1 00:00:02,043 --> 00:00:03,211 Précédemment dans Lost : 2 00:00:03,294 --> 00:00:06,923 Tu te souviens du champ de bambou où tu t'es réveillé à ton arrivée ? 3 00:00:06,965 --> 00:00:10,343 Le cœur de l'île se trouve au-delà du champ, de l'autre côté de la crête. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,469 La lumière est là. 5 00:00:11,552 --> 00:00:14,597 C'est là qu'il tente d'aller et c'est ce que tu dois protéger. 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,641 Combien de temps aurai-je cette charge ? 7 00:00:16,724 --> 00:00:19,560 Aussi longtemps que tu pourras. Bois ça. 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,022 Maintenant, tu es comme moi. 9 00:00:24,482 --> 00:00:28,319 - C'est le puits où j'ai jeté Desmond Hume. - Quelqu'un semble l'avoir aidé. 10 00:00:28,403 --> 00:00:31,698 Non. Quelqu'un m'a aidé. Je vais trouver Desmond. 11 00:00:31,739 --> 00:00:35,535 Et je vais détruire l'île. 12 00:00:36,160 --> 00:00:40,164 Un chauffard a percuté quelqu'un devant l'école, il y a quelques jours. 13 00:00:40,873 --> 00:00:43,001 - Et alors ? - Le suspect, c'est moi. 14 00:00:44,335 --> 00:00:47,588 Bonjour. Comment ça va ? 15 00:00:47,672 --> 00:00:49,007 Super. 16 00:00:49,340 --> 00:00:50,925 Le moment est venu de partir. 17 00:00:53,261 --> 00:00:57,348 Vous allez avec lui et vous, avec moi. Nous allons à un concert. 18 00:00:58,683 --> 00:00:59,767 Allons-y. 19 00:03:40,345 --> 00:03:41,304 DÉPOUILLE MORTELLE 20 00:03:41,346 --> 00:03:44,140 - Il faut signer quelque chose ? - Vous travaillez là ? 21 00:03:45,516 --> 00:03:48,353 - Absolument. - Un prêtre ou un truc comme ça ? 22 00:03:50,521 --> 00:03:51,731 Un truc comme ça. 23 00:03:54,692 --> 00:03:56,653 Ça vous ennuie de l'emmener derrière ? 24 00:03:56,694 --> 00:03:58,613 Pas de souci. 25 00:04:08,957 --> 00:04:11,501 Par ici. Merci. 26 00:04:23,554 --> 00:04:24,889 Qui est mort ? 27 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 Un type appelé Christian Shephard. 28 00:04:31,646 --> 00:04:33,982 "Christian Shephard" ? C'est ça ? 29 00:04:35,984 --> 00:04:37,318 C'est ça. 30 00:04:39,570 --> 00:04:41,030 Un ami à vous ? 31 00:04:42,657 --> 00:04:45,327 - Pas tout à fait. - Attendez un peu. 32 00:04:45,410 --> 00:04:48,371 Vous me sortez de prison, me donnez une robe à mettre 33 00:04:48,413 --> 00:04:50,331 pour aller à un concert 34 00:04:50,415 --> 00:04:52,667 et refusez de me dire pourquoi on est là. 35 00:04:52,709 --> 00:04:55,920 Personne ne peut vous dire pourquoi vous êtes là. 36 00:04:56,838 --> 00:04:58,339 Sûrement pas moi. 37 00:04:58,381 --> 00:05:01,592 - C'est vous qui m'avez amenée là. - Je ne parle pas de l'église. 38 00:05:03,886 --> 00:05:05,763 Je parle de là. 39 00:05:07,265 --> 00:05:08,391 Qui êtes-vous ? 40 00:05:10,310 --> 00:05:13,855 - Que voulez-vous ? - Je m'appelle Desmond Hume. 41 00:05:13,938 --> 00:05:17,650 Même si vous n'y croyez pas, je suis votre ami. 42 00:05:18,484 --> 00:05:20,278 En ce qui concerne ce que je veux... 43 00:05:23,531 --> 00:05:24,657 c'est partir. 44 00:05:27,702 --> 00:05:31,748 Partir pour aller où ? 45 00:05:33,249 --> 00:05:34,626 Je vais vous montrer. 46 00:06:04,989 --> 00:06:06,407 Ça va ? 47 00:06:09,077 --> 00:06:12,205 Oui. Et toi ? 48 00:06:13,247 --> 00:06:15,625 Franchement, Toubib, 49 00:06:15,667 --> 00:06:18,252 je ne comprends pas bien ce qui vient d'arriver. 50 00:06:19,754 --> 00:06:21,673 On est deux. 51 00:06:24,258 --> 00:06:26,302 Alors, tu es le nouveau Jacob ? 52 00:06:28,680 --> 00:06:29,806 Tu te sens différent ? 53 00:06:31,516 --> 00:06:33,017 Pas vraiment. 54 00:06:34,102 --> 00:06:36,604 Et si tu redescendais de la montagne 55 00:06:36,688 --> 00:06:39,732 pour venir nous raconter ce qu'a dit le buisson ardent. 56 00:06:41,275 --> 00:06:45,238 Jacob a dit qu'il fallait aller jusqu'à la forêt de bambou. 57 00:06:46,114 --> 00:06:49,575 Au-delà de ça, nous trouverons ce qu'il faut protéger. 58 00:06:49,617 --> 00:06:52,286 C'est quoi exactement ? 59 00:06:52,370 --> 00:06:54,372 Il a appelé ça le cœur de l'île. 60 00:06:54,455 --> 00:06:58,376 Il a dit que c'était une lumière. 61 00:07:00,295 --> 00:07:02,964 Et Locke "la fumée" veut l'éteindre ? 62 00:07:03,548 --> 00:07:06,384 - C'est à peu près ça. - Et s'il réussit ? 63 00:07:07,969 --> 00:07:09,595 C'en sera fini de nous. 64 00:07:12,890 --> 00:07:15,310 Pourquoi ne l'a-t-il pas déjà fait ? 65 00:07:15,393 --> 00:07:16,769 Il n'a pas ce qu'il faut ? 66 00:07:17,979 --> 00:07:19,564 Je crois que c'est Desmond. 67 00:07:20,815 --> 00:07:23,735 C'est là qu'on allait avant ton intronisation. 68 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Selon Sayid, Locke l'a jeté dans un puits. 69 00:07:26,237 --> 00:07:28,156 Jacob ne m'a pas parlé de Desmond. 70 00:07:28,239 --> 00:07:30,158 Il n'a pas vraiment dit grand-chose. 71 00:07:30,241 --> 00:07:32,327 Ça, c'est vrai, vieux. Il est pire que Yoda. 72 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 Bon. Allez vers le cœur de l'île, 73 00:07:36,914 --> 00:07:39,834 et moi, je vais faire sortir le génie du puits. 74 00:07:39,917 --> 00:07:41,753 Tu pourras retrouver notre trace ? 75 00:07:42,670 --> 00:07:44,839 - Bien sûr. - Bonne chance. 76 00:07:47,008 --> 00:07:48,301 Je te dirais bien de venir, 77 00:07:48,343 --> 00:07:50,345 mais ça m'ôterait le plaisir de t'en empêcher. 78 00:07:50,428 --> 00:07:53,514 Il va donc falloir que je résiste à l'envie de te suivre. 79 00:07:59,020 --> 00:08:01,397 J'ai un mauvais pressentiment. 80 00:08:46,150 --> 00:08:49,529 J'ignore pourquoi vous m'avez libéré, ce que vous voulez ou qui vous êtes, 81 00:08:49,570 --> 00:08:51,572 mais je ne pourrai pas être tenu pour... 82 00:08:51,656 --> 00:08:52,991 Tout ce que tu veux, vieux. 83 00:08:56,744 --> 00:08:58,162 Ça ne te rappelle rien ? 84 00:08:59,163 --> 00:09:02,917 - Toi, moi, le flingue à sédatif ? - Vous êtes fou. 85 00:09:04,002 --> 00:09:06,755 D'accord. Je suis fou. Attends là. 86 00:09:06,838 --> 00:09:07,880 Et si je n'attends pas ? 87 00:09:08,673 --> 00:09:10,842 C'est toi qui choisis. 88 00:09:11,926 --> 00:09:13,469 Si tu restes avec moi... 89 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 tu ne le regretteras pas. 90 00:09:25,398 --> 00:09:27,066 C'est bon, j'arrive. 91 00:09:37,285 --> 00:09:39,454 "Ne pas déranger." 92 00:09:40,788 --> 00:09:41,873 Qui êtes-vous ? 93 00:09:43,541 --> 00:09:45,335 Pourquoi ce sourire idiot ? 94 00:09:48,004 --> 00:09:51,049 Vous avez un concert ce soir, je suis venu vous chercher. 95 00:09:52,050 --> 00:09:54,886 J'ai pas été assez clair avec l'autre valet de Widmore ? 96 00:09:54,969 --> 00:09:58,139 - Je me fiche du concert. - Charlie. 97 00:09:59,182 --> 00:10:04,353 Et si je vous disais que cet événement 98 00:10:04,394 --> 00:10:08,649 est ce qui comptera le plus dans votre vie. 99 00:10:09,566 --> 00:10:10,651 Vous viendrez ? 100 00:10:13,028 --> 00:10:14,112 Allez vous faire voir. 101 00:10:16,573 --> 00:10:19,326 Très bien. Désolé. 102 00:10:36,843 --> 00:10:38,261 C'était quoi ? 103 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 Charlie. 104 00:10:47,771 --> 00:10:49,690 Pourquoi as-tu accepté la charge ? 105 00:10:51,441 --> 00:10:52,901 C'est ce que je suis censé faire. 106 00:10:54,027 --> 00:10:56,780 Parce qu'un inconnu a écrit nos noms sur un mur ? 107 00:10:58,323 --> 00:11:00,617 J'ai accepté parce que je n'ai plus que l'île. 108 00:11:01,618 --> 00:11:04,288 La seule chose que je n'aie pas anéantie. 109 00:11:04,871 --> 00:11:06,707 Tu n'as rien anéanti. 110 00:11:07,874 --> 00:11:10,585 Rien n'est irréversible. 111 00:11:11,712 --> 00:11:14,715 Ce serait vraiment mignon, si on n'allait pas tous mourir. 112 00:11:32,816 --> 00:11:35,319 Puisqu'on vous intéresse tant, pourquoi ne pas vous joindre à nous ? 113 00:11:44,161 --> 00:11:45,704 Que fais-tu là, James ? 114 00:11:46,330 --> 00:11:49,583 Il paraît que Desmond est au fond d'un puits, je suis venu l'aider. 115 00:11:52,919 --> 00:11:56,798 On dirait qu'on nous a coupé l'herbe sous le pied. 116 00:11:56,840 --> 00:11:58,967 Sais-tu pourquoi je suis là ? 117 00:11:59,009 --> 00:12:01,762 Tu as besoin de Desmond pour détruire l'île. 118 00:12:03,096 --> 00:12:05,057 C'est tout à fait vrai. 119 00:12:05,599 --> 00:12:06,767 Et ensuite ? 120 00:12:06,850 --> 00:12:09,686 Tu coules avec le navire ? Ce n'est pas ton style. 121 00:12:09,770 --> 00:12:12,105 Je ne coule avec rien du tout. 122 00:12:12,189 --> 00:12:16,860 Par contre, toi et les autres candidats de Jacob, oui. 123 00:12:17,110 --> 00:12:18,904 Nous ne sommes plus candidats. 124 00:12:27,955 --> 00:12:29,081 À plus. 125 00:12:31,041 --> 00:12:32,376 Vous ne le poursuivez pas ? 126 00:12:33,877 --> 00:12:35,545 Pas besoin. 127 00:12:35,629 --> 00:12:38,006 Quand vous avez dit que vous détruiriez l'île, 128 00:12:38,048 --> 00:12:40,008 je pensais que c'était au figuré. 129 00:12:40,050 --> 00:12:42,344 Parce que j'ai dit que tu serais le chef ? 130 00:12:44,388 --> 00:12:46,098 Je suis désolé d'avoir omis de dire 131 00:12:46,139 --> 00:12:48,225 que l'île serait au fond de l'océan. 132 00:12:48,308 --> 00:12:51,228 Ceci étant dit, tu peux venir sur mon bateau. 133 00:12:51,311 --> 00:12:55,148 Parce qu'une fois que Desmond aura fait ce qu'on lui demande, 134 00:12:55,232 --> 00:13:00,404 je voguerai loin de ce trou perdu et le regarderai couler. 135 00:13:08,078 --> 00:13:09,913 Un chien est venu là. 136 00:13:20,590 --> 00:13:21,633 Bonjour. 137 00:13:25,679 --> 00:13:28,181 Bonjour. Bien dormi ? 138 00:13:28,765 --> 00:13:29,766 Oui. 139 00:13:30,600 --> 00:13:32,853 Votre camp est plus agréable que le puits. 140 00:13:33,854 --> 00:13:36,690 Je pense que je vais le prendre comme un compliment. 141 00:13:36,773 --> 00:13:40,068 Tu vas continuer à lui parler ou tu vas le nourrir ? 142 00:13:40,110 --> 00:13:42,612 Je crois qu'il faut que j'aille relever les pièges à poissons. 143 00:13:44,448 --> 00:13:47,951 Allez. Allons-y, Vincent. 144 00:13:49,620 --> 00:13:51,872 Dites-moi, Rose. 145 00:13:53,373 --> 00:13:55,417 Depuis combien de temps vivez-vous ici ? 146 00:13:55,459 --> 00:14:00,047 On a construit en 1975. 147 00:14:00,130 --> 00:14:04,509 On y a vécu deux ans, et le ciel s'est à nouveau embrasé. 148 00:14:04,551 --> 00:14:08,180 Dieu seul sait en quelle année nous sommes maintenant. 149 00:14:10,974 --> 00:14:15,395 Desmond, je ne veux pas être impolie, 150 00:14:15,479 --> 00:14:19,608 mais après manger, vous devrez passer votre chemin. 151 00:14:21,068 --> 00:14:22,986 Nous avons fait une entorse à la règle. 152 00:14:24,321 --> 00:14:27,074 - Quelle règle ? - De rester neutres. 153 00:14:27,157 --> 00:14:30,619 La raison de votre présence dans le puits, 154 00:14:30,661 --> 00:14:34,665 ça fait partie des choses dont nous ne voulons pas nous mêler. 155 00:14:36,249 --> 00:14:37,376 Je comprends. 156 00:14:43,173 --> 00:14:45,592 - La pêche a été bonne. - Je suis désolé. 157 00:14:58,188 --> 00:14:59,648 Bonjour, Rose. 158 00:15:06,947 --> 00:15:10,325 C'est simple. Soit tu viens avec moi, 159 00:15:10,367 --> 00:15:13,161 soit je les tue sous tes yeux. 160 00:15:15,205 --> 00:15:17,374 Vous n'avez pas à le suivre. 161 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 Ils souffriront. 162 00:15:33,640 --> 00:15:37,185 Je veux votre parole que vous ne les toucherez pas. 163 00:15:38,395 --> 00:15:39,521 Jamais. 164 00:15:41,064 --> 00:15:42,399 Tu l'as. 165 00:15:43,734 --> 00:15:47,821 - Je ferai ce que vous voudrez. - Oui, Desmond. 166 00:15:50,157 --> 00:15:51,408 Je sais. 167 00:16:05,505 --> 00:16:07,758 Sais-tu où je te conduis ? 168 00:16:08,508 --> 00:16:12,929 Non. Mais je pense que c'est un endroit où la lumière est très vive. 169 00:16:16,266 --> 00:16:17,601 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 170 00:16:19,853 --> 00:16:20,937 Mon intuition. 171 00:16:24,858 --> 00:16:27,986 - Qu'est-ce que c'était ? - Quoi donc ? 172 00:16:40,290 --> 00:16:42,584 Linus, vous m'entendez ? Répondez. 173 00:16:43,961 --> 00:16:45,629 J'ai trouvé Alpert. 174 00:16:47,130 --> 00:16:48,215 Linus. 175 00:16:49,383 --> 00:16:50,509 Mince. 176 00:16:54,471 --> 00:16:58,266 - Ça va ? - Que s'est-il passé ? 177 00:16:59,476 --> 00:17:03,188 Vous avez cru bon d'aller parlementer avec la fumée noire. 178 00:17:03,230 --> 00:17:05,816 Du coup, elle vous a projeté dans la jungle. 179 00:17:06,733 --> 00:17:09,820 - Locke est toujours là ? - Non. 180 00:17:10,570 --> 00:17:11,697 Venez. 181 00:17:11,738 --> 00:17:15,158 J'essaie d'avoir Linus, mais il ne répond pas. 182 00:17:16,326 --> 00:17:18,996 - Allons chercher de l'aide. - De l'aide ? Où ça ? 183 00:17:20,080 --> 00:17:22,457 Vous avez toujours les explosifs ? Le C-4 ? 184 00:17:22,499 --> 00:17:24,001 Oui. Pourquoi ? 185 00:17:24,084 --> 00:17:27,004 Parce qu'on doit finir ce qu'on a commencé. 186 00:17:27,587 --> 00:17:29,423 Il faut détruire l'avion. 187 00:17:56,199 --> 00:17:58,160 - Inspecteur Ford. - Jim, c'est moi. 188 00:17:58,201 --> 00:18:01,288 - Je crois que je viens de voir Jarrah. - Tu es à la prison du comté ? 189 00:18:01,371 --> 00:18:04,374 Non. Je suis au concert du musée de mon père. 190 00:18:04,416 --> 00:18:07,502 J'ai mis Jarrah dans la camionnette, il y a une heure. 191 00:18:07,544 --> 00:18:10,088 Vraiment ? Parce qu'elle n'est jamais arrivée. 192 00:18:10,172 --> 00:18:11,882 - Quoi ? - Je ne comprends pas. 193 00:18:11,965 --> 00:18:13,884 Jarrah a descendu quatre types de sang-froid. 194 00:18:13,925 --> 00:18:17,179 On a un seul témoin vivant, c'est ça ? Une Coréenne. 195 00:18:17,220 --> 00:18:19,181 Tu veux bien vérifier si elle va bien ? 196 00:18:19,222 --> 00:18:22,392 Sun Paik. Blessure par balle. Elle est toujours à l'hôpital. 197 00:18:22,476 --> 00:18:25,687 Profite bien du concert. Je me charge de la protéger. 198 00:18:32,194 --> 00:18:33,737 Comment tu te sens ? 199 00:18:34,738 --> 00:18:36,198 Un peu endolorie. 200 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 Ça arrive quand on a reçu une balle. 201 00:18:44,039 --> 00:18:46,375 Un médecin va venir pour le bébé. 202 00:18:47,084 --> 00:18:48,293 Si tout va bien, 203 00:18:48,335 --> 00:18:49,920 nous pourrons bientôt partir. 204 00:18:50,671 --> 00:18:51,755 Partir ? 205 00:18:54,257 --> 00:18:57,010 Et toujours fuir pour échapper à mon père ? 206 00:19:00,722 --> 00:19:02,140 Je dérange ? 207 00:19:05,268 --> 00:19:06,937 Bonjour. 208 00:19:06,979 --> 00:19:11,733 Je m'appelle Juliet Carlson. Je viens m'assurer que votre bébé va bien. 209 00:19:14,611 --> 00:19:15,904 Vous devez être le papa. 210 00:19:19,116 --> 00:19:22,619 Je suis désolée. Vous ne parlez pas anglais. 211 00:19:22,703 --> 00:19:24,329 J'éviterai de trop parler. 212 00:19:32,713 --> 00:19:35,173 Pouvez-vous remonter la chemise de nuit ? 213 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 C'est un peu froid. 214 00:19:53,984 --> 00:19:55,027 Regardons. 215 00:20:08,498 --> 00:20:09,708 Ça va ? 216 00:20:10,584 --> 00:20:11,585 Ça va ? 217 00:20:13,253 --> 00:20:14,880 Je... 218 00:20:14,921 --> 00:20:16,214 Je me rappelle. 219 00:20:17,174 --> 00:20:18,091 Tu te rappelles quoi ? 220 00:20:19,926 --> 00:20:21,219 Le voilà. 221 00:20:23,680 --> 00:20:24,890 Voilà votre bébé. 222 00:21:06,056 --> 00:21:07,933 Tu l'as vu, toi aussi ? 223 00:21:09,768 --> 00:21:13,313 Vous voyez le petit battement ? Juste là ? 224 00:21:15,816 --> 00:21:20,070 C'est le cœur du bébé. Tout est absolument parfait. 225 00:21:26,243 --> 00:21:28,829 J'ai vos résultats d'amniocentèse. Tout est normal. 226 00:21:28,912 --> 00:21:31,581 Vous voulez savoir si c'est un garçon ou une fille ? 227 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 C'est une fille. 228 00:21:36,461 --> 00:21:39,214 Elle s'appelle Ji Yeon. 229 00:21:39,256 --> 00:21:41,508 C'est un joli nom. 230 00:21:41,550 --> 00:21:45,095 Vous parlez très bien anglais. 231 00:21:46,430 --> 00:21:47,764 Félicitations. 232 00:22:07,117 --> 00:22:11,163 Du calme. Ce n'est que moi. J'ai trouvé Locke. 233 00:22:11,204 --> 00:22:13,582 Il dit qu'il va détruire l'île. 234 00:22:13,624 --> 00:22:15,334 Tu avais raison, Toubib. 235 00:22:16,376 --> 00:22:18,003 Desmond n'était plus dans le puits, 236 00:22:18,045 --> 00:22:19,796 et si on le trouve avant... 237 00:22:19,880 --> 00:22:21,923 Peu importe qu'on le trouve avant ou pas. 238 00:22:21,965 --> 00:22:24,134 On va tous au même endroit. 239 00:22:25,052 --> 00:22:26,386 Et ensuite ? 240 00:22:27,471 --> 00:22:28,972 Ce sera la fin. 241 00:22:52,579 --> 00:22:54,873 - Bonjour, M. Locke. - Dr Shephard. 242 00:22:55,248 --> 00:22:57,626 Étant donné que vous allez m'ouvrir le dos, 243 00:22:57,668 --> 00:22:59,378 vous pouvez m'appeler John. 244 00:22:59,419 --> 00:23:01,838 Très bien, John. 245 00:23:02,422 --> 00:23:05,717 Je voulais vous saluer avant l'anesthésie. 246 00:23:07,260 --> 00:23:08,345 Nerveux ? 247 00:23:10,847 --> 00:23:12,724 Vous êtes sûr que ça va marcher ? 248 00:23:12,766 --> 00:23:16,520 Oui. J'en suis convaincu. 249 00:23:17,437 --> 00:23:18,480 Vraiment ? 250 00:23:18,522 --> 00:23:21,900 Il y a toujours le risque que je vous tue. 251 00:23:22,693 --> 00:23:25,195 Mais je fais tout pour améliorer votre état. 252 00:23:25,862 --> 00:23:28,365 D'accord. Allons-y. 253 00:23:29,366 --> 00:23:31,451 Bon. On se revoit de l'autre côté. 254 00:23:32,035 --> 00:23:35,289 Hé, docteur. Aux réclamations, à l'aéroport, 255 00:23:35,372 --> 00:23:38,625 vous aviez perdu votre père. L'avez-vous retrouvé ? 256 00:23:39,626 --> 00:23:41,962 Eh bien, j'ai reçu un appel ce matin. 257 00:23:42,045 --> 00:23:45,465 - Ils ont trouvé le cercueil. - Bien. 258 00:23:45,549 --> 00:23:47,884 Il est peut-être déjà là. 259 00:23:47,968 --> 00:23:50,053 J'espère que vous trouverez la paix. 260 00:23:51,388 --> 00:23:55,267 Si j'arrive à vous guérir, M. Locke, j'aurai toute la paix qu'il me faut. 261 00:24:10,324 --> 00:24:12,242 Un orage se prépare. 262 00:24:12,993 --> 00:24:15,829 - Bienvenue au club. - Pardon ? 263 00:24:16,413 --> 00:24:17,748 Vous permettez ? 264 00:24:22,419 --> 00:24:24,588 Vous avez votre premier cheveu blanc. 265 00:24:35,098 --> 00:24:36,433 Pourquoi vous souriez ? 266 00:24:37,267 --> 00:24:39,936 Je me rends compte que j'ai envie de vivre. 267 00:24:40,437 --> 00:24:42,022 Le moment est bien choisi. 268 00:24:57,704 --> 00:24:58,997 Qu'est-ce que c'était ? 269 00:25:06,630 --> 00:25:07,881 À l'aide ! 270 00:25:10,634 --> 00:25:11,843 Hé ! 271 00:25:12,386 --> 00:25:14,262 Là-bas, devant ! 272 00:25:18,392 --> 00:25:19,726 Hé. 273 00:25:32,823 --> 00:25:34,116 Donnez-lui de l'eau. 274 00:25:41,832 --> 00:25:43,834 Qu'est-ce que vous faites par ici ? 275 00:25:44,084 --> 00:25:46,086 On va sur l'île de l'Hydre détruire l'avion. 276 00:25:48,338 --> 00:25:49,965 Pourquoi voulez-vous faire ça ? 277 00:25:50,007 --> 00:25:52,342 Parce que la fumée noire veut quitter l'île, 278 00:25:52,426 --> 00:25:54,011 et on doit l'en empêcher. 279 00:25:56,013 --> 00:25:59,349 Si nous partons, il n'y aura plus d'avion. 280 00:26:00,517 --> 00:26:02,227 Et on fera comment ? 281 00:26:02,269 --> 00:26:05,814 Vous n'avez peut-être pas remarqué, mais je suis pilote. 282 00:26:32,716 --> 00:26:35,302 - Ça va être intéressant. - Kate ! 283 00:26:37,554 --> 00:26:40,223 - Kate ! - Vous les avez tués ! 284 00:26:41,808 --> 00:26:43,644 Kate ! Ça suffit. 285 00:26:43,727 --> 00:26:45,812 Garde donc tes munitions. 286 00:26:52,569 --> 00:26:55,155 - Alors, c'est toi. - Oui, c'est moi. 287 00:26:55,989 --> 00:26:59,326 Jacob étant ce qu'il est, je m'attendais à une surprise. 288 00:26:59,409 --> 00:27:01,536 Tu étais le choix évident, non ? 289 00:27:01,578 --> 00:27:04,539 Il ne m'a pas choisi. Je me suis porté volontaire. 290 00:27:06,667 --> 00:27:10,462 - Tu es venu pour m'arrêter. - Je ne peux pas le faire. 291 00:27:11,254 --> 00:27:13,757 En fait, je veux vous accompagner. 292 00:27:15,592 --> 00:27:18,595 Je suis désolé, mais tu te trompes sur ce que je suis venu faire. 293 00:27:18,679 --> 00:27:19,888 Non, pas du tout. 294 00:27:20,597 --> 00:27:23,267 Vous allez de l'autre côté de la forêt de bambou, 295 00:27:23,350 --> 00:27:25,686 vers un lieu que j'ai juré de protéger. 296 00:27:27,354 --> 00:27:29,314 Et vous pensez que vous allez détruire l'île. 297 00:27:30,273 --> 00:27:32,442 - Je pense ? - C'est ça, 298 00:27:32,526 --> 00:27:34,569 parce que ça n'arrivera pas. 299 00:27:36,530 --> 00:27:38,615 Qu'arrivera-t-il alors ? 300 00:27:40,701 --> 00:27:42,411 Je vous tuerai. 301 00:27:46,623 --> 00:27:48,709 Et tu comptes faire comment ? 302 00:27:50,294 --> 00:27:51,670 C'est la surprise. 303 00:27:56,967 --> 00:28:00,178 D'accord. Alors, allons-y. 304 00:28:13,150 --> 00:28:14,318 Bonjour, docteur. 305 00:28:15,569 --> 00:28:16,778 Bonjour, docteur. 306 00:28:16,820 --> 00:28:19,656 - J'ignorais que tu travaillais. - Je viens de finir. 307 00:28:19,740 --> 00:28:21,867 Tu as les billets pour le concert ? 308 00:28:21,908 --> 00:28:23,660 Oui, ils sont là. 309 00:28:26,330 --> 00:28:29,499 - Salut, papa. Tu as les billets ? - Je viens de les donner à ta mère. 310 00:28:33,086 --> 00:28:34,087 Qui prendra le tien ? 311 00:28:34,171 --> 00:28:36,506 Si tu n'as personne, tu peux demander à ta tante Claire. 312 00:28:36,590 --> 00:28:38,800 Je suis sûr qu'elle sera ravie de sortir. 313 00:28:38,842 --> 00:28:40,469 Ah oui. C'est parfait. 314 00:28:40,510 --> 00:28:43,221 Je suis curieuse de rencontrer cette sœur 315 00:28:43,263 --> 00:28:46,016 dont tu ne m'as jamais parlé. 316 00:28:46,099 --> 00:28:49,227 Je suis sûr qu'elle te plaira. Elle est très enceinte. 317 00:28:51,521 --> 00:28:54,775 - Bonne chance pour ton opération. - Merci. 318 00:28:54,858 --> 00:28:56,318 - Tu as une cravate ? - Oui. 319 00:28:56,360 --> 00:28:57,569 Super. 320 00:29:00,697 --> 00:29:02,032 Désolé. 321 00:29:04,117 --> 00:29:06,912 Bonjour. Inspecteur Ford, police de Los Angeles. 322 00:29:06,954 --> 00:29:09,456 Je cherche la chambre de Sun Paik. 323 00:29:15,712 --> 00:29:18,131 Tu as quelque chose à nous dire ? 324 00:29:18,882 --> 00:29:22,386 - De quoi tu veux parler ? - Tu as dit que tu tuerais Locke. 325 00:29:22,469 --> 00:29:25,555 - C'est quoi, ta surprise ? - Desmond. 326 00:29:25,973 --> 00:29:29,267 - Comment tu vas faire ? - Je n'en suis pas sûr. 327 00:29:29,977 --> 00:29:32,563 Je ne crois pas que Jacob l'ait fait revenir sur l'île 328 00:29:32,646 --> 00:29:34,147 pour aider Locke à la détruire. 329 00:29:34,231 --> 00:29:38,652 - Alors quoi ? C'est un appât ? - Non. Une arme, je pense. 330 00:29:40,570 --> 00:29:42,406 C'est une sacrée supercherie alors. 331 00:29:58,338 --> 00:30:00,007 Jack, Desmond, 332 00:30:00,924 --> 00:30:03,592 à partir d'ici, on n'est plus que trois. 333 00:30:19,358 --> 00:30:20,776 Jack. 334 00:30:21,777 --> 00:30:23,696 Je crois en toi, vieux. 335 00:30:42,548 --> 00:30:44,133 Ça va être un gros orage. 336 00:30:59,815 --> 00:31:01,150 On y est. 337 00:31:16,999 --> 00:31:19,835 - Ce n'est pas important, tu sais. - Pardon ? 338 00:31:20,670 --> 00:31:23,589 Qu'il détruise l'île. Que tu le détruises. 339 00:31:25,591 --> 00:31:26,926 Ce n'est pas important. 340 00:31:28,928 --> 00:31:31,514 Tu vas me faire entrer dans la lumière, 341 00:31:31,597 --> 00:31:33,349 et je vais aller ailleurs. 342 00:31:34,100 --> 00:31:37,770 Un endroit où on peut être avec nos êtres chers 343 00:31:37,853 --> 00:31:40,439 et où on n'a plus jamais besoin de penser à l'île. 344 00:31:42,858 --> 00:31:46,279 - Et tu sais quoi ? - Quoi ? 345 00:31:47,280 --> 00:31:48,864 Tu es dans cet endroit. 346 00:31:50,616 --> 00:31:54,912 Nous étions assis à côté lors du vol Oceanic 815. 347 00:31:57,957 --> 00:32:01,460 Il ne s'est jamais écrasé. Nous nous sommes parlés. 348 00:32:01,544 --> 00:32:03,212 Tu semblais heureux. 349 00:32:05,798 --> 00:32:08,342 Je peux peut-être trouver un moyen de t'emmener aussi. 350 00:32:09,969 --> 00:32:14,807 J'ai déjà essayé, Desmond. Il n'y a ni raccourci ni seconde chance. 351 00:32:14,890 --> 00:32:17,476 Ce qui est fait est fait. Crois-moi, je le sais. 352 00:32:18,978 --> 00:32:21,063 Tout ceci est important. 353 00:32:23,065 --> 00:32:24,108 On y va ? 354 00:32:59,769 --> 00:33:01,479 Qu'est-ce qu'on fait là ? 355 00:33:03,105 --> 00:33:04,649 Je n'ai pas le droit de le dire. 356 00:33:05,358 --> 00:33:07,860 Comment ça "pas le droit" ? 357 00:33:07,944 --> 00:33:10,863 - Il y a des règles, vieux. - Quelles règles ? 358 00:33:10,947 --> 00:33:14,033 Ne t'en fais pas. Fais-moi confiance, d'accord ? 359 00:33:15,701 --> 00:33:17,286 Je te fais confiance. 360 00:33:18,454 --> 00:33:21,791 Qu'ai-je fait pour mériter votre confiance ? 361 00:33:23,209 --> 00:33:25,836 Je pense que tu es un type bien, Sayid. 362 00:33:26,963 --> 00:33:29,298 Des tas de gens t'ont dit le contraire. 363 00:33:30,132 --> 00:33:32,969 Tu l'as peut-être tellement entendu que tu le crois. 364 00:33:34,971 --> 00:33:37,890 Mais tu ne peux pas laisser les autres te dire qui tu es. 365 00:33:37,974 --> 00:33:40,267 Tu dois le décider par toi-même. 366 00:33:41,811 --> 00:33:43,396 Je suis désolé. 367 00:33:44,647 --> 00:33:47,650 Vous savez trop peu de choses sur moi. 368 00:33:48,818 --> 00:33:50,486 Je sais des tas de choses. 369 00:34:01,580 --> 00:34:03,749 On dirait une sale bagarre. 370 00:34:09,255 --> 00:34:11,590 Laisse mon frère tranquille. 371 00:34:27,690 --> 00:34:28,899 Tout va bien. 372 00:34:55,468 --> 00:34:56,802 Sayid. 373 00:34:58,054 --> 00:34:59,472 Shannon. 374 00:35:06,812 --> 00:35:10,942 Je viens de me faire tabasser. Merci d'avoir pris ton temps. 375 00:35:10,983 --> 00:35:12,902 Il faut le temps qu'il faut. 376 00:35:14,987 --> 00:35:17,949 Ça n'a pas été simple de la ramener d'Australie. 377 00:35:17,990 --> 00:35:20,493 Oui, mais ça en valait la peine. 378 00:35:25,081 --> 00:35:26,749 Je vais les chercher ? 379 00:35:28,584 --> 00:35:30,795 Non. Donnons-leur une minute. 380 00:35:44,600 --> 00:35:46,102 Linus, vous êtes là ? 381 00:35:48,020 --> 00:35:51,065 - C'est quoi, ça ? - Miles, où êtes-vous ? 382 00:35:51,107 --> 00:35:54,568 On est sur l'île de l'Hydre. On se dirige vers l'avion. 383 00:35:54,610 --> 00:35:57,029 Miles, écoutez-moi. Surtout, ne détruisez pas l'avion. 384 00:35:57,113 --> 00:35:58,155 On ne va pas faire ça. 385 00:35:58,197 --> 00:36:01,409 On va s'en aller dedans. Rejoignez-nous maintenant. 386 00:36:02,451 --> 00:36:03,494 C'est pas vrai ! 387 00:36:06,956 --> 00:36:07,999 Claire. 388 00:36:09,041 --> 00:36:13,796 Miles, c'est Kate. Tu as bien dit "Claire" ? Elle va bien ? 389 00:36:15,423 --> 00:36:16,882 Baisse ton arme. 390 00:36:21,137 --> 00:36:24,181 - N'approchez pas ! - Miles ? 391 00:36:25,599 --> 00:36:27,184 Que s'est-il passé ? 392 00:36:27,226 --> 00:36:30,855 - Miles, tu es là ? - Il vous a envoyés pour me tuer. 393 00:36:30,896 --> 00:36:34,859 - Non, on n'est pas avec Locke. - Pourquoi te croirais-je ? 394 00:36:34,900 --> 00:36:37,987 Parce qu'on a une chance de s'en aller très loin. 395 00:36:38,571 --> 00:36:40,990 On va pouvoir oublier tout ce qu'il nous a fait, 396 00:36:41,073 --> 00:36:42,825 sans jamais se retourner. 397 00:36:45,995 --> 00:36:47,204 On peut rentrer chez nous. 398 00:36:53,002 --> 00:36:54,629 Viens avec nous, Claire. 399 00:36:58,591 --> 00:36:59,592 Non. 400 00:37:12,772 --> 00:37:14,482 Bien. 401 00:37:15,441 --> 00:37:17,068 On va le faire descendre doucement. 402 00:37:18,110 --> 00:37:19,612 Tu sais quoi faire une fois en bas ? 403 00:37:19,695 --> 00:37:20,696 Oui. 404 00:37:22,865 --> 00:37:24,241 Je vais là où la lumière est la plus vive. 405 00:37:25,868 --> 00:37:27,703 Ne prends pas de risque. 406 00:37:51,644 --> 00:37:53,646 Ça ne te rappelle rien, Jack ? 407 00:37:54,647 --> 00:37:55,731 Quoi ? 408 00:37:58,734 --> 00:38:02,238 Desmond, qui descend dans un trou. 409 00:38:03,739 --> 00:38:05,241 S'il y avait un bouton à actionner, 410 00:38:05,324 --> 00:38:07,201 on pourrait se disputer. 411 00:38:09,578 --> 00:38:11,080 Comme au bon vieux temps. 412 00:38:12,206 --> 00:38:13,582 Vous n'êtes pas John Locke. 413 00:38:16,377 --> 00:38:20,172 Vous lui avez pris son visage, mais vous ne lui ressemblez pas. 414 00:38:21,590 --> 00:38:23,801 En fin de compte, il avait raison sur presque tout. 415 00:38:23,843 --> 00:38:27,346 Si seulement j'avais pu lui dire ça quand il était encore en vie. 416 00:38:28,764 --> 00:38:30,808 Il n'avait raison sur rien. 417 00:38:31,517 --> 00:38:36,397 Quand l'île s'enfoncera dans l'océan, et toi avec, 418 00:38:36,439 --> 00:38:38,524 tu finiras par le comprendre. 419 00:38:41,611 --> 00:38:45,448 On verra bien lequel de nous a raison. 420 00:39:17,355 --> 00:39:20,232 - La rouge aurait peut-être été mieux. - Tu crois ? 421 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 C'est l'hôpital. 422 00:39:25,404 --> 00:39:27,365 Vas-y. Ça doit être important. 423 00:39:27,406 --> 00:39:29,784 Je suis désolée. Je reviens dès que je peux. 424 00:39:29,867 --> 00:39:30,993 Je sais. Pas de souci. 425 00:39:31,077 --> 00:39:32,703 On se reverra, je pense. 426 00:39:32,745 --> 00:39:33,829 Oui, c'est sûr. 427 00:39:36,499 --> 00:39:39,168 C'est juste toi et moi, alors. 428 00:39:48,010 --> 00:39:50,763 Réveillez-vous. Réveillez-vous. Allez. 429 00:39:52,932 --> 00:39:55,768 - Qu'est-ce que vous faites ? - J'obéis aux instructions. 430 00:39:56,686 --> 00:40:00,272 - Vous faites partie du groupe, non ? - Comment le savez-vous ? 431 00:40:02,775 --> 00:40:05,069 BASSISTE RÉVEILLEZ-MOI POUR LE CONCERT 432 00:40:07,154 --> 00:40:09,073 Un gros type m'a tiré dessus. 433 00:40:10,825 --> 00:40:12,201 Désolé. 434 00:40:14,787 --> 00:40:16,080 Pardon. 435 00:40:17,581 --> 00:40:19,667 Excusez-moi, savez-vous où est le groupe ? 436 00:40:22,878 --> 00:40:24,672 Excusez-moi. Quoi ? 437 00:40:24,714 --> 00:40:26,757 Je crois qu'il est dans le groupe. 438 00:40:28,384 --> 00:40:33,389 Oui, oui. Bien sûr. C'est le bassiste de Drive Shaft. 439 00:40:33,472 --> 00:40:37,268 Ils vont m'accompagner ce soir. Je joue du piano. 440 00:40:39,729 --> 00:40:42,398 Je m'appelle Daniel Widmore. 441 00:40:43,399 --> 00:40:44,650 Et moi, Charlotte. 442 00:40:44,692 --> 00:40:47,320 Enchanté de vous connaître. 443 00:40:48,237 --> 00:40:49,655 Moi de même. 444 00:40:53,659 --> 00:40:55,369 Je te suis. 445 00:40:58,414 --> 00:41:02,918 - Excusez-moi, est-ce la table 23 ? - Oui. C'est ça. 446 00:41:05,296 --> 00:41:06,422 Claire ? 447 00:41:09,216 --> 00:41:10,426 Vous vous connaissez ? 448 00:41:11,427 --> 00:41:14,597 Bonsoir, mesdames et messieurs. Si vous voulez bien m'écouter. 449 00:41:16,223 --> 00:41:19,018 Bienvenue à ce concert de bienfaisance 450 00:41:19,101 --> 00:41:22,104 pour le musée d'histoire naturelle de Golden State. 451 00:41:22,188 --> 00:41:24,523 Je suis le Dr Pierre Chang. 452 00:41:26,150 --> 00:41:27,276 Merci. 453 00:41:28,486 --> 00:41:31,030 Je pense que nous allons passer une très bonne soirée. 454 00:41:31,113 --> 00:41:33,699 Alors, commençons. 455 00:41:34,200 --> 00:41:38,037 J'ai le plaisir de vous présenter M. Daniel Widmore 456 00:41:38,120 --> 00:41:40,206 accompagné par Drive Shaft. 457 00:42:39,515 --> 00:42:40,516 Ça va ? 458 00:42:41,225 --> 00:42:45,021 Oui. Je vais aller me rafraîchir. Je reviens. 459 00:45:06,329 --> 00:45:07,496 Non ! 460 00:45:08,497 --> 00:45:09,999 Non ! 461 00:45:14,170 --> 00:45:18,299 On dirait que tu t'es trompé. 462 00:45:21,344 --> 00:45:22,970 Adieu, Jack. 463 00:45:48,037 --> 00:45:50,039 On dirait que vous vous êtes trompé aussi. 464 00:46:10,977 --> 00:46:13,020 COULISSES ARTISTES UNIQUEMENT 465 00:46:13,813 --> 00:46:14,814 Ohé ? 466 00:46:15,815 --> 00:46:16,857 Ohé ? 467 00:46:17,733 --> 00:46:20,027 Vous savez où sont les toilettes ? 468 00:46:25,241 --> 00:46:27,159 Allez chercher un médecin. 469 00:46:28,828 --> 00:46:30,871 - Le monde est petit, non ? - Qu'est-ce que... 470 00:46:30,913 --> 00:46:33,124 - Oh, mon Dieu. - Ça va. 471 00:46:33,165 --> 00:46:36,877 - Ça va aller. Viens t'asseoir. - Je crois qu'il arrive. 472 00:46:53,602 --> 00:46:57,189 Je croyais vous avoir dit d'arrêter. 473 00:46:57,273 --> 00:47:00,901 Tout à fait. J'ai choisi de vous ignorer. 474 00:47:05,448 --> 00:47:10,661 - Et une fois qu'ils sauront ? - Alors, on partira. 475 00:47:16,042 --> 00:47:18,085 Prendrez-vous mon fils ? 476 00:47:25,301 --> 00:47:28,054 Pas avec moi. Non. 477 00:47:35,645 --> 00:47:37,980 Respire, d'accord ? Respire bien fort. 478 00:47:38,064 --> 00:47:39,982 On va venir nous aider. 479 00:47:40,066 --> 00:47:41,984 C'est tout de suite. 480 00:47:42,902 --> 00:47:43,903 Maintenant. 481 00:47:47,406 --> 00:47:50,368 D'accord. Je vais t'aider à t'installer. 482 00:47:50,826 --> 00:47:54,914 Il faut que tu te détendes et que tu respires. 483 00:47:54,997 --> 00:47:55,957 Qui êtes-vous ? 484 00:47:55,998 --> 00:47:57,083 Je fais partie du groupe. 485 00:47:58,417 --> 00:48:00,294 Apportez de l'eau et des couvertures. 486 00:48:00,336 --> 00:48:02,630 - De l'eau et des couvertures ? - Oui. Très bien. 487 00:48:04,757 --> 00:48:05,841 Claire, 488 00:48:05,925 --> 00:48:10,012 c'est le moment où tu dois commencer à pousser. 489 00:48:11,180 --> 00:48:13,057 Non, je ne suis pas prête. J'ai si peur. 490 00:48:13,099 --> 00:48:16,018 J'ai peur aussi, d'accord ? Très peur. 491 00:48:16,102 --> 00:48:20,231 Mais il va falloir que tu pousses, car je n'y arriverai pas sans toi. 492 00:48:20,273 --> 00:48:25,361 D'accord ? Oui. Un, deux, trois, pousse. 493 00:48:25,444 --> 00:48:26,696 Pousse ! 494 00:48:28,114 --> 00:48:30,324 C'est très bien. On va recommencer. 495 00:48:30,366 --> 00:48:34,954 C'est bien. Un, deux, trois, pousse ! 496 00:48:46,632 --> 00:48:48,926 Bien. Pousse encore. 497 00:48:49,969 --> 00:48:51,387 Pousse ! 498 00:49:32,428 --> 00:49:35,097 C'est Aaron. 499 00:49:55,701 --> 00:49:57,161 J'ai une couverture. 500 00:50:06,544 --> 00:50:09,965 - Merci. - C'est juste une couverture. 501 00:50:10,966 --> 00:50:12,634 Allez-y, donnez-lui. 502 00:50:16,304 --> 00:50:18,098 Je n'ai pas trouvé d'eau. 503 00:50:30,568 --> 00:50:31,611 Charlie. 504 00:50:54,009 --> 00:50:56,469 Claire. 505 00:50:58,179 --> 00:50:59,514 Claire. 506 00:51:08,523 --> 00:51:12,027 Aaron. Aaron. 507 00:51:12,110 --> 00:51:14,029 Salut. Ça va. 508 00:51:20,035 --> 00:51:21,703 Hé, Aaron. 509 00:51:28,960 --> 00:51:30,211 Tu comprends ? 510 00:51:34,549 --> 00:51:36,259 Et maintenant ? 511 00:51:53,652 --> 00:51:55,779 Hugo, attention ! 512 00:52:31,106 --> 00:52:33,108 Desmond ! 513 00:52:36,278 --> 00:52:37,612 Desmond ! 514 00:52:46,037 --> 00:52:47,872 On va vous sortir de là, d'accord ? 515 00:52:52,544 --> 00:52:55,005 C'est trop lourd ! On n'y arrivera pas. 516 00:52:55,046 --> 00:52:58,675 - Il faut essayer. - Un, deux, trois. 517 00:53:09,728 --> 00:53:10,979 Que se passe-t-il ? 518 00:53:11,062 --> 00:53:13,565 Je vais te dire ce qui se passe. Locke avait raison. 519 00:53:13,648 --> 00:53:16,484 - L'île s'enfonce. - Linus, répondez. 520 00:53:18,403 --> 00:53:19,446 Linus, répondez. 521 00:53:24,242 --> 00:53:25,910 Linus, répondez. 522 00:53:26,911 --> 00:53:29,956 - Répondez. - Miles, c'est toi ? 523 00:53:29,998 --> 00:53:32,500 Oui. Que se passe-t-il ? 524 00:53:32,584 --> 00:53:33,835 Claire est avec toi ? 525 00:53:33,918 --> 00:53:36,004 Elle est là, mais elle ne veut pas venir. 526 00:53:36,087 --> 00:53:37,631 Où ça ? 527 00:53:37,672 --> 00:53:40,759 Lapidus remet l'avion en état, et ensuite on décolle d'ici. 528 00:53:49,517 --> 00:53:52,395 Encore combien de temps ? 529 00:53:52,437 --> 00:53:56,066 Je dois vérifier les systèmes hydrauliques et électriques. 530 00:53:56,107 --> 00:53:59,819 - Cinq heures, peut-être six. - Il t'en reste peut-être une. 531 00:53:59,861 --> 00:54:02,405 Ramenez-vous ici. On part dans une heure. 532 00:54:03,865 --> 00:54:05,075 C'est pas vrai ! 533 00:54:05,116 --> 00:54:07,369 Et comment on va aller là-bas ? 534 00:54:07,452 --> 00:54:09,287 Je sais. 535 00:54:11,373 --> 00:54:13,416 Locke a un bateau. 536 00:54:28,306 --> 00:54:29,808 Locke ! 537 00:56:14,996 --> 00:56:16,665 Je veux que tu saches, Jack... 538 00:56:17,916 --> 00:56:20,335 que tu es mort pour rien. 539 00:56:28,009 --> 00:56:30,220 Je vous ai gardé une balle. 540 00:56:47,529 --> 00:56:49,030 C'est trop tard. 541 00:57:15,307 --> 00:57:17,517 Beau travail, Dr Shephard. 542 00:57:22,063 --> 00:57:23,815 Que vous est-il arrivé au cou ? 543 00:57:27,152 --> 00:57:28,570 Mince. 544 00:57:34,075 --> 00:57:36,202 Il est stable. Je vais aller me doucher 545 00:57:36,244 --> 00:57:38,997 et rejoindre David avant la fin du concert. 546 00:57:39,080 --> 00:57:40,373 Appelez-moi en cas de besoin. 547 00:57:40,415 --> 00:57:42,042 Dr Shephard ? 548 00:57:43,084 --> 00:57:44,419 Il se réveille. 549 00:57:46,004 --> 00:57:48,715 J'ai vu l'anesthésiste faire. Il a eu la dose complète. 550 00:57:49,674 --> 00:57:52,510 D'accord. Je m'en charge. 551 00:57:54,429 --> 00:57:56,890 M. Locke, vous m'entendez ? 552 00:57:59,184 --> 00:58:00,685 John, êtes-vous réveillé ? 553 00:58:03,855 --> 00:58:05,565 Vous venez d'être opéré. 554 00:58:05,607 --> 00:58:10,278 Vous devez rester immobile et vous reposer, d'accord ? 555 00:58:11,613 --> 00:58:13,198 Ça a marché. 556 00:58:13,281 --> 00:58:17,619 Ça s'est bien passé. Mais nous ne serons sûrs que... 557 00:58:17,702 --> 00:58:19,621 Ça a marché, Dr Shephard. 558 00:58:21,957 --> 00:58:24,125 Je sens mes jambes. 559 00:58:25,126 --> 00:58:29,255 Il est peu probable que vos sensations reviennent si vite. 560 00:58:29,297 --> 00:58:30,882 Alors, ne nous emballons pas... 561 00:59:01,663 --> 00:59:04,582 - Vous avez vu ? - Quoi ? 562 00:59:10,839 --> 00:59:12,799 Vous ne vous souvenez pas ? 563 00:59:18,096 --> 00:59:22,058 M. Locke, s'il vous plaît, calmez-vous. 564 00:59:22,100 --> 00:59:24,436 - Il faut que... - Nous devons partir. 565 00:59:24,519 --> 00:59:26,271 Non. Hé, John. Non. 566 00:59:26,354 --> 00:59:29,608 - Venez avec moi. - On n'ira nulle part. 567 00:59:29,691 --> 00:59:34,613 Vous venez d'être opéré du dos, et je dois aller retrouver mon fils. 568 00:59:35,614 --> 00:59:37,240 Vous n'avez pas de fils. 569 00:59:39,951 --> 00:59:41,202 Quoi ? 570 00:59:41,870 --> 00:59:43,580 Vous n'avez pas de fils, Jack. 571 00:59:45,373 --> 00:59:46,458 Docteur ? 572 00:59:47,876 --> 00:59:49,294 Jane, 573 00:59:49,377 --> 00:59:52,839 donnez-lui quelque chose pour l'aider à dormir. Je dois partir. 574 00:59:52,881 --> 00:59:54,090 Jack. 575 00:59:56,551 --> 01:00:00,764 J'espère que quelqu'un fera pour vous 576 01:00:00,805 --> 01:00:03,475 ce que vous venez de faire pour moi. 577 01:00:31,753 --> 01:00:32,879 Oh, mon Dieu. 578 01:00:38,426 --> 01:00:40,220 - Jack. - Ça va aller. 579 01:00:41,680 --> 01:00:43,974 Trouve-moi du fil, et je serrerai les dents. 580 01:00:48,270 --> 01:00:49,437 Oh, mon Dieu. 581 01:00:50,438 --> 01:00:51,773 Qu'est-il arrivé ? 582 01:00:52,607 --> 01:00:54,109 Locke est mort. 583 01:00:55,193 --> 01:00:56,611 C'est fini. 584 01:01:09,791 --> 01:01:12,043 On ne dirait pas que c'est fini. 585 01:01:20,218 --> 01:01:22,053 Excusez-moi, Mlle Paik ? 586 01:01:22,470 --> 01:01:23,597 Oui ? 587 01:01:24,889 --> 01:01:26,391 Bonjour. 588 01:01:27,309 --> 01:01:31,688 Inspecteur Ford, police de Los Angeles. On m'a dit que vous aviez été blessée. 589 01:01:31,730 --> 01:01:34,357 Je ne m'attendais pas à vous voir sortir si vite. 590 01:01:36,151 --> 01:01:37,402 Bonjour. 591 01:01:37,485 --> 01:01:40,030 Bonjour, inspecteur. 592 01:01:40,739 --> 01:01:44,701 Je voulais vérifier si vous aviez vu cet homme. 593 01:01:44,743 --> 01:01:47,412 Il s'est enfui, et nous craignons qu'il vous cherche. 594 01:01:47,495 --> 01:01:49,831 Je vais affecter un agent à votre protection... 595 01:01:49,914 --> 01:01:51,249 Ce n'est pas nécessaire. 596 01:01:54,669 --> 01:01:57,589 Sans vouloir être désagréable, je dois faire mon travail. 597 01:01:57,672 --> 01:02:01,301 - Je dois vous protéger. - Ça va. Je suis en sécurité. 598 01:02:05,513 --> 01:02:07,015 On se verra là-bas. 599 01:02:10,101 --> 01:02:11,686 Où ça ? 600 01:02:15,607 --> 01:02:18,234 Bon. C'est moche, mais ça fera l'affaire. 601 01:02:19,194 --> 01:02:20,946 Je dois réinitialiser les circuits. 602 01:02:30,956 --> 01:02:32,874 Le système hydraulique avant ne marche pas. 603 01:02:33,458 --> 01:02:35,710 L'un de vous est bricoleur ? 604 01:02:35,794 --> 01:02:36,711 Un peu. 605 01:02:36,795 --> 01:02:40,298 J'ai rénové des appartements deux étés de suite. 606 01:02:40,382 --> 01:02:41,549 Prenez ça. 607 01:02:41,883 --> 01:02:43,510 Ça, et ça. 608 01:02:43,551 --> 01:02:45,887 Allez vérifier si tout est relié comme il faut. 609 01:02:46,805 --> 01:02:47,847 Allez ! 610 01:02:49,557 --> 01:02:51,726 - Lapidus ? - Oui ? 611 01:02:51,810 --> 01:02:54,145 Comment ça se passe ? Vous en êtes où ? 612 01:02:54,229 --> 01:02:55,355 Ne me dérangez pas ! 613 01:02:56,898 --> 01:02:58,775 On dirait qu'ils progressent. 614 01:03:09,661 --> 01:03:12,330 - Il faut y aller maintenant. - Je ne comprends pas. 615 01:03:12,414 --> 01:03:15,834 Locke est mort. Pourquoi ça continue ? 616 01:03:15,917 --> 01:03:17,919 Ce que Desmond a éteint... 617 01:03:19,254 --> 01:03:21,339 Je dois le rallumer. 618 01:03:21,423 --> 01:03:23,466 Mais si ça ne marche pas, si je n'y arrive pas, 619 01:03:23,508 --> 01:03:26,136 vous devez tous partir. Vous devez monter dans l'avion. 620 01:03:27,596 --> 01:03:31,099 Tu peux venir avec nous, toi aussi. Tu n'es pas obligé de rester. 621 01:03:32,017 --> 01:03:34,894 - Je dois le faire. - Non. 622 01:03:36,521 --> 01:03:40,692 - Laisse couler l'île. - Je ne peux pas, Kate. 623 01:03:48,950 --> 01:03:51,494 Tu penses pouvoir traverser à temps ? 624 01:03:51,536 --> 01:03:52,787 J'y arriverai. 625 01:04:00,378 --> 01:04:05,884 - Bonne chance. - Merci, Toubib, pour tout. 626 01:04:09,804 --> 01:04:11,139 James ! 627 01:04:13,808 --> 01:04:16,519 Si l'île coule, je coulerai avec. 628 01:04:18,813 --> 01:04:21,650 Hugo, tu ferais mieux de partir. 629 01:04:21,733 --> 01:04:24,194 Hors de question. Tu me vois descendre ça ? 630 01:04:24,569 --> 01:04:27,948 - Je reste avec toi, vieux. - Parfait. 631 01:04:30,742 --> 01:04:34,579 Kate, tu dois partir. 632 01:04:35,580 --> 01:04:37,874 Tu dois mettre Claire dans l'avion. 633 01:04:46,007 --> 01:04:47,717 Dis-moi que je te reverrai. 634 01:05:14,953 --> 01:05:16,454 Je t'aime. 635 01:05:20,292 --> 01:05:21,960 Je t'aime. 636 01:05:57,996 --> 01:05:59,497 Vous pouvez le réparer ? 637 01:05:59,581 --> 01:06:02,959 Je ne crois pas à grand-chose, sauf au ruban adhésif. 638 01:06:03,752 --> 01:06:05,003 Je crois que c'est bon. 639 01:06:07,922 --> 01:06:09,841 Partons d'ici. 640 01:06:12,510 --> 01:06:14,596 Allô, ici Sawyer et Kate. 641 01:06:16,431 --> 01:06:17,766 Oui ? 642 01:06:17,849 --> 01:06:20,393 On va au voilier et on vous rejoint. Ne partez pas sans nous ! 643 01:06:21,436 --> 01:06:24,606 On va décoller pendant que c'est encore possible. 644 01:06:24,689 --> 01:06:27,150 Si vous voulez venir, il va falloir vous remuer. 645 01:06:28,109 --> 01:06:29,027 Lapidus ? 646 01:06:29,110 --> 01:06:30,278 Lapidus ? 647 01:06:30,362 --> 01:06:33,031 - Incroyable ! - On fait quoi ? 648 01:06:38,119 --> 01:06:39,329 On saute. 649 01:06:49,214 --> 01:06:50,382 Rendez-vous au bateau. 650 01:06:51,383 --> 01:06:52,384 Kate ! 651 01:07:14,322 --> 01:07:16,825 Vous savez où je peux trouver de quoi manger par ici ? 652 01:07:17,826 --> 01:07:21,413 La cafétéria est fermée, mais il y a une machine au bout du couloir. 653 01:07:23,498 --> 01:07:26,710 - Merci, Toubib. - Pas de problème. 654 01:07:49,441 --> 01:07:50,692 Allez. 655 01:07:54,863 --> 01:07:56,072 Incroyable. 656 01:08:08,793 --> 01:08:10,128 Je peux vous aider ? 657 01:08:11,129 --> 01:08:13,715 C'est bon. 658 01:08:14,382 --> 01:08:15,800 Je suis flic. 659 01:08:15,884 --> 01:08:18,011 Il faudrait peut-être lui lire ses droits. 660 01:08:20,972 --> 01:08:22,557 C'est drôle. 661 01:08:23,058 --> 01:08:25,226 - Je peux vous dire un secret ? - Je vous en prie. 662 01:08:25,310 --> 01:08:28,980 Si vous la débranchez, puis la rebranchez, 663 01:08:29,064 --> 01:08:30,941 la confiserie tombe toute seule. 664 01:08:31,566 --> 01:08:35,070 - C'est vrai ? - Oui. Et c'est techniquement légal. 665 01:08:38,907 --> 01:08:40,283 Je vais tenter le coup. 666 01:08:54,923 --> 01:08:56,257 Ça a marché. 667 01:09:05,600 --> 01:09:06,768 Vous avez senti ça ? 668 01:09:12,023 --> 01:09:13,608 On devrait prendre un café ensemble un jour. 669 01:09:13,692 --> 01:09:16,361 Je veux bien, mais la machine a avalé mon dernier billet. 670 01:09:17,279 --> 01:09:18,947 On paiera chacun notre part. 671 01:09:39,884 --> 01:09:41,177 Juliet. 672 01:09:43,638 --> 01:09:45,473 Juliet, c'est moi. 673 01:09:50,895 --> 01:09:51,938 Juliet. 674 01:09:58,236 --> 01:10:00,113 C'est moi, chérie. 675 01:10:05,826 --> 01:10:07,286 Je t'ai. 676 01:10:08,495 --> 01:10:10,164 Je t'ai, ma chérie. 677 01:10:19,673 --> 01:10:23,177 - Embrasse-moi. - Avec plaisir, Blondinette. 678 01:10:59,380 --> 01:11:00,589 C'est fini. 679 01:11:01,048 --> 01:11:02,091 Pardon ? 680 01:11:03,550 --> 01:11:06,220 Le concert. C'est fini. 681 01:11:08,639 --> 01:11:10,432 Vous cherchez quelqu'un ? 682 01:11:12,685 --> 01:11:15,854 Oui, mon fils. J'étais censé l'amener ici, 683 01:11:15,896 --> 01:11:18,565 mais je n'ai pas pu venir, et... 684 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Je suis désolé. 685 01:11:29,493 --> 01:11:33,747 - Il me semble vous connaître. - J'ai volé votre stylo. 686 01:11:35,165 --> 01:11:36,208 Quoi ? 687 01:11:37,710 --> 01:11:39,920 Le vol Oceanic 815. 688 01:11:41,088 --> 01:11:45,175 De Sydney. Je vous ai bousculé à la sortie des toilettes 689 01:11:45,259 --> 01:11:46,844 et j'ai volé votre stylo. 690 01:11:46,927 --> 01:11:48,679 C'est pour ça que je vous connais ? 691 01:11:50,764 --> 01:11:52,182 Non. 692 01:11:53,183 --> 01:11:54,727 Ce n'est pas pour ça. 693 01:12:10,701 --> 01:12:12,953 Tu m'as tellement manqué, Jack. 694 01:12:20,711 --> 01:12:21,837 Ça va ? 695 01:12:23,631 --> 01:12:25,549 Qu'est-ce qu'il m'arrive ? 696 01:12:29,970 --> 01:12:31,180 Qui êtes-vous ? Je ne... 697 01:12:31,221 --> 01:12:33,641 Je sais que tu ne comprends pas. 698 01:12:37,227 --> 01:12:39,021 Mais si tu viens avec moi... 699 01:12:39,980 --> 01:12:41,857 tu comprendras. 700 01:12:56,080 --> 01:12:57,539 C'est là-bas. 701 01:13:11,679 --> 01:13:13,430 Comment va-t-on descendre ? 702 01:13:15,099 --> 01:13:17,643 On ne descend pas. J'y vais seul. 703 01:13:17,685 --> 01:13:19,520 Tu ne peux pas y aller tout seul. 704 01:13:19,603 --> 01:13:22,523 Desmond ne s'en est pas sorti. Comment veux-tu survivre ? 705 01:13:34,493 --> 01:13:35,869 Non. 706 01:13:39,373 --> 01:13:41,458 Je ne te laisserai pas mourir. 707 01:13:41,542 --> 01:13:44,670 Hurley, je suis déjà mort. 708 01:13:44,712 --> 01:13:47,256 - Tu devais protéger l'île. - C'est ce que je fais. 709 01:13:47,298 --> 01:13:48,966 - C'est du suicide ! - Non. 710 01:13:49,049 --> 01:13:52,177 C'est dans l'ordre des choses. C'est ce que je suis censé faire. 711 01:13:52,219 --> 01:13:55,055 Tu n'es pas censé mourir. L'île a besoin de toi ! 712 01:13:55,139 --> 01:13:56,557 Hurley... 713 01:13:58,976 --> 01:14:00,811 elle a besoin de toi. 714 01:14:02,187 --> 01:14:06,358 - Quoi ? - Il faut que ce soit toi, Hugo. 715 01:14:12,740 --> 01:14:13,866 Je ne peux pas. 716 01:14:16,076 --> 01:14:17,286 C'est censé être toi. 717 01:14:17,328 --> 01:14:19,913 Ce n'était censé être moi que jusqu'à maintenant. 718 01:14:20,497 --> 01:14:24,669 Mais si quelqu'un doit s'en occuper et la protéger, 719 01:14:24,752 --> 01:14:26,086 il faut que ce soit toi. 720 01:14:27,171 --> 01:14:28,297 Hurley... 721 01:14:29,673 --> 01:14:31,800 je crois en toi. 722 01:14:37,097 --> 01:14:38,349 D'accord, j'accepte. 723 01:14:39,934 --> 01:14:41,352 Mais temporairement. 724 01:14:41,435 --> 01:14:43,771 Dès que tu auras rallumé, je te ferai remonter 725 01:14:43,854 --> 01:14:45,606 et je te rendrai la charge, O.K. ? 726 01:14:46,398 --> 01:14:47,399 O.K. 727 01:14:53,864 --> 01:14:55,616 On a quelque chose pour boire... 728 01:14:56,867 --> 01:14:59,787 N'importe quel récipient. Une tasse ? Une gourde ? 729 01:14:59,870 --> 01:15:01,372 Oui. 730 01:15:04,458 --> 01:15:05,876 Ça ira ? 731 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Parfait. 732 01:15:22,559 --> 01:15:23,978 Bois ça. 733 01:15:47,584 --> 01:15:49,211 C'est tout ? 734 01:15:55,092 --> 01:15:56,677 Maintenant, tu es comme moi. 735 01:16:08,814 --> 01:16:10,524 La deuxième sera la bonne. 736 01:16:10,608 --> 01:16:13,694 Il faudra bien, car la batterie ne supportera pas une troisième. 737 01:16:22,786 --> 01:16:26,290 - C'est bien ? - De la vraie musique, mes amis. 738 01:16:31,754 --> 01:16:33,130 Doucement. 739 01:16:40,137 --> 01:16:42,640 Doucement. 740 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 Vieux ! 741 01:17:20,594 --> 01:17:22,012 Desmond ? 742 01:17:23,347 --> 01:17:25,641 Desmond. Tu m'entends ? 743 01:17:30,938 --> 01:17:32,523 La lumière. 744 01:17:32,606 --> 01:17:35,859 Je l'ai éteinte. Ça n'a pas marché. 745 01:17:38,612 --> 01:17:40,447 J'ai cru que je quitterais cet endroit. 746 01:17:41,448 --> 01:17:44,285 Je vais t'aider. Allez. Allez. 747 01:17:49,456 --> 01:17:51,000 Je suis toujours là. 748 01:17:52,960 --> 01:17:54,545 Tu avais raison. 749 01:17:54,962 --> 01:17:57,381 Tout peut arriver. 750 01:17:59,967 --> 01:18:03,470 Je dois la rallumer. C'était une évacuation. 751 01:18:03,512 --> 01:18:06,640 Tu as retiré la pierre qui la bouchait. 752 01:18:06,682 --> 01:18:08,017 Tu ne peux pas. 753 01:18:08,058 --> 01:18:10,352 Ça te tuera. Il faut que ce soit moi. 754 01:18:10,394 --> 01:18:12,605 Tu en as assez fait, Desmond. 755 01:18:12,646 --> 01:18:15,149 Rentre chez toi retrouver ta femme et ton fils. 756 01:18:16,150 --> 01:18:18,068 Et toi, Jack ? 757 01:18:19,987 --> 01:18:22,323 On se reverra dans une autre vie. 758 01:18:33,000 --> 01:18:34,168 Claire ? 759 01:18:49,934 --> 01:18:51,644 Ce n'est pas bon. 760 01:18:51,685 --> 01:18:52,853 Mettez-vous à la porte. 761 01:18:52,937 --> 01:18:57,232 Vous me guiderez pendant la manœuvre. Vous me répéterez ce qu'il dira. 762 01:18:57,274 --> 01:18:58,692 Claire. 763 01:19:03,614 --> 01:19:04,990 Tu vas bien ? 764 01:19:23,717 --> 01:19:26,095 Allez, il faut y aller ! 765 01:19:26,720 --> 01:19:28,389 - Claire, je t'en prie. - Je ne peux pas. 766 01:19:28,472 --> 01:19:30,307 - Pourquoi ? - Regarde-moi ! 767 01:19:31,642 --> 01:19:35,396 L'île m'a rendue folle. Je ne veux pas qu'Aaron me voie ainsi. 768 01:19:36,981 --> 01:19:39,483 Je ne sais même plus comment être mère. 769 01:19:39,566 --> 01:19:40,734 Personne ne le sait. 770 01:19:42,152 --> 01:19:45,864 En tout cas, pas au début, mais tu n'es pas seule. 771 01:19:47,992 --> 01:19:49,493 Laisse-moi t'aider. 772 01:19:54,748 --> 01:19:56,250 Allez, viens. 773 01:19:57,751 --> 01:19:59,169 Allons-y. 774 01:20:03,591 --> 01:20:06,260 - C'est dégagé ? - Miles, c'est dégagé ? 775 01:20:06,343 --> 01:20:08,762 - C'est ce qu'on dirait ! - Il dit que ça va. 776 01:20:08,846 --> 01:20:11,307 Espérons-le, parce que je vais faire demi-tour. 777 01:20:12,016 --> 01:20:13,058 Tenez bon ! 778 01:20:16,520 --> 01:20:19,356 Sawyer, dis-lui de s'arrêter ! Dis-lui qu'on arrive. 779 01:20:19,440 --> 01:20:21,942 Lapidus ! Lapidus, attendez ! 780 01:20:23,777 --> 01:20:25,404 Parfait. On peut y aller ! 781 01:20:27,865 --> 01:20:28,907 Allons-y ! 782 01:20:46,300 --> 01:20:47,635 Bon sang. 783 01:20:53,474 --> 01:20:55,976 Des passagers de dernière minute. Ouvrez la porte. 784 01:20:58,646 --> 01:20:59,730 Allez ! 785 01:22:08,007 --> 01:22:09,592 On n'a plus beaucoup de temps ! 786 01:22:15,306 --> 01:22:16,974 Tu as le don d'attendre le dernier moment. 787 01:22:17,057 --> 01:22:18,559 Content de te voir aussi, Enos. 788 01:22:18,642 --> 01:22:21,061 - On les a ! - Attachez-vous bien ! 789 01:22:21,979 --> 01:22:23,063 Tenez bon ! 790 01:22:31,739 --> 01:22:33,157 Allons-y. 791 01:23:00,351 --> 01:23:01,435 Allez. 792 01:23:04,271 --> 01:23:05,439 Allez. 793 01:23:21,205 --> 01:23:22,456 Amen. 794 01:24:39,867 --> 01:24:43,871 - Il a réussi. La lumière est rallumée. - Tirez, vieux. 795 01:24:48,876 --> 01:24:50,753 Tiens bon, Jack. 796 01:25:02,056 --> 01:25:03,307 Je l'ai. 797 01:25:05,351 --> 01:25:07,811 Desmond ? Non. 798 01:25:08,896 --> 01:25:09,897 Jack ! 799 01:25:17,237 --> 01:25:19,073 Jack ! 800 01:25:56,777 --> 01:25:58,279 Merci. 801 01:26:17,381 --> 01:26:18,799 Bonjour, Benjamin. 802 01:26:21,302 --> 01:26:22,469 Bonjour, John. 803 01:26:25,055 --> 01:26:27,016 Tout le monde est déjà à l'intérieur ? 804 01:26:28,142 --> 01:26:30,352 La plupart, oui. 805 01:26:35,899 --> 01:26:38,527 Je regrette vraiment ce que je t'ai fait. 806 01:26:41,488 --> 01:26:44,825 J'étais égoïste et jaloux. 807 01:26:45,909 --> 01:26:47,286 Je voulais tout ce que tu avais. 808 01:26:51,165 --> 01:26:53,167 Qu'est-ce que j'avais ? 809 01:26:54,919 --> 01:26:57,046 Tu étais un être à part. 810 01:26:58,339 --> 01:27:00,382 Pas moi. 811 01:27:04,136 --> 01:27:08,682 Si ça peut t'aider, je te pardonne. 812 01:27:11,602 --> 01:27:15,773 Merci. Ça m'aide. 813 01:27:17,608 --> 01:27:20,402 Il n'y a pas de mot pour le dire. 814 01:27:22,529 --> 01:27:24,031 Qu'est-ce que tu vas faire ? 815 01:27:24,698 --> 01:27:26,951 J'ai encore des choses à régler. 816 01:27:27,034 --> 01:27:28,661 Je vais rester encore un peu là. 817 01:27:34,208 --> 01:27:37,336 Je crois que tu n'as plus besoin du fauteuil. 818 01:28:01,318 --> 01:28:03,737 Au revoir, Ben. 819 01:28:47,114 --> 01:28:48,866 Je crois que Desmond va s'en sortir. 820 01:28:54,622 --> 01:28:56,790 Jack n'est plus là. 821 01:28:59,126 --> 01:29:00,794 C'est ça ? 822 01:29:10,554 --> 01:29:12,806 Il a rempli sa mission. 823 01:29:14,224 --> 01:29:15,935 C'est la mienne, maintenant. 824 01:29:18,812 --> 01:29:20,439 Je suis censé faire quoi ? 825 01:29:23,150 --> 01:29:25,653 Tu fais ce que tu sais le mieux faire. 826 01:29:28,322 --> 01:29:30,324 Tu t'occupes des autres. 827 01:29:32,785 --> 01:29:35,287 Tu peux commencer par aider Desmond à rentrer chez lui. 828 01:29:35,829 --> 01:29:39,208 Comment ? On ne peut pas quitter l'île. 829 01:29:40,584 --> 01:29:42,086 C'était la façon de faire de Jacob. 830 01:29:43,921 --> 01:29:45,589 Il y en a peut-être une autre. 831 01:29:47,341 --> 01:29:48,884 Une meilleure. 832 01:29:51,595 --> 01:29:52,680 Tu m'aideras ? 833 01:29:54,431 --> 01:29:55,516 Pardon ? 834 01:29:56,433 --> 01:30:02,106 J'aurai besoin de quelqu'un d'expérimenté, pendant quelque temps. 835 01:30:07,026 --> 01:30:08,778 Tu veux bien m'aider ? 836 01:30:12,615 --> 01:30:14,325 Ce sera un honneur. 837 01:30:18,121 --> 01:30:19,455 Super. 838 01:30:33,886 --> 01:30:35,054 Salut, vieux. 839 01:30:36,306 --> 01:30:39,726 - Bonjour, Hugo. - On est tous à l'intérieur. 840 01:30:41,477 --> 01:30:43,479 Je crois que je ne vais pas entrer. 841 01:30:50,403 --> 01:30:51,946 Tu sais... 842 01:30:53,156 --> 01:30:55,241 tu as fait un très bon assistant. 843 01:30:56,701 --> 01:30:59,579 Et tu as été un excellent leader. 844 01:31:01,664 --> 01:31:03,249 Merci, vieux. 845 01:31:04,417 --> 01:31:05,793 À plus. 846 01:31:24,270 --> 01:31:25,521 Tu sais où nous sommes ? 847 01:31:27,106 --> 01:31:29,734 C'est là qu'étaient prévues les funérailles de mon père. 848 01:31:31,945 --> 01:31:33,947 Il est mort en Australie. 849 01:31:35,448 --> 01:31:37,325 Je suis désolée. 850 01:31:39,702 --> 01:31:41,704 Pourquoi m'avoir amené ici ? 851 01:31:43,539 --> 01:31:47,043 Parce que c'est là qu'étaient prévues les funérailles de ton père. 852 01:31:51,714 --> 01:31:55,802 - Tu peux entrer par-derrière. - Attends. Tu vas où ? 853 01:31:56,135 --> 01:31:57,262 À l'intérieur. 854 01:31:58,721 --> 01:32:02,684 J'attendrai que tu sois prêt. 855 01:32:05,728 --> 01:32:07,397 Prêt à quoi ? 856 01:32:10,233 --> 01:32:11,651 À partir. 857 01:35:28,681 --> 01:35:30,183 Salut, fiston. 858 01:35:40,693 --> 01:35:42,111 Papa ? 859 01:35:44,364 --> 01:35:45,823 Bonjour, Jack. 860 01:35:49,118 --> 01:35:50,620 Je ne comprends pas. 861 01:35:52,956 --> 01:35:54,249 Tu es mort. 862 01:35:55,458 --> 01:35:59,003 Oui. C'est vrai. 863 01:36:01,130 --> 01:36:03,633 Alors, comment peux-tu être là ? 864 01:36:07,804 --> 01:36:09,889 Et toi, pourquoi es-tu là ? 865 01:36:24,904 --> 01:36:26,906 Je suis mort aussi. 866 01:36:33,746 --> 01:36:37,083 Tout va bien. Tout va bien. 867 01:36:37,667 --> 01:36:39,335 Tout va bien, mon garçon. 868 01:36:55,768 --> 01:36:59,272 - Je t'aime, papa. - Je t'aime aussi, mon garçon. 869 01:37:04,360 --> 01:37:05,862 Tu es réel ? 870 01:37:07,280 --> 01:37:09,157 J'espère bien. 871 01:37:11,034 --> 01:37:12,201 Oui, je suis réel. 872 01:37:12,952 --> 01:37:16,497 Tu es réel. Tout ce qui t'est jamais arrivé est réel. 873 01:37:17,790 --> 01:37:21,628 Tous ces gens dans l'église, ils sont réels aussi. 874 01:37:24,547 --> 01:37:26,341 Ils sont tous morts ? 875 01:37:28,968 --> 01:37:31,512 On meurt tous un jour, fiston. 876 01:37:35,725 --> 01:37:39,812 Certains avant toi, d'autres longtemps après. 877 01:37:41,648 --> 01:37:43,900 Pourquoi sont-ils tous là maintenant ? 878 01:37:45,568 --> 01:37:49,322 "Maintenant" ne veut rien dire ici. 879 01:38:02,252 --> 01:38:04,003 Où sommes-nous, papa ? 880 01:38:06,089 --> 01:38:09,092 C'est l'endroit que vous avez construit ensemble, 881 01:38:09,175 --> 01:38:11,511 pour pouvoir vous retrouver. 882 01:38:18,518 --> 01:38:22,146 La partie la plus importante de ta vie 883 01:38:22,188 --> 01:38:24,649 est celle que tu as passée avec eux. 884 01:38:26,276 --> 01:38:31,322 C'est pour ça que vous êtes tous là. Personne ne meurt seul, Jack. 885 01:38:32,615 --> 01:38:37,036 Tu avais besoin d'eux, et ils avaient besoin de toi. 886 01:38:39,789 --> 01:38:41,374 Pour quoi ? 887 01:38:44,377 --> 01:38:45,962 Vous souvenir... 888 01:38:49,382 --> 01:38:52,051 et lâcher prise. 889 01:38:58,391 --> 01:39:02,061 Kate... elle a dit qu'on allait partir. 890 01:39:02,812 --> 01:39:04,230 Partir, non. 891 01:39:07,734 --> 01:39:09,235 Passer à autre chose. 892 01:39:14,907 --> 01:39:16,576 Où allons-nous ? 893 01:39:21,247 --> 01:39:22,916 Allons le découvrir. 894 01:40:02,538 --> 01:40:04,123 Nous t'attendions.