:34,184 --> 00:17:36,184 .برید کنار 232 00:17:53,084 --> 00:17:54,617 .هی، شپرد 233 00:17:54,617 --> 00:17:58,118 .امیدوار بودیم که خودت بیای 234 00:17:58,118 --> 00:18:00,751 چه غلطی با سعید کردین؟ 235 00:18:00,751 --> 00:18:03,817 .ما...ما هیچ کاری با اون نکردیم .دوسـ...دوستت مریضه 236 00:18:03,817 --> 00:18:05,485 مریضیش از چیه؟ 237 00:18:07,584 --> 00:18:09,385 ...اون 238 00:18:09,385 --> 00:18:12,251 ...آره، من...واقعاً 239 00:18:12,251 --> 00:18:14,251 .واقعاً نمیتونم یه معنیِ دقیق واسه ترجمه اش پیدا کنم 240 00:18:14,251 --> 00:18:16,617 ...نزدیکترین کلمه بهش 241 00:18:16,617 --> 00:18:18,650 .آلوده شدنه 242 00:18:18,650 --> 00:18:20,251 آلوده شده؟ .اون حتی تب هم نداره 243 00:18:21,751 --> 00:18:24,018 ...چیه 244 00:18:24,018 --> 00:18:26,018 چیز خنده داری گفتم؟ 245 00:18:26,018 --> 00:18:29,018 .فکر نمیکنم .اون با کسی شوخی نداره 246 00:18:40,184 --> 00:18:44,284 .اون میگه باید به دوستتون این قرص رو بدین 247 00:18:46,917 --> 00:18:48,584 داری جدی میگی؟ 248 00:18:50,284 --> 00:18:52,485 چرا خودت بهش نمیدی؟ 249 00:18:52,485 --> 00:18:55,650 ،چونکه این کار انجام نمیشه مگر اینکه خودش بخواد 250 00:18:55,650 --> 00:18:57,650 .و با میل خودش این قرص رو از ما نمیگیره 251 00:18:57,650 --> 00:19:00,284 خب، شاید باید ازش میخواستید که بخوردش 252 00:19:00,284 --> 00:19:03,051 .قبل از اینکه شکنجه اش کنید - .ما اونو شکنجه نکردیم - 253 00:19:03,051 --> 00:19:06,684 .داشتیم آزمایشش میکردیم - .که ببینید آلوده شده یا نه - 254 00:19:06,684 --> 00:19:07,984 .آره 255 00:19:07,984 --> 00:19:10,151 من تا وقتی ندونم توش چیه 256 00:19:10,151 --> 00:19:12,151 .هیچی به سعید نمیدم 257 00:19:14,884 --> 00:19:17,351 ...بگو ببینم شپرد 258 00:19:17,351 --> 00:19:19,284 ...دوستت 259 00:19:21,051 --> 00:19:24,851 چطوری تیر خورد؟ 260 00:19:24,851 --> 00:19:26,517 ...اون، آم 261 00:19:28,684 --> 00:19:30,684 .داشت به من کمک میکرد 262 00:19:30,684 --> 00:19:33,084 پس تقصیر تو بود؟ 263 00:19:33,084 --> 00:19:35,251 .آره 264 00:19:35,251 --> 00:19:37,251 و کسای دیگه ای هم بودن 265 00:19:37,251 --> 00:19:40,418 ...که برای کمک به تو 266 00:19:40,418 --> 00:19:42,817 آسیب دیده باشن یا مرده باشن؟ 267 00:19:42,817 --> 00:19:44,817 .بله 268 00:19:46,984 --> 00:19:49,617 ...خب 269 00:19:49,617 --> 00:19:53,617 .بنابراین این شانس توئه که خودتو اصلاح کنی 270 00:20:00,751 --> 00:20:02,684 ،این یه داروئه 271 00:20:02,684 --> 00:20:05,851 .و دوستت بهش نیاز داره 272 00:20:05,851 --> 00:20:08,851 اگه بهش اینو ندم چی میشه؟ 273 00:20:13,584 --> 00:20:16,485 .آلودگی پخش میشه 274 00:20:23,530 --> 00:20:26,330 پس یعنی...هیچی؟ هیچی نبود؟ 275 00:20:26,330 --> 00:20:28,330 نور سفیدی نیود؟ فرشته ها آواز نمیخوندن؟ 276 00:20:28,330 --> 00:20:29,829 از فامیلاتون کسی مرده باشه رو ندیدی؟ 277 00:20:29,829 --> 00:20:32,296 .یادمه تیر خوردم 278 00:20:32,296 --> 00:20:34,530 تو که زامبی نیستی، درسته؟ 279 00:20:37,229 --> 00:20:41,096 .نه .زامبی نیستم 280 00:20:41,096 --> 00:20:42,496 .هی 281 00:20:47,396 --> 00:20:49,697 میشه من و سعید رو یه دقیقه تنها بذارید؟ 282 00:20:49,697 --> 00:20:51,929 آره، میدونم، این صحبت ها خصوصی یه جورایی منو میترسونن 283 00:20:51,929 --> 00:20:53,430 چونکه معمولاً به اینجا ختم میشن که 284 00:20:53,430 --> 00:20:56,229 من یه کاری رو انجام بدم .که یه جورایی یه ذره هم ازش سر در نمیارم 285 00:20:56,229 --> 00:20:58,229 .الان میام پیشتون 286 00:20:58,229 --> 00:21:02,129 .خیلی خب .اگه کارمون داشتی ما تو محوطه ی مواد غذایی هستیم 287 00:21:12,496 --> 00:21:17,029 خب، ببینم بهت گفتن چرا با یه چیز تقریباً نعلی داغم کردن؟ 288 00:21:17,029 --> 00:21:20,829 .گفتن داشتن سعی میکردن آزمایشت کنن 289 00:21:20,829 --> 00:21:22,797 .درسته 290 00:21:22,797 --> 00:21:25,996 ،بهم گفتن که یه جور تسته 291 00:21:25,996 --> 00:21:29,430 .و اینم بهم گفتن قبول شدم 292 00:21:29,430 --> 00:21:31,096 .که اینطور که بوش میاد، اینطوری نیست 293 00:21:37,063 --> 00:21:39,862 اون چیه؟ 294 00:21:39,862 --> 00:21:43,363 .اونا میخوان اینو بخوری 295 00:21:43,363 --> 00:21:45,363 .بر اساس چیزی که میگن، این یه داروئه 296 00:21:45,363 --> 00:21:48,029 بنظر تو چی؟ 297 00:21:48,029 --> 00:21:50,396 .نمیدونم 298 00:21:52,929 --> 00:21:55,396 ...و میدونی، قبل از اینکه تو 299 00:21:55,396 --> 00:21:58,330 ...وقتی ازم برای نجات جونت تشکر کردی، من 300 00:22:00,263 --> 00:22:03,829 .من هیچ ربطی به نجات تو نداشتم سعید 301 00:22:03,829 --> 00:22:05,862 .من تو رو خوبت نکردم .اونا خوبت کردن 302 00:22:10,430 --> 00:22:13,463 .برام مهم نیست کی خوبم کرد 303 00:22:13,463 --> 00:22:16,797 ،فقط این برام مهمه که به کی اعتماد کنم 304 00:22:16,797 --> 00:22:19,896 ،بنابراین اگه میخوای من این قرص رو بخورم جک 305 00:22:19,896 --> 00:22:21,563 .این کار رو میکنم 306 00:22:32,496 --> 00:22:34,797 صبر کن. کجا داری میری؟ 307 00:22:34,797 --> 00:22:36,463 .میرم دنبال ساویر 308 00:22:36,463 --> 00:22:39,463 .پس برنامه نداشتی برش گردونی به اون معبد 309 00:22:39,463 --> 00:22:41,630 .نه. من علاقه ای ندارم زندونی باشم تو داری؟ 310 00:22:41,630 --> 00:22:44,430 هواپیماتون کجا فرود اومد کیت؟ - چی؟ - 311 00:22:44,430 --> 00:22:47,096 ...همون هواپیمای آجیرا که تو و جک و هارلی باهاش اومدین 312 00:22:47,096 --> 00:22:49,663 کجا فرود اومد؟ - .نمیدونم - 313 00:22:49,663 --> 00:22:53,730 .سان هم توی اون هواپیما بود، و منم باید پیداش کنم 314 00:22:53,730 --> 00:22:55,763 فکر میکنی اونا بهت میگن؟ 315 00:22:55,763 --> 00:22:59,129 فکر میکنی به تو یا سان یا به هر کدوم از ما ذره ای اهمیت میدن؟ 316 00:23:01,229 --> 00:23:03,962 تو به کی اهمیت میدی کیت؟ 317 00:23:03,962 --> 00:23:06,929 .موفق باشی جین 318 00:23:06,929 --> 00:23:09,430 وقتی برسی به ساویر...بعدش چی؟ 319 00:23:11,196 --> 00:23:13,697 .فکر کنم بعدش با هم میفهمیم چیکار کنیم 320 00:23:20,029 --> 00:23:21,829 ...پس، آم 321 00:23:21,829 --> 00:23:23,829 دستبندت چی شد؟ 322 00:23:23,829 --> 00:23:26,229 .بُریدمشون 323 00:23:31,029 --> 00:23:34,396 .محله ی قشنگیه 324 00:23:34,396 --> 00:23:36,730 .شرط میبندم زوج خیلی خوبی باشن 325 00:23:42,163 --> 00:23:44,163 چیه؟ 326 00:23:44,163 --> 00:23:46,163 .چیزی نگفتم 327 00:23:46,163 --> 00:23:50,563 چیه،تو...تو فکر میکنی اونا مخصوصاً نیومدن فرودگاه؟ 328 00:23:50,563 --> 00:23:53,330 چرا باید همچین فکری بکنم؟ 329 00:23:53,330 --> 00:23:56,330 .خوبه، چونکه اونا اینطوری نیستن 330 00:23:58,530 --> 00:24:01,196 .همینه 331 00:24:13,163 --> 00:24:15,163 ...آم 332 00:24:15,163 --> 00:24:17,596 میشه با من بیایی تو؟ 333 00:24:17,596 --> 00:24:19,496 داری باهام شوخی میکنی؟ 334 00:24:19,496 --> 00:24:20,996 ...خواهش میکنم...من...من فقط 335 00:24:20,996 --> 00:24:23,797 .جداً نمیخوام تنهایی برم 336 00:24:35,163 --> 00:24:37,163 آه، سلام، آم، خانم "بسکام"؟ 337 00:24:37,163 --> 00:24:38,896 .من...من...من کلیر لیتلتون هستم 338 00:24:41,029 --> 00:24:42,630 .اوه خدای من 339 00:24:42,630 --> 00:24:45,630 .خیلی متأسفم 340 00:24:45,630 --> 00:24:48,463 ...آم 341 00:24:48,463 --> 00:24:51,463 ...شوهرم 342 00:24:55,463 --> 00:24:57,463 .منو ترکم کرد 343 00:24:57,463 --> 00:25:00,797 ،و...باور کن 344 00:25:00,797 --> 00:25:03,363 ،خیلی اون بچه رو میخواستم 345 00:25:03,363 --> 00:25:05,363 ...ولی 346 00:25:05,363 --> 00:25:07,962 .نمیتونم تنهایی این کار رو انجام بدم 347 00:25:07,962 --> 00:25:09,330 .متأسفم 348 00:25:09,330 --> 00:25:12,797 ...ببین، میدونم باید بهت زنگ میزدم 349 00:25:12,797 --> 00:25:14,530 ...خب، آم، چـ 350 00:25:14,530 --> 00:25:16,962 شما...شما همینطوری نظرتون رو عوض کردین؟ 351 00:25:16,962 --> 00:25:19,455 ...ببین، زندگی من... زندگی من فقط 352 00:25:21,173 --> 00:25:22,417 .در حال حاضر یه ذره پیچیده شده 353 00:25:22,417 --> 00:25:24,817 ،اون این همه راه از اسرالیا اومده و شما بهش زنگ نزدین؟ 354 00:25:24,817 --> 00:25:26,320 .اوه خدای من 355 00:25:29,534 --> 00:25:30,743 تو حالت خوبه؟ 356 00:25:30,743 --> 00:25:33,060 !آآه! بچه داره میاد 357 00:27:17,829 --> 00:27:19,330 کی اونجاست؟ 358 00:27:20,896 --> 00:27:22,596 بهتره بیایی بیرون 359 00:27:22,596 --> 00:27:25,263 .یا اینکه کمک کنی، من الاناست که شلیک بکنم 360 00:27:29,530 --> 00:27:31,697 اینجا چه غلطی میکنی؟ 361 00:27:33,763 --> 00:27:35,929 .من نگرانت بودم 362 00:28:07,060 --> 00:28:09,060 چه اتفاقی داره میفته؟ 363 00:28:09,060 --> 00:28:12,060 .من...من فکر میکنم میخوام بزام - دردت کِی شروع شد؟ - 364 00:28:12,060 --> 00:28:14,560 .آم، حدوداً 20 دقیقه پیش - .فقط سعی کن آروم باشی - 365 00:28:14,560 --> 00:28:17,560 .میبریمت اورژانس اونجا یه نگاهی بهش میندازیم 366 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 شما با ایشون هستین؟ 367 00:28:19,560 --> 00:28:21,726 .آره - .خیلی خب، دنبالم بیایید - 368 00:28:21,726 --> 00:28:24,393 چیکار دارید میکنید؟ چی شده؟ 369 00:28:24,393 --> 00:28:27,494 .صبر کن .دکتر الان میاد پیشت 370 00:28:27,494 --> 00:28:31,227 چـ...چه خبر شده؟ مشکلی پیش اومده؟ 371 00:28:31,227 --> 00:28:32,594 .ببخشید 372 00:28:32,594 --> 00:28:34,560 .ببخشید - .بله - 373 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 شما دکترید؟ - .بله. من دکتر "گود اِسپید" هستم - 374 00:28:36,560 --> 00:28:39,093 میتونید بیایید اینجا کمک کنید؟ 375 00:28:43,193 --> 00:28:45,193 خانم لیتلتون؟ 376 00:28:45,193 --> 00:28:47,193 کلیر، حالت چطوره؟ 377 00:28:47,193 --> 00:28:50,093 خوب نیستم، چـ...چه اتفاقی داره میفته؟ 378 00:28:50,093 --> 00:28:52,393 ...اتفاقی که داره میفته 379 00:28:52,393 --> 00:28:55,427 اینه که یه حس مادرانه .میخواد شروع به رشد کردن بکنه 380 00:28:55,427 --> 00:28:57,759 آماده اید بچه تون رو بدنیا بیارید؟ 381 00:28:57,759 --> 00:29:00,527 !بـ...ببخشید، چی؟ - .شما الان 36 هفته تونه - 382 00:29:00,527 --> 00:29:03,427 .بند ناف 3 سانتیمتر شده و تقریباً 80% نزدیکه زایمانتونه 383 00:29:03,427 --> 00:29:06,393 ،این یعنی اینکه .اگه بخواین میتونید بچه تون رو امشب بدنیا بیارید 384 00:29:06,393 --> 00:29:09,460 ...اگه بخوا؟ منظورتون چیه یعنی میگید در غیر اینطورت میتونید جلوش رو بگیرید؟ 385 00:29:09,460 --> 00:29:12,393 شایدو دز اینصورت شما به .یه مقدار دارو نیاز دارید 386 00:29:12,393 --> 00:29:14,759 دارو؟ منظورم...منظورم اینه که به بچه آسیبی میرسه؟ 387 00:29:14,759 --> 00:29:16,427 .نه، اونا کاملاً ایمن هستن 388 00:29:16,427 --> 00:29:18,427 اگه مجبور نباشم 389 00:29:18,427 --> 00:29:20,726 .بهت سوزن بزنم، این کار رو نمیکنم و دوست ندارم اینطوری بشه 390 00:29:20,726 --> 00:29:23,427 .بنابراین به خودت بستگی داره 391 00:29:30,960 --> 00:29:32,993 .من...من آماده نیستم 392 00:29:32,993 --> 00:29:35,093 .خیلی خب .پس با نیفِدیپین (قطره ای برای جلوگیری موقتی زایمان) شروع کنید 393 00:29:37,227 --> 00:29:39,527 چی...چی...این چیه؟ 394 00:29:39,527 --> 00:29:41,826 .مارگارت، میخوام سنوگرافی کنم 395 00:29:41,826 --> 00:29:44,160 .میخوام ببینم اون تو چه خبره 396 00:29:44,160 --> 00:29:46,594 .آم...این، آه،فقط به این معنیه که بچه از موقعیت دور شده 397 00:29:46,594 --> 00:29:48,594 !چـ...چـ...چی دارید...چی دارین میگین؟ 398 00:29:48,594 --> 00:29:50,793 !چـ...چـ...چه اتفاقی داره برای بچه ام میفته؟ 399 00:29:50,793 --> 00:29:53,127 !بچه ام حالش خوبه؟ 400 00:29:53,127 --> 00:29:54,793 !آرون حالش خوبه؟ 401 00:29:56,759 --> 00:29:58,693 میبینی؟ 402 00:29:58,693 --> 00:30:02,626 .اوناهاش .همهچی روبراهه 403 00:30:02,626 --> 00:30:04,759 .پسرت داره اینور اونور میچرخه 404 00:30:06,594 --> 00:30:08,793 .ضربانش 140 ئه 405 00:30:08,793 --> 00:30:10,527 .کاملاً عادیه 406 00:30:10,527 --> 00:30:13,026 احساس میکنم که 407 00:30:13,026 --> 00:30:16,393 .آرون یه پسر خیلی قوی ایه 408 00:30:18,393 --> 00:30:21,494 .یلی خب، بیا ببینیم میتونیم سرعتش رو کم کنیم یا نه 409 00:30:21,494 --> 00:30:23,726 .کارت خیلی خوب بود مامان 410 00:30:25,227 --> 00:30:27,160 .ممنون 411 00:30:54,926 --> 00:30:56,594 ،چند روز پیش 412 00:30:56,594 --> 00:31:00,093 .ازم پرسیدی چرا برگشتم به جزیره 413 00:31:04,093 --> 00:31:06,093 .من باید کلیر رو پیدا کنم 414 00:31:06,093 --> 00:31:09,293 ...فکر کردم 415 00:31:09,293 --> 00:31:13,093 ،شاید اینکه بتونم پیدات کنم ،بتونی کمکم کنی 416 00:31:13,093 --> 00:31:15,093 ...و بعدش 417 00:31:15,093 --> 00:31:18,293 ،شاید بتونیم پیداش کنیم و برش گردونیم پیش آرون 418 00:31:18,293 --> 00:31:21,293 .پس شاید همه ی اینا برای هیچ و پوچ بوده 419 00:31:25,127 --> 00:31:27,826 .متأسفم 420 00:31:27,826 --> 00:31:30,127 .اصلاً نباید دنبالت میومدم 421 00:31:30,127 --> 00:31:32,893 کدوم دفعه رو میگی؟ 422 00:31:40,227 --> 00:31:44,327 اونجا خونه ی تو بود، درسته؟ .با جولیت 423 00:31:44,327 --> 00:31:45,826 .آره 424 00:31:47,826 --> 00:31:49,360 .متأسفم 425 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 .اینو قبلاً هم گفتی 426 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 ...نه 427 00:31:53,560 --> 00:31:55,393 .بخاطر جولیت متأسفم 428 00:31:57,260 --> 00:31:59,759 ،اگه نمیومدم دنبالت تو اون زیردریایی 429 00:31:59,759 --> 00:32:03,460 ،بنابراین شما 2 تا الان رفته بودین .و اون هیچ وقت نمیمرد 430 00:32:03,460 --> 00:32:06,127 .این تقصیر تو نیست که اون مرده 431 00:32:08,759 --> 00:32:10,427 .تقصیر منه 432 00:32:11,993 --> 00:32:15,093 ،اون درست اونجا نشسته بود 433 00:32:15,093 --> 00:32:17,093 ،درست همونجایی که الان تو نشستی 434 00:32:17,093 --> 00:32:20,693 .سعی میکرد از اینجا بره 435 00:32:20,693 --> 00:32:23,360 .و من متقاعدش کردم که بمونه 436 00:32:27,860 --> 00:32:30,527 من اونو وادار کردم تو این جزیره بمونه 437 00:32:30,527 --> 00:32:34,193 .چونکه نمیخواستم تنها باشم 438 00:32:36,360 --> 00:32:38,759 میفهمی چی میگم، درسته؟ 439 00:32:45,527 --> 00:32:49,560 ...ولی، آم 440 00:32:49,560 --> 00:32:51,793 ولی فکر میکنم بعضی از ما ها 441 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 .باید تنها باشیم 442 00:33:01,360 --> 00:33:04,626 .میخواستم ازش تقاضای ازدواج کنم 443 00:33:17,793 --> 00:33:19,793 444 00:33:29,893 --> 00:33:32,926 .احتمالاً میتونی تا نزدیکای شب برگردی به اون معبد 445 00:34:07,293 --> 00:34:08,793 اون چیه؟ 446 00:34:08,793 --> 00:34:11,193 .توپ بیسباله 447 00:34:20,527 --> 00:34:22,527 برای یکی که به یه مترجم نیاز داره 448 00:34:22,527 --> 00:34:25,193 .خیلی خوب انگلیسی حرف میزنی 449 00:34:25,193 --> 00:34:28,193 .هر دومون میدونیم که من مترجم نمیخوام 450 00:34:28,193 --> 00:34:30,626 پس چرا یکی داری؟ 451 00:34:30,626 --> 00:34:33,726 چونکه باید از آدمایی که 452 00:34:33,726 --> 00:34:37,293 .بهشون امر و نهی میکنم جدا بمونم 453 00:34:37,293 --> 00:34:38,993 وقتی تصمیمایی رو که 454 00:34:38,993 --> 00:34:42,060 .براشون میگیرم رو دوست ندارن اینطوری برام راحت تره 455 00:34:44,960 --> 00:34:47,227 تو کی هستی؟ 456 00:34:47,227 --> 00:34:49,460 .اسم من دوگِنه 457 00:34:49,460 --> 00:34:51,759 تو اهل اینجایی...اهل این جزیره؟ 458 00:34:51,759 --> 00:34:55,093 .منم مثل بقیه به اینجا آورده شدم 459 00:34:55,093 --> 00:34:57,494 منظورت چیه که میگی آورده شدم"؟" 460 00:35:01,393 --> 00:35:03,393 .دقیقاً میدونی منظورم چیه 461 00:35:07,293 --> 00:35:11,127 اون قرص رو به دوستت ندادی، دادی؟ 462 00:35:11,127 --> 00:35:13,560 .نه 463 00:35:13,560 --> 00:35:15,594 چرا ندادی؟ 464 00:35:15,594 --> 00:35:19,026 .چونکه نمیدونم چی توشه 465 00:35:19,026 --> 00:35:21,659 ...اون سم رو - .از بین میبره، آره - 466 00:35:21,659 --> 00:35:23,626 .میفهمم 467 00:35:23,626 --> 00:35:26,127 ولی توی این چیه؟ - .نمیتونم توضیح بدم - 468 00:35:26,127 --> 00:35:28,594 .امتحان کن - .زمان نداریم - 469 00:35:28,594 --> 00:35:31,093 ...اگه اونو بهش ندی اون میمیره - .اون مرده - 470 00:35:33,926 --> 00:35:36,060 چی این توئه؟ 471 00:35:39,060 --> 00:35:42,327 .تو فقط باید به من اعتماد کنی 472 00:35:44,693 --> 00:35:47,060 .من به خودمم اعتماد ندارم 473 00:35:47,060 --> 00:35:49,659 چطوری باید به تو اعتماد کنم؟ 474 00:35:56,260 --> 00:35:58,926 .بیا ببینیم اعتماد ما رو به کجا میکشونه 475 00:36:12,527 --> 00:36:15,093 حالا...به من میگی 476 00:36:15,093 --> 00:36:16,759 توش چیه؟ 477 00:36:23,327 --> 00:36:24,659 .سم 478 00:36:33,680 --> 00:36:35,180 .بیا تو 479 00:36:37,447 --> 00:36:39,380 عذر میخوام. خانم لیتلتون؟ 480 00:36:39,380 --> 00:36:40,814 آم، بله؟ 481 00:36:40,814 --> 00:36:43,580 .من بازرس "راسموسِن" هستم 482 00:36:43,580 --> 00:36:46,780 خانم "هارت" اینجا هستن؟ - ببخشید، کی؟ - 483 00:36:46,780 --> 00:36:49,914 .جوآن هات .اون با شما اومده بود اینجا 484 00:36:49,914 --> 00:36:52,413 .اوه. اون، فقط، آم، راننده تاکسی بود 485 00:36:52,413 --> 00:36:54,547 .من به کمک نیاز داشتم، و اون منو آورد اینجا 486 00:36:54,547 --> 00:36:57,213 .بعد از اینکه اونا منو معاینه کردن رفت 487 00:36:57,213 --> 00:36:58,881 ،اون، آم 488 00:36:58,881 --> 00:37:01,380 بهتون نگفت که میخواست کجا بره؟ 489 00:37:01,380 --> 00:37:03,046 چرا؟ مشکلی پیش اومده؟ 490 00:37:03,046 --> 00:37:06,614 .نه. چیزی نیست که نگرانش باشید .زود باش، بیا بریم 491 00:37:13,580 --> 00:37:18,347 492 00:37:18,347 --> 00:37:19,847 .ممنونم 493 00:37:19,847 --> 00:37:21,347 .قابلی نداشت 494 00:37:24,013 --> 00:37:27,680 .من از تو ممنونم 495 00:37:29,847 --> 00:37:31,447 چرا...چرا اونا دنبالتن؟ 496 00:37:31,447 --> 00:37:33,247 تو...تو چیکار کردی؟ 497 00:37:33,247 --> 00:37:37,046 اگه بهت بگم بیگناهم باور میکنی؟ 498 00:37:40,013 --> 00:37:41,947 .آره .آره، باور میکنم 499 00:37:48,347 --> 00:37:50,347 .خب، من باید برم 500 00:37:50,347 --> 00:37:53,580 ...اوه، صبر کن، آم 501 00:37:53,580 --> 00:37:54,947 .بیا .کارت اعتباریِ منو بگیر 502 00:37:54,947 --> 00:37:56,180 .نه 503 00:37:56,180 --> 00:37:59,480 ،پول زیادی توش نیست .ولی یه چیزی توش داره 504 00:37:59,480 --> 00:38:00,869 .لازم نیست این کار رو بکنی 505 00:38:00,870 --> 00:38:03,113 .تو هم لازم نبود کاری رو که کردی انجام میدادی 506 00:38:11,480 --> 00:38:13,180 .آرون اسم خیلی قشنگیه 507 00:38:13,180 --> 00:38:15,847 ...نمیدونم چرا اینو گفتم. انگار 508 00:38:15,847 --> 00:38:18,947 .نمیدونم .انگار از یه جایی این اسمو میدونستم 509 00:38:20,280 --> 00:38:22,447 .فکر میکنم باید بچه ات رو نگه داری 510 00:38:25,146 --> 00:38:27,547 .خب، آم، موفق باشی 511 00:38:27,547 --> 00:38:29,714 .مرسی 512 00:38:29,714 --> 00:38:31,046 .تو هم هیمنطور 513 00:38:31,046 --> 00:38:34,313 .ممنونم 514 00:39:24,313 --> 00:39:26,380 اون قرص رو قورتش داد؟ 515 00:39:28,747 --> 00:39:29,914 .آره 516 00:39:38,013 --> 00:39:39,313 این چیه؟ 517 00:39:39,313 --> 00:39:41,313 .چایی 518 00:39:56,847 --> 00:39:59,347 چرا مردم میخوان سعید رو بکشن؟ 519 00:40:04,514 --> 00:40:07,347 ...ما فکر میکنیم که اون 520 00:40:12,413 --> 00:40:15,347 .نزدیکترین کلمه برای ترجمه ادعا کردنه 521 00:40:15,347 --> 00:40:17,514 .ادعا کردن 522 00:40:19,780 --> 00:40:21,113 ادعای چی؟ 523 00:40:24,347 --> 00:40:27,881 .درون اون داره یه تاریکی ای رشد میکنه 524 00:40:27,881 --> 00:40:31,480 ،و وقتی اون تاریکی به قلبش برسه 525 00:40:31,480 --> 00:40:35,213 ...هر چیزی که دوستتون یه زمانی بوده 526 00:40:35,213 --> 00:40:36,881 .از بین میره 527 00:40:38,514 --> 00:40:41,146 ...نه، من 528 00:40:41,146 --> 00:40:43,514 از کجا از این موضوع مطمئنید؟ 529 00:40:48,547 --> 00:40:51,614 .چونکه این اتفاق برای خواهرت افتاد 530 00:41:16,580 --> 00:41:17,881 !بلند شو 531 00:41:19,013 --> 00:41:20,747 .این بخاطر سرم بود 532 00:41:20,747 --> 00:41:22,413 533 00:41:22,413 --> 00:41:23,914 ...یالا بگو ببینم 534 00:41:23,914 --> 00:41:26,380 اون زنیکه کجاست؟ - .نمیدونم - 535 00:41:26,380 --> 00:41:29,380 !تو نمیفهمی. من دارم برمیگردم به معبد - .آره، درسته - 536 00:41:29,380 --> 00:41:32,313 .بنظر میرسه تنهاست .شاید باید اونو برش گردونیم 537 00:41:32,313 --> 00:41:34,747 .یا شایدم اینکه نتونستیم زنده پیداش کنیم 538 00:41:34,747 --> 00:41:37,180 .آلدو. نه. نمیتونیم .اون یکی از اوناست 539 00:41:37,180 --> 00:41:39,347 .شاید یکی از اونا باشه 540 00:41:39,347 --> 00:41:41,380 !هی! هی 541 00:41:41,380 --> 00:41:44,046 542 00:41:45,547 --> 00:41:48,780 کجا داری میری؟ 543 00:41:51,947 --> 00:41:53,347 544 00:41:54,947 --> 00:41:56,547 545 00:42:04,981 --> 00:42:06,180 کلیر؟ 546 00:42:06,181 --> 00:42:15,181 ترجمه و زیرنویس : مهرزاد lostmehrzad@yahoo.com Mehrzad@9movie.ir