1
00:00:09,374 --> 00:00:13,347
Mr. Hume.
Mit navn er Zoe.
2
00:00:14,070 --> 00:00:17,904
Du er desorienteret.
Du har sovet i tre dage.
3
00:00:18,030 --> 00:00:21,562
Vi har stoppet tilførslen
af bedøvelsesmiddel.
4
00:00:21,688 --> 00:00:24,525
Du har fået noget
at vågne på.
5
00:00:28,218 --> 00:00:33,492
- Er du en sygeplejerske?
- Du er ikke på hospitalet mere.
6
00:00:34,294 --> 00:00:37,846
Hvor er jeg henne?
Hvor er min hustru?
7
00:00:37,972 --> 00:00:41,916
- Du er nødt til ...
- Jeg vil se Penny.
8
00:00:42,042 --> 00:00:45,712
Det er desværre umuligt,
Desmond.
9
00:00:49,778 --> 00:00:52,531
Dig.
10
00:00:54,302 --> 00:00:57,566
Tag det roligt.
Jeg overtager.
11
00:00:58,168 --> 00:01:00,756
Desmond.
12
00:01:02,690 --> 00:01:08,235
- Hvad er der sket? Hvor er jeg?
- Du blev skudt af Benjamin Linus.
13
00:01:08,361 --> 00:01:12,155
- Kan du huske det?
- Ja.
14
00:01:12,752 --> 00:01:16,576
- Jeg vil tale med Penny.
- Hun er her ikke.
15
00:01:16,702 --> 00:01:20,037
Men både hun og din søn
har det fint.
16
00:01:20,163 --> 00:01:25,830
Du må undskylde det her.
Jeg havde ikke tid til at forklare.
17
00:01:25,956 --> 00:01:30,074
Havde jeg prøvet,
var du ikke taget med.
18
00:01:30,200 --> 00:01:34,052
Tage med dig? Hvorhen?
19
00:01:36,076 --> 00:01:38,830
Du er tilbage på øen.
20
00:01:41,484 --> 00:01:46,565
Jeg kan ikke forestille mig,
hvad du føler. Lad mig forklare ...
21
00:01:53,008 --> 00:01:56,991
- Han må ikke komme noget til.
- Send mig hjem!
22
00:01:57,117 --> 00:02:00,079
Det kan jeg ikke.
23
00:02:00,478 --> 00:02:04,148
Øen er ikke færdig med dig.
24
00:02:10,038 --> 00:02:12,566
Hvad laver Desmond her?
25
00:02:12,692 --> 00:02:17,094
Det skal jeg vise dig. Tag ham
med til generator-rummet.
26
00:02:17,220 --> 00:02:20,372
Jeg kommer med Hume,
så vi kan starte forsøget.
27
00:02:20,498 --> 00:02:23,477
Det er først skemalagt
til i morgen.
28
00:02:23,603 --> 00:02:27,356
Det ved jeg.
Gør dem klar nu.
29
00:02:48,328 --> 00:02:52,256
Kom nu. Tiden er ikke
inde til en sightseeing.
30
00:03:01,012 --> 00:03:04,172
- De kommer ned med Hume nu.
- Hvad?
31
00:03:04,298 --> 00:03:07,512
- Vi gør det nu.
- Vi er slet ikke klar.
32
00:03:07,680 --> 00:03:10,690
Generatoren
har ikke kørt i 20 år.
33
00:03:10,816 --> 00:03:14,402
- Widmore vil ikke vente.
- Hvad er det, I laver her?
34
00:03:14,528 --> 00:03:18,323
Okay, folkens.
Lad os få skabt et EM-felt.
35
00:03:18,449 --> 00:03:21,660
Lad os prøve generatoren.
Fuld styrke.
36
00:03:22,644 --> 00:03:25,663
Så er det nu.
Jeg tæller til tre ...
37
00:03:28,356 --> 00:03:30,899
Aktiver.
38
00:03:35,094 --> 00:03:39,074
Det er nok en defekt kontakt.
Find den.
39
00:03:39,200 --> 00:03:42,598
Simmons, gå ned og
undersøg solenoiden.
40
00:03:43,738 --> 00:03:47,853
Så er det din tur
næste gang, Angstrom.
41
00:04:09,920 --> 00:04:12,762
Det var en dårlig afbryder.
42
00:04:12,888 --> 00:04:15,672
- Jeg starter den igen.
- Nej!
43
00:04:22,954 --> 00:04:25,457
Sluk den!
44
00:04:45,150 --> 00:04:47,360
Zoe.
45
00:04:48,196 --> 00:04:50,949
Er vi klar?
46
00:05:23,040 --> 00:05:25,118
Stop.
47
00:05:34,084 --> 00:05:36,587
Før ham væk.
48
00:05:37,534 --> 00:05:40,175
Sæt ham ind.
49
00:05:40,841 --> 00:05:43,801
Hvad fanden laver I?
50
00:05:50,050 --> 00:05:56,252
Hvis alt, hvad jeg har hørt om dig
er sandt, så sker der ikke noget.
51
00:05:56,462 --> 00:05:59,292
Har du noget af metal på dig?
Nøgler? Mønter?
52
00:05:59,418 --> 00:06:02,612
Selvfølgelig har han ikke det,
din idiot.
53
00:06:02,738 --> 00:06:05,699
Jeg hader at skulle
tvinge dig, Desmond.
54
00:06:06,790 --> 00:06:11,121
Men når det er overstået,
må jeg bede dig ofre dig.
55
00:06:12,930 --> 00:06:15,648
Jeg håber for alles skyld,
at du vil hjælpe mig.
56
00:06:15,774 --> 00:06:18,527
Ofre mig?
57
00:06:19,290 --> 00:06:23,044
Hvad fanden ved du om
at ofre noget?
58
00:06:24,852 --> 00:06:28,534
Min søn døde her.
For øens skyld.
59
00:06:29,180 --> 00:06:32,992
Din kone og min egen datter
hader mig.
60
00:06:33,160 --> 00:06:36,664
Og jeg har ikke engang
mødt mit barnebarn.
61
00:06:36,790 --> 00:06:41,666
Hvis du ikke hjælper mig,
så vil det hele være forgæves.
62
00:06:41,834 --> 00:06:44,806
Penny, din søn og alle andre ...
63
00:06:44,932 --> 00:06:47,844
... vil være væk for altid.
64
00:07:13,748 --> 00:07:16,104
- Tænd for den.
- Nej.
65
00:07:16,230 --> 00:07:19,480
Hvis du vil have min hjælp,
skal du forklare ...
66
00:07:19,606 --> 00:07:22,314
Ingen anden mand i verden -
67
00:07:22,440 --> 00:07:26,362
- har overlevet en
elektromagnetisk katastrofe.
68
00:07:26,488 --> 00:07:29,906
Hvis han ikke kan det igen,
så dør vi alle sammen.
69
00:07:30,032 --> 00:07:32,785
Tænd for den.
70
00:07:48,780 --> 00:07:52,599
- Er den på fuld styrke?
- Ja, men ...
71
00:07:59,222 --> 00:08:01,808
Luk mig ud!
72
00:08:09,024 --> 00:08:12,409
Luk mig ud, dit røvhul!
73
00:08:46,630 --> 00:08:49,383
Bånd fire.
74
00:08:49,930 --> 00:08:53,866
- Hvabehar?
- Du var på Sydney-flyet, ikke?
75
00:08:54,118 --> 00:08:56,904
Vores bagage er på bånd fire.
76
00:08:57,030 --> 00:08:59,324
Tak.
77
00:09:07,752 --> 00:09:10,468
Nu skal jeg tage den.
78
00:09:10,930 --> 00:09:14,248
- Mange tak.
- Velbekomme.
79
00:09:14,374 --> 00:09:17,891
- Har du mere bagage?
- Nej. Gudskelov.
80
00:09:18,930 --> 00:09:22,437
- Dreng eller pige?
- Øh ...
81
00:09:22,584 --> 00:09:28,146
- Undskyld. Jeg ville ikke snage.
- Det er okay. Jeg ved det ikke.
82
00:09:28,314 --> 00:09:32,990
Du er modigere end jeg er.
Jeg kan ikke lide overraskelser.
83
00:09:35,250 --> 00:09:38,128
Undskyld, det er min.
84
00:09:47,540 --> 00:09:50,462
Bliver du hentet?
85
00:09:50,630 --> 00:09:54,546
Ja. De har nok bare
taget fejl af ruterne.
86
00:09:54,714 --> 00:09:58,704
Jeg bliver hentet.
Jeg giver dig gerne et lift.
87
00:09:58,830 --> 00:10:02,894
Det er sødt af dig,
men jeg tager en taxa.
88
00:10:03,020 --> 00:10:07,606
- Det var rart at møde dig.
- Ja, i lige måde.
89
00:10:07,816 --> 00:10:11,572
En dreng. Pengene på,
at det er en dreng.
90
00:10:26,540 --> 00:10:31,298
- Jeg skal vist med dig.
- Mr. Hume. Lad mig tage den.
91
00:10:31,660 --> 00:10:36,412
Mit navn er George.
Skal vi tilbage til dit hotel?
92
00:10:36,580 --> 00:10:40,183
- Kontoret.
- Super. Denne vej.
93
00:10:43,010 --> 00:10:47,105
- Du kommer fra Sydney, ikke?
- Ja.
94
00:10:48,010 --> 00:10:51,680
Hvad lavede du ...
"Down Under"?
95
00:10:51,900 --> 00:10:55,696
- Afsluttede en handel for chefen.
- Tillykke.
96
00:10:55,864 --> 00:10:59,180
Hvis du skal bruge noget,
så bare sig til.
97
00:10:59,306 --> 00:11:01,834
Vil du ud at spise,
så bare vælg en restaurant.
98
00:11:01,960 --> 00:11:05,457
Hotellets roomservice
fungerer fint, tak.
99
00:11:06,440 --> 00:11:09,568
Søger du lidt selskab?
100
00:11:09,728 --> 00:11:16,842
Du har ikke ring på, og byen
vrimler med skønne kvinder.
101
00:11:17,136 --> 00:11:21,294
Jeg søger ikke selskab.
Jeg er her for at arbejde.
102
00:11:21,420 --> 00:11:27,054
Nok derfor du er chefens
højre hånd, og jeg er chaufføren.
103
00:11:27,180 --> 00:11:29,933
Forstået.
104
00:11:37,790 --> 00:11:41,134
- Godmorgen, mr. Hume. God tur?
- Ja. Tak.
105
00:11:41,260 --> 00:11:43,638
Gå bare ind.
106
00:11:50,961 --> 00:11:54,256
- Charles.
- Hej, Desmond.
107
00:11:56,560 --> 00:12:00,095
Velkommen til Los Angeles,
min ven.
108
00:12:09,730 --> 00:12:14,494
Der rager mig, hvad han
har gjort og hvad det koster.
109
00:12:14,620 --> 00:12:18,238
Bare få ham ud af fængslet.
110
00:12:19,732 --> 00:12:25,329
Beklager, men vi må fejre
den australske aftale senere.
111
00:12:25,572 --> 00:12:29,856
- Du ved, min søn er musiker?
- Ja, endda lidt af et talent.
112
00:12:30,024 --> 00:12:31,994
Ja.
113
00:12:32,120 --> 00:12:35,186
Min hustru holder
en pengeindsamling -
114
00:12:35,312 --> 00:12:41,326
- og knægten vil kombinere
klassisk musik med moderne rock.
115
00:12:41,452 --> 00:12:45,746
- Har du hørt om Drive Shaft?
- Nej.
116
00:12:46,040 --> 00:12:50,019
Bassisten tog en overdosis
og blev anholdt.
117
00:12:50,145 --> 00:12:54,690
Og får jeg ikke den junkie
til min kones indsamling ...
118
00:12:54,816 --> 00:12:58,403
- ... så knuser hun mig.
- Skal jeg babysitte ham?
119
00:12:58,529 --> 00:13:01,922
Jeg har brug for en,
jeg kan stole på.
120
00:13:02,048 --> 00:13:05,301
Sig ikke mere. Det er gjort.
121
00:13:06,340 --> 00:13:08,874
Du lever virkelig livet.
122
00:13:09,000 --> 00:13:12,498
Ingen familie,
ingen forpligtelser.
123
00:13:12,708 --> 00:13:15,324
Tænk at være
uden forpligtelser.
124
00:13:15,450 --> 00:13:19,066
- Jeg er en velsignet mand, sir.
- Nej, jeg er.
125
00:13:19,192 --> 00:13:22,124
For at have dig i min stab.
126
00:13:22,250 --> 00:13:25,820
En skål for din uundværlighed.
127
00:13:28,380 --> 00:13:31,436
Det er din 60 år
gamle whisky, Charles.
128
00:13:33,792 --> 00:13:37,129
Intet er for godt til dig.
129
00:13:37,320 --> 00:13:39,571
Skål.
130
00:14:06,860 --> 00:14:08,807
Mr. Hume?
131
00:14:08,980 --> 00:14:13,853
Han er ude.
Husk: han må ikke forlade staten.
132
00:14:14,070 --> 00:14:19,292
Mr. Pace, jeg er Desmond Hume.
Charles Widmore har sendt mig.
133
00:14:19,418 --> 00:14:22,182
Hey. Hvor skal du hen?
134
00:14:22,350 --> 00:14:25,561
Værsgo. Han er din.
135
00:14:51,344 --> 00:14:53,936
Jeg tager det samme.
136
00:14:56,648 --> 00:14:58,982
Én drink, så går vi.
137
00:15:01,150 --> 00:15:06,823
Skal du babysitte mig?
Er du Widmores cheflakaj?
138
00:15:07,730 --> 00:15:10,254
- Håndlanger?
- Ingen titel.
139
00:15:10,380 --> 00:15:14,080
- Men masser af frynsegoder.
- Såsom?
140
00:15:14,206 --> 00:15:18,335
Jeg får lov til at møde
charmerende mennesker.
141
00:15:18,503 --> 00:15:21,256
Så skål da.
142
00:15:24,310 --> 00:15:27,614
Sig mig, hr. frynsegode,
er du lykkelig?
143
00:15:27,740 --> 00:15:31,557
- Ret så meget.
- Nej, du er ikke.
144
00:15:32,030 --> 00:15:35,852
Jeg har et godt job,
penge, rejser verden rundt.
145
00:15:35,978 --> 00:15:39,355
- Hvorfor skulle jeg ikke være lykkelig?
- Har du været forelsket?
146
00:15:39,481 --> 00:15:44,443
- Mange gange.
- Jeg taler om den eneste ene.
147
00:15:44,695 --> 00:15:47,650
Kærlighed, som ændrer en.
148
00:15:48,130 --> 00:15:52,460
- Ved du, hvordan det ser ud?
- Har kærlighed da et ansigt?
149
00:15:52,670 --> 00:15:56,304
Jeg så det på flyet
fra Sydney.
150
00:15:56,430 --> 00:16:00,810
Er det sandt?
Vi var på det samme fly ...
151
00:16:00,978 --> 00:16:04,180
... så måske så jeg det også.
152
00:16:04,306 --> 00:16:09,303
- Tro mig. Det gjorde du ikke.
- Nå? Oplys mig.
153
00:16:11,420 --> 00:16:15,141
Der sad en kvinde,
to rækker foran mig, -
154
00:16:15,267 --> 00:16:18,932
- iført håndjern.
Ledsaget af en strisser.
155
00:16:19,058 --> 00:16:21,271
Han kiggede på mig.
156
00:16:21,397 --> 00:16:23,864
Han vidste,
jeg havde noget på mig.
157
00:16:23,990 --> 00:16:28,690
Jeg måtte gøre noget.
Så jeg gik på toilettet -
158
00:16:28,858 --> 00:16:33,484
- for at fjerne bevismaterialet,
ved at sluge det.
159
00:16:33,610 --> 00:16:38,290
I samme øjeblik
ramte vi en luftlomme.
160
00:16:40,220 --> 00:16:43,432
Jeg blev kvalt i det.
161
00:16:43,700 --> 00:16:48,386
Hele posen med heroin
sad fast i min hals.
162
00:16:48,596 --> 00:16:52,182
Det er slut.
Det hele bliver sort.
163
00:16:52,308 --> 00:16:58,143
Jeg mister bevidstheden,
og ser hende så.
164
00:16:58,640 --> 00:17:02,326
- Hende?
- En kvinde.
165
00:17:02,536 --> 00:17:06,672
Lyshåret.
Ufattelig smuk.
166
00:17:06,924 --> 00:17:10,976
Og jeg kender hende.
Vi er sammen.
167
00:17:11,186 --> 00:17:16,602
Det er som, vi altid har været,
og altid vil være sammen.
168
00:17:16,812 --> 00:17:22,584
Denne følelse, denne ...
169
00:17:23,640 --> 00:17:26,255
... kærlighed.
170
00:17:28,140 --> 00:17:32,198
Og ligesom det er ved
at opsluge mig -
171
00:17:32,324 --> 00:17:36,554
- så åbner jeg øjnene,
og denne kraftidiot -
172
00:17:36,680 --> 00:17:40,518
- står og spørger mig,
om jeg er okay.
173
00:17:40,644 --> 00:17:45,649
Men i et øjeblik så jeg,
hvordan det så ud.
174
00:17:47,110 --> 00:17:50,863
Det er jo bare ren poesi, broder.
175
00:17:51,720 --> 00:17:55,200
- Du burde skrive en sang om det.
- Ja ja.
176
00:17:55,326 --> 00:18:00,048
"Stakkels selvmordstruede
rockstjerne."
177
00:18:00,174 --> 00:18:03,840
Men jeg har set noget ægte.
Jeg har set sandheden.
178
00:18:03,966 --> 00:18:08,474
Nej, vil du vide,
hvad den ægte sandhed er, Pace?
179
00:18:08,726 --> 00:18:12,091
Lige nu har du et valg.
Drik videre -
180
00:18:12,217 --> 00:18:14,511
- eller kom med mig.
181
00:18:14,637 --> 00:18:17,726
Og du skal vide, at blive her -
182
00:18:17,852 --> 00:18:22,436
- vil nok være enden
på din musikalske karriere.
183
00:18:22,603 --> 00:18:25,271
Og hvis jeg følger med?
184
00:18:25,397 --> 00:18:29,942
Så bor du på et 5-stjernet
hotel om 20 min.
185
00:18:30,068 --> 00:18:33,738
Og Charles Widmore,
byens mest magtfulde mand, -
186
00:18:33,864 --> 00:18:36,974
- vil skylde dig en tjeneste.
187
00:18:37,100 --> 00:18:40,770
Det lyder ikke rigtig
som et valg.
188
00:18:41,860 --> 00:18:45,446
Man har altid et valg, broder.
189
00:18:56,762 --> 00:19:00,414
Det er mit band.
Drive Shaft.
190
00:19:00,540 --> 00:19:05,814
Vores første single.
Starten på alt det storslåede.
191
00:19:12,270 --> 00:19:16,782
- Kan du lide den?
- Ja. For hvad det er.
192
00:19:18,700 --> 00:19:21,156
Jeg har ondt af dig.
193
00:19:21,282 --> 00:19:25,104
Du tror, du er lykkelig.
At du har det hele.
194
00:19:25,230 --> 00:19:28,262
Dette ... dit liv.
195
00:19:28,585 --> 00:19:32,714
- Men det har du ikke.
- Fordi intet af det er virkeligt?
196
00:19:34,222 --> 00:19:38,470
Okay, mr. Hume.
Lad mig give dig et valg.
197
00:19:38,950 --> 00:19:43,724
- Hvilket?
- Jeg kan enten vise dig det ...
198
00:19:43,850 --> 00:19:48,522
- ... eller du kan forlade bilen.
- Hvorfor skulle jeg i guds navn ...
199
00:20:55,713 --> 00:20:58,088
IKKE PENNYS SKIB
200
00:21:51,690 --> 00:21:55,204
Du slog hovedet.
Har du kvalme?
201
00:21:55,330 --> 00:21:58,025
- Nej.
- Dobbeltsyn?
202
00:21:58,151 --> 00:22:02,239
- Nej. Hvor er den anden mand?
- Har du hallucinationer?
203
00:22:05,900 --> 00:22:10,824
- Hvad mener du?
- Ser du ting, som ikke er der?
204
00:22:16,218 --> 00:22:22,518
- Jeg er ikke sikker.
- Jeg sender dig ned til scanning.
205
00:22:22,728 --> 00:22:26,471
Jeg har ikke tid til det her.
Hvor er ham, jeg kom med?
206
00:22:26,597 --> 00:22:30,100
Lige nu skal vi først
have undersøgt dit hoved.
207
00:22:31,396 --> 00:22:34,770
Har du noget metal på dig?
Nøgler, mønter?
208
00:22:34,896 --> 00:22:39,273
I din krop? Pacemaker,
kugler, stålplade i hovedet?
209
00:22:39,399 --> 00:22:43,120
- Nej.
- Du har ikke opgivet en pårørende.
210
00:22:43,246 --> 00:22:46,583
Ingen venner eller familie?
211
00:22:46,980 --> 00:22:51,109
Bare skriv min chef
Charles Widmore på.
212
00:22:52,092 --> 00:22:56,683
Maskinen larmer voldsomt.
Så brug dem her.
213
00:23:00,984 --> 00:23:03,633
- Og du skal have knappen.
- Knappen?
214
00:23:03,759 --> 00:23:06,469
Panikknappen.
Tryk for at stoppe.
215
00:23:06,595 --> 00:23:11,642
Men prøv at lade være,
for så skal vi starte forfra.
216
00:23:12,227 --> 00:23:14,436
Det tager 30 minutter.
217
00:23:37,922 --> 00:23:40,530
Så starter vi.
218
00:24:10,534 --> 00:24:12,850
Få mig ud herfra!
219
00:24:16,490 --> 00:24:20,668
- Er du okay?
- Jeg skal finde ham, jeg kom med.
220
00:24:21,900 --> 00:24:25,316
Jeg skal finde ham,
jeg kom med.
221
00:24:25,442 --> 00:24:31,514
- Hvor ligger Charlie Pace?
- Hvis du ikke er pårørende ...
222
00:24:31,640 --> 00:24:34,524
Vi forulykkede sammen.
Jeg må se ham.
223
00:24:34,650 --> 00:24:37,216
Beklager, jeg kan intet gøre.
224
00:24:38,144 --> 00:24:41,064
Hej. Undskyld mig.
225
00:24:41,520 --> 00:24:45,273
Vi var på samme fly fra Sydney.
226
00:24:45,399 --> 00:24:48,338
Ja, du sad ved siden af mig.
227
00:24:49,866 --> 00:24:53,354
- Desmond, ikke?
- Ja. Kunne du hjælpe mig?
228
00:24:53,480 --> 00:24:57,080
Jeg skal finde en her.
Han var også med flyet.
229
00:24:57,206 --> 00:25:00,190
Og nu er han her
på hospitalet?
230
00:25:00,316 --> 00:25:03,171
Intet af det betyder noget!
231
00:25:31,712 --> 00:25:35,244
- Hvad flygter du fra?
- Ingen her kan hjælpe mig.
232
00:25:35,434 --> 00:25:40,212
- Hvorfor prøvede du at dræbe mig?
- Jeg prøvede at vise dig noget.
233
00:25:40,422 --> 00:25:44,428
Så vis mig din hånd.
Vis mig dine hænder.
234
00:25:45,060 --> 00:25:50,509
Du så noget, ikke?
I vandet. Hvad var det?
235
00:25:51,850 --> 00:25:55,062
Hvad leder du efter?
236
00:25:55,420 --> 00:25:58,976
- Hvem er Penny?
- Det ved jeg ikke.
237
00:26:03,046 --> 00:26:06,483
- Du mærkede det, ikke?
- Nej.
238
00:26:06,651 --> 00:26:09,653
Hvorfor antaster du så
en mand i pyjamas?
239
00:26:10,900 --> 00:26:16,064
Jeg skal ikke spille nu.
Det her betyder intet.
240
00:26:16,190 --> 00:26:21,908
Intet af det betyder noget.
Kun det, at vi mærkede det.
241
00:26:22,118 --> 00:26:25,961
Vil du prøve at stoppe mig?
Held og lykke.
242
00:26:26,170 --> 00:26:29,589
- Hvor skal du hen?
- Hvis jeg var dig ...
243
00:26:29,715 --> 00:26:33,886
... ville jeg begynde
at lede efter Penny.
244
00:26:45,220 --> 00:26:50,777
- Væk? Hvad mener du?
- Han flygtede ud af hospitalet.
245
00:26:50,945 --> 00:26:54,944
- Og du lod ham?
- Han er junkie og kørte os i havet.
246
00:26:55,112 --> 00:26:59,928
- Jeg har det for resten fint, tak.
- Og det er jeg glad for.
247
00:27:00,054 --> 00:27:02,678
Men jeg forventer,
du udfører dit arbejde.
248
00:27:02,804 --> 00:27:09,128
- Det er bare en skide koncert.
- Fint. Kan du ikke levere Pace ...
249
00:27:09,338 --> 00:27:14,885
... så kan du fortælle mrs. Widmore,
at det kun er en skide koncert.
250
00:27:26,500 --> 00:27:29,003
Mr. Hume.
251
00:27:33,520 --> 00:27:37,480
Så du har aldrig mødt
chefens kone?
252
00:27:38,480 --> 00:27:41,705
- Nej.
- Held og lykke.
253
00:27:46,540 --> 00:27:50,086
Hvordan kan nogen
i dit erhverv ikke vide -
254
00:27:50,212 --> 00:27:56,467
- at smørkniven placeres til højre
med skæret mod venstre?
255
00:27:56,593 --> 00:27:59,056
Sådan her.
256
00:27:59,266 --> 00:28:01,818
I himlens navn.
257
00:28:06,150 --> 00:28:10,445
Mrs. Widmore?
Mit navn er Desmond Hume.
258
00:28:10,649 --> 00:28:14,564
- Jeg arbejder for Deres mand.
- Naturligvis. Mr. Hume.
259
00:28:14,690 --> 00:28:17,576
Charles har fortalt mig
så meget om Dem.
260
00:28:17,702 --> 00:28:22,536
Det er synd, vi først mødes nu.
Det var på tide.
261
00:28:22,772 --> 00:28:27,160
- Følelsen er gengældt, mrs. Widmore.
- Kald mig bare Eloise.
262
00:28:28,970 --> 00:28:34,772
Hvilken krise tvinger Charles
til at sende sin bedste mand -
263
00:28:34,940 --> 00:28:37,650
- til min indsamling?
264
00:28:37,776 --> 00:28:40,354
Jo, Eloise ...
265
00:28:40,480 --> 00:28:42,942
Jeg beklager dybt -
266
00:28:43,068 --> 00:28:48,646
- men Drive Shaft kan ikke
komme og spille med Deres søn.
267
00:28:48,772 --> 00:28:53,066
- Jeg tager det fulde ansvar.
- Tænk ikke på det.
268
00:28:55,140 --> 00:28:58,242
- Undskyld?
- Min søn vil forstå.
269
00:28:58,368 --> 00:29:01,936
Ansætter man såkaldte
rockstjerner -
270
00:29:02,062 --> 00:29:06,530
- så følger det
uberegnelige vel med.
271
00:29:07,630 --> 00:29:12,419
- Er De ikke vred?
- Slet ikke, min kære.
272
00:29:13,098 --> 00:29:16,184
Sket er sket.
273
00:29:16,310 --> 00:29:20,998
Mange tak, mr. Hume,
for selv at komme og fortælle det.
274
00:29:21,124 --> 00:29:23,520
Det var en fornøjelse
at møde Dem.
275
00:29:23,646 --> 00:29:27,809
Stil venligst buketten
midt på bordet.
276
00:29:29,860 --> 00:29:34,274
Leifer, Stephanie ... plus to.
Markey, Mary ... plus en.
277
00:29:34,400 --> 00:29:37,612
Milton, Penny ... solo.
278
00:29:39,550 --> 00:29:44,576
Undskyld mig.
Men sagde du lige Penny?
279
00:29:45,006 --> 00:29:47,948
- Hvem er du?
- Ansat her. Må jeg se listen?
280
00:29:48,074 --> 00:29:52,734
Ikke på vilkår.
Den liste er fortrolig.
281
00:29:52,860 --> 00:29:56,176
Jeg er en betroet ansat ...
282
00:29:56,428 --> 00:30:02,302
- Betvivler De mine ord?
- Jeg vil bare se ét navn på listen.
283
00:30:02,470 --> 00:30:05,722
- Hvis det er et problem ...
- Kom med mig.
284
00:30:13,392 --> 00:30:15,966
Alle sammen, ud.
285
00:30:17,692 --> 00:30:21,668
- Undskyld, hvis jeg gik for vidt ...
- Ti stille, Hume.
286
00:30:21,836 --> 00:30:26,466
Nu har jeg hørt dig.
Nu skal du lytte til mig.
287
00:30:26,950 --> 00:30:31,664
- Du skal holde op.
- Holde op med hvad?
288
00:30:31,874 --> 00:30:36,085
Nogen har forplumret dit syn.
Det er et alvorligt problem.
289
00:30:36,211 --> 00:30:43,093
Det er en overtrædelse.
Så hvad du end tror, du leder efter ...
290
00:30:44,846 --> 00:30:48,810
... så er du nødt til
at holde op.
291
00:30:50,862 --> 00:30:55,612
Ved du, hvad jeg leder efter,
mrs. Widmore?
292
00:30:55,864 --> 00:31:00,651
Du skal ikke lede efter noget.
Du har det perfekte liv.
293
00:31:00,819 --> 00:31:04,004
Og du har opnået
dit højeste ønske ...
294
00:31:04,130 --> 00:31:07,342
... min mands accept.
295
00:31:07,520 --> 00:31:13,373
- Hvad ved du, om mine ønsker?
- Fordi det gør jeg bare.
296
00:31:13,540 --> 00:31:18,620
Jeg er nødt til at se den liste.
Ellers må du forklare hvorfor.
297
00:31:18,788 --> 00:31:23,550
Det må du ikke,
fordi du ikke er klar til det.
298
00:31:24,960 --> 00:31:27,513
Klar til hvad?
299
00:31:41,510 --> 00:31:44,388
Gik det så skidt?
300
00:31:46,560 --> 00:31:49,998
- Er der alkohol i bilen?
- Det kan du tro.
301
00:31:50,124 --> 00:31:52,626
Hvad du har brug for.
302
00:31:56,291 --> 00:31:59,211
Hvor skal vi hen, mr. Hume?
303
00:31:59,922 --> 00:32:02,690
Bare kør, George.
304
00:32:08,530 --> 00:32:13,350
Mr. Hume,
mit navn er Daniel Widmore.
305
00:32:15,032 --> 00:32:17,688
Vi skal have en snak.
306
00:32:20,480 --> 00:32:24,198
- Hør her, mr. Widmore ...
- Kald mig Dan.
307
00:32:24,324 --> 00:32:29,948
- "Mr. Widmore" er min far.
- Hvis det drejer sig om Charlie Pace ...
308
00:32:30,116 --> 00:32:32,827
Så er jeg ked af det.
309
00:32:32,953 --> 00:32:37,166
Tror du på kærlighed
ved første blik?
310
00:32:39,490 --> 00:32:41,739
Hvabehar?
311
00:32:41,865 --> 00:32:46,591
Jeg så hende for første gang
i et museum for et par uger siden.
312
00:32:46,717 --> 00:32:49,892
Hun arbejder der.
Hun havde pause.
313
00:32:50,018 --> 00:32:52,936
Hun spiste en chokoladebar.
314
00:32:53,062 --> 00:32:56,926
Hun havde disse fantastiske,
blå øje, rødt hår.
315
00:32:57,052 --> 00:33:01,982
Og lige da jeg så hende,
lige i det øjeblik, det var som ...
316
00:33:03,670 --> 00:33:07,613
... som om,
jeg allerede elskede hende.
317
00:33:08,646 --> 00:33:12,316
Og derefter blev det underligt.
318
00:33:14,650 --> 00:33:17,610
Den samme aften ...
319
00:33:18,100 --> 00:33:21,585
... vågnede jeg,
og skrev det her.
320
00:33:26,710 --> 00:33:30,009
- Hvad er det?
- Jeg er musiker.
321
00:33:30,135 --> 00:33:34,847
Jeg har ingen anelse.
Jeg viste det til en professor.
322
00:33:34,973 --> 00:33:40,019
Han siger, det er kvantefysik.
Så kompliceret -
323
00:33:40,145 --> 00:33:45,442
- at kun en, der har studeret
fysik hele livet, kan stå bag.
324
00:33:45,980 --> 00:33:49,780
Hvad betyder det så?
325
00:33:50,550 --> 00:33:55,496
Forestil dig, at der skal til at ske
noget grusomt, noget katastrofalt.
326
00:33:55,622 --> 00:34:03,144
Og det kan kun forhindres ved
at frigøre en enorm mængde energi.
327
00:34:03,312 --> 00:34:06,630
Som at sprænge en atombombe.
328
00:34:07,568 --> 00:34:11,427
- Vil du sprænge en atombombe?
- Hør nu bare.
329
00:34:11,553 --> 00:34:18,141
Hvad nu, hvis alt dette her
ikke burde være vores liv?
330
00:34:20,937 --> 00:34:27,523
Hvad nu, hvis vi havde et andet liv,
men vi ændrede det ...
331
00:34:31,742 --> 00:34:35,412
Jeg vil ikke sprænge en atombombe.
332
00:34:36,960 --> 00:34:40,420
Det tror jeg allerede,
jeg har gjort.
333
00:34:45,540 --> 00:34:50,414
Hør her. Jeg ved ikke,
hvad det har med mig at gøre, så ...
334
00:34:50,967 --> 00:34:54,721
Hvorfor spurgte du min mor
om Penny?
335
00:34:58,349 --> 00:35:01,300
Det skete også for dig, ikke?
336
00:35:03,362 --> 00:35:07,146
- Du mærkede det.
- Jeg ved ikke ...
337
00:35:11,650 --> 00:35:16,700
- Jeg ved ikke, hvad jeg mærkede.
- Jo, du gør.
338
00:35:17,530 --> 00:35:20,352
Du mærkede kærligheden.
339
00:35:20,520 --> 00:35:23,940
Det er umuligt.
Jeg ved intet om hende.
340
00:35:24,066 --> 00:35:28,921
Jeg ved ikke, hvor hun er.
Eller om hun overhovedet eksisterer.
341
00:35:30,328 --> 00:35:32,958
Hun er ...
342
00:35:34,640 --> 00:35:37,729
Hun er en tanke.
343
00:35:38,082 --> 00:35:40,318
Nej, mr. Hume.
344
00:35:43,070 --> 00:35:46,407
Hun er min halvsøster.
345
00:35:49,320 --> 00:35:54,238
Og jeg kan fortælle dig præcis,
hvor du kan finde hende.
346
00:36:45,656 --> 00:36:48,242
Undskyld mig.
347
00:36:53,010 --> 00:36:56,138
Er du Penny?
348
00:36:56,278 --> 00:36:58,390
Ja.
349
00:37:00,590 --> 00:37:02,884
Hej.
350
00:37:04,740 --> 00:37:07,660
Jeg hedder Desmond.
351
00:37:27,840 --> 00:37:32,211
- Han er okay.
- Det er han bestemt.
352
00:37:35,958 --> 00:37:39,253
Hvordan har du det, Desmond?
353
00:37:39,394 --> 00:37:41,642
Jeg har det fint.
354
00:37:44,100 --> 00:37:48,644
- Hvor længe var jeg bevidstløs?
- Højst et par sekunder.
355
00:37:52,020 --> 00:37:54,773
Hjælper du mig op?
356
00:37:57,910 --> 00:38:00,150
Undskyld igen.
357
00:38:00,360 --> 00:38:04,794
Men din evne er essentiel
for vores mission.
358
00:38:04,920 --> 00:38:09,039
- Så hvis jeg må forklare ...
- Det er okay. Jeg forstår.
359
00:38:11,070 --> 00:38:15,003
- Hvad?
- Jeg forstår.
360
00:38:16,476 --> 00:38:22,013
Du sagde, du bragte mig hertil
for at gøre noget vigtigt.
361
00:38:22,670 --> 00:38:25,305
Hvornår starter vi?
362
00:38:36,860 --> 00:38:40,822
- Hvad skete der med dig?
- Hvad mener du?
363
00:38:41,390 --> 00:38:45,928
For 20 min. siden
tævede du løs på Widmore.
364
00:38:46,096 --> 00:38:49,830
Og nu er du
hr. samarbejdsvillig.
365
00:38:50,060 --> 00:38:54,583
- Meget kan ske på 20 min.
- Ja ...
366
00:38:54,710 --> 00:38:58,422
Den tingest
har kortsluttet din hjerne.
367
00:38:59,230 --> 00:39:03,051
- Gjorde den?
- Uanset, så skal du ...
368
00:39:08,180 --> 00:39:10,683
Løb.
369
00:39:14,530 --> 00:39:18,740
Jeg har ikke tid til at forklare,
men de mennesker er farlige.
370
00:39:18,950 --> 00:39:21,703
Vi skal gå nu.
371
00:39:22,430 --> 00:39:25,183
Selvfølgelig.
372
00:39:26,460 --> 00:39:29,213
Vis vej.
373
00:39:32,539 --> 00:39:35,459
Hallo. Er du okay?
374
00:39:40,870 --> 00:39:44,660
- Hvad skete der?
- Du besvimede.
375
00:39:44,870 --> 00:39:48,207
Jeg må have gjort indtryk.
376
00:39:49,140 --> 00:39:51,274
Ja.
377
00:39:51,400 --> 00:39:54,320
Det må du have gjort.
378
00:39:55,020 --> 00:39:58,228
Har vi mødt hinanden før?
379
00:39:58,354 --> 00:40:02,361
Det ville vi vist
kunne have husket.
380
00:40:03,654 --> 00:40:06,698
- Hvis du er okay ...
- Jeg har det fint.
381
00:40:07,202 --> 00:40:09,364
Hør her.
382
00:40:09,490 --> 00:40:12,702
Vil du drikke kaffe med mig?
383
00:40:13,420 --> 00:40:17,376
Nu?
Jeg er gennemblødt af sved.
384
00:40:18,250 --> 00:40:21,346
Jeg er lige besvimet foran dig.
385
00:40:21,514 --> 00:40:24,267
Så står vi lige.
386
00:40:26,800 --> 00:40:30,946
Der er en kaffebar på hjørnet
af Sweetzer og Melrose.
387
00:40:31,114 --> 00:40:34,326
Skal vi sige om en time?
388
00:40:34,700 --> 00:40:37,286
Bestemt.
389
00:40:38,330 --> 00:40:40,816
Okay.
390
00:41:14,640 --> 00:41:18,012
Fandt du så,
hvad du ledte efter?
391
00:41:21,030 --> 00:41:23,734
Ja, George, det gjorde jeg.
392
00:41:26,590 --> 00:41:29,764
Til hjørnet af
Sweetzer og Melrose.
393
00:41:29,890 --> 00:41:34,077
Hvis jeg kan gøre andet,
så bare sig til.
394
00:41:38,510 --> 00:41:41,847
Der er faktisk noget, George.
395
00:41:42,688 --> 00:41:48,062
Kan du skaffe passagerlisten
fra flyet fra Sydney? Oceanic 815.
396
00:41:48,188 --> 00:41:52,346
- Bare navnene på passagerne.
- Ja.
397
00:41:54,276 --> 00:41:57,529
Må jeg spørge hvorfor?
398
00:42:00,240 --> 00:42:03,994
Jeg skal bare vise dem noget.
399
00:42:05,985 --> 00:42:07,521
Oversættelse: A. Boersen