1 00:00:00,297 --> 00:00:01,593 آنچه گذشت 2 00:00:02,495 --> 00:00:04,134 پسر اون ديگه از کجا اومد؟- لاک- 3 00:00:04,575 --> 00:00:05,982 اگر که اون ميخواد ما همديگه رو بکشيم چي؟ 4 00:00:05,818 --> 00:00:07,219 من نميخوام اينجا منتظر بمونم و کاري نکنم 5 00:00:07,482 --> 00:00:08,523 بايد به من اعتماد کني 6 00:00:08,682 --> 00:00:09,818 متاسفم دکتر اعتماد ندارم 7 00:00:12,986 --> 00:00:13,436 سعيد 8 00:00:18,026 --> 00:00:20,731 برو من آزادش ميکنم- نه با هم ميتونيم- 9 00:00:20,842 --> 00:00:22,282 برو ، ساوير رو نجات بده 10 00:00:25,083 --> 00:00:26,171 تنهات نميذارم 11 00:00:27,970 --> 00:00:30,578 دوستت دارم سان- دوستت دارم- 12 00:00:35,651 --> 00:00:36,385 جين و سان چي شدند؟ 13 00:01:16,699 --> 00:01:17,164 صبح بخير 14 00:01:18,075 --> 00:01:18,739 صبح بخير 15 00:01:19,052 --> 00:01:19,851 صبحونه درست کردم 16 00:01:20,788 --> 00:01:23,763 ميدوني از لحاظ فني باز کردن کارتن حبوبات 17 00:01:25,035 --> 00:01:26,172 به معني درست کردن صبحونه نيست 18 00:01:27,748 --> 00:01:29,172 امشب مياي کنسرت ديگه آره؟ 19 00:01:30,124 --> 00:01:30,947 حتما 20 00:01:32,925 --> 00:01:33,987 مادرت هم مياد؟ 21 00:01:34,316 --> 00:01:34,763 آره 22 00:01:37,108 --> 00:01:37,916 چرا؟ 23 00:01:40,107 --> 00:01:42,508 همه چيز رو به هم نميريزي ديگه ها؟- چرا بايد همچين کاري کنم؟- 24 00:01:42,651 --> 00:01:43,515 فقط اين کارو نکن 25 00:01:44,252 --> 00:01:44,965 باشه 26 00:01:49,843 --> 00:01:50,508 صبح بخير 27 00:01:51,932 --> 00:01:53,203 صبح بخير 28 00:01:56,179 --> 00:01:57,019 حبوبات ميخواي؟ 29 00:01:57,291 --> 00:01:58,491 حتما ، ممنونم 30 00:02:08,971 --> 00:02:09,708 حالت چطوره؟ 31 00:02:09,924 --> 00:02:10,779 عاليه عالي 32 00:02:10,964 --> 00:02:13,179 يعني مثل ديوونه ها شب ها لگد ميزنه 33 00:02:19,996 --> 00:02:21,955 جک شپرد هستم 34 00:02:22,508 --> 00:02:23,435 سلام آقاي شپرد 35 00:02:24,235 --> 00:02:25,995 از هواپيمايي اوشينيک تماس ميگيرم 36 00:02:26,147 --> 00:02:27,635 که به اطلاعتون برسونيم که 37 00:02:27,875 --> 00:02:29,379 ما محموله گمشدتون رو رديابي کردم 38 00:02:30,925 --> 00:02:32,620 تابوت پدرم رو پيدا کرديد؟ 39 00:02:34,419 --> 00:02:35,220 بله قربان 40 00:02:35,332 --> 00:02:37,412 تا آخر امروز به لس آنجلس ميرسه 41 00:02:38,339 --> 00:02:40,891 خبر عالي بود ، ممنونم 42 00:02:41,267 --> 00:02:41,933 البته قربان 43 00:02:42,363 --> 00:02:44,500 از طرف اوشينيک از اين قضيه متاسفيم 44 00:02:46,140 --> 00:02:46,939 روز خوبي داشته باشيد 45 00:03:11,451 --> 00:03:12,388 اين بهترين کاريه که ميتونم انجام بدم 46 00:03:13,970 --> 00:03:15,036 يه مقدار درد داره 47 00:03:28,468 --> 00:03:28,795 گلوله از پشت خارج شده 48 00:03:28,964 --> 00:03:30,900 اگه اينو بخيه نزنم عفونت ميکنه 49 00:03:32,196 --> 00:03:33,404 باشه- متاسفم- 50 00:03:39,602 --> 00:03:41,124 اونا يه دختر کوچولو داشتن 51 00:03:42,555 --> 00:03:43,467 اسمش بود 52 00:03:44,700 --> 00:03:45,659 جي يئون 53 00:03:54,364 --> 00:03:55,883 جين حتي هنوز نديده بودش 54 00:04:02,018 --> 00:04:03,372 لاک اين بلا رو سر اون آورد 55 00:04:07,595 --> 00:04:09,228 بايد اونو بُکشيم جک 56 00:04:12,307 --> 00:04:13,253 ميدونم 57 00:04:14,716 --> 00:04:22,044 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnammodern@GMAIL.COM 58 00:04:22,635 --> 00:04:26,577 قست 16 فصل 6 WHAT THEY DIED FOR چرا آنها مُردند 59 00:04:26,578 --> 00:04:30,878 114دقيقه قسمت پاياني لاست دوشنبه 3 خرداد 60 00:05:17,692 --> 00:05:18,876 بايد راه بيافتيم 61 00:05:21,396 --> 00:05:22,219 کجا بريم؟ 62 00:05:22,380 --> 00:05:24,644 قبل از اينکه سعيد بميره گفت که دزموند تو يه چاهه 63 00:05:27,613 --> 00:05:29,756 اگه لاک ميخواست اون بميره پس به اون نياز داريم 64 00:05:48,043 --> 00:05:50,060 خوش اومديد آقاي لاک از ديدنتون خوشحالم 65 00:05:50,324 --> 00:05:51,324 ممنون شماها هم همينطور 66 00:06:00,988 --> 00:06:02,788 هي ، جراتش رو هم نداري 67 00:06:03,202 --> 00:06:04,948 اين همونه که آقاي لاک رو زير کرد 68 00:06:05,108 --> 00:06:06,316 يه نفر پليس خبر کنه 69 00:06:06,476 --> 00:06:09,084 ديدم که چه کار کردي ، الان ميان دستگيرت ميکنن 70 00:06:14,628 --> 00:06:17,261 من نميذارم که به آقاي لاک آسيبي برسوني 71 00:06:17,427 --> 00:06:20,292 من واسه آسيب رسوندن بهش اينجا نيستم من اينجام تا 72 00:06:20,444 --> 00:06:22,459 کمکش کنم که بي خيال بشه- تو کي هستي؟ 73 00:06:24,628 --> 00:06:25,765 ميخواي بدوني من کي هستم؟ 74 00:06:55,508 --> 00:06:57,108 مطمئني اين ميانبر هست؟ 75 00:06:58,283 --> 00:07:00,301 من خيلي وقته که تو اين خونه ها زندگي ميکنم 76 00:07:00,914 --> 00:07:02,780 فکر کنم يادم بياد چجوري برسم اونجا 77 00:07:02,980 --> 00:07:05,379 خب من 30 سال قبل تر از تو اينجا زندگي کردم 78 00:07:05,820 --> 00:07:07,243 جداي از اينکه همين هفته پيش بود 79 00:07:07,780 --> 00:07:09,973 و نميدونم که کجا هستيم- خوبه که دنبال من هستي- 80 00:07:12,788 --> 00:07:13,220 ميشه بپرسم 81 00:07:13,644 --> 00:07:15,467 چه مقدار مواد منفجره داري بن؟ 82 00:07:15,637 --> 00:07:17,755 بيشتر از حدي که 10 بار هواپيما رو منفجر کني 83 00:07:17,900 --> 00:07:19,371 و نذاري که از اين جزيره بره 84 00:07:20,900 --> 00:07:22,627 خيلي وقته ، مطمئني هنوز اونجاست؟ 85 00:07:22,812 --> 00:07:26,108 اونها سي 4 هستند ريچارد يه جايي قايمشون کردم 86 00:07:26,484 --> 00:07:27,740 بذار حدس بزنم ، تو قوطي بيسکوييت ها گذاشتي 87 00:07:28,084 --> 00:07:29,203 مزخرف نگو 88 00:07:30,539 --> 00:07:32,772 اون تو اتاق مخفي پشت کتابخونه من هست 89 00:07:55,708 --> 00:07:56,499 چي شده؟ 90 00:07:58,171 --> 00:08:01,012 ميدوني من ، کنار مُرده ها بي ثبات ميشم 91 00:08:01,156 --> 00:08:02,741 چيزي ميخواي به ما بگي مايلز؟ 92 00:08:05,484 --> 00:08:06,291 فکر نکنم که 93 00:08:06,437 --> 00:08:07,692 چيه اون؟- الکسه- 94 00:08:11,180 --> 00:08:12,300 دخترته 95 00:08:22,684 --> 00:08:25,740 بعد از اينکه رفتي دفنش کردم 96 00:08:34,132 --> 00:08:35,163 ممنونم ريچارد 97 00:09:05,268 --> 00:09:07,285 اون چيه اتاق مخفي تر؟ 98 00:09:07,436 --> 00:09:09,412 جاييه که به من گفتن ميتوني هيولا رو فرا بخوني 99 00:09:10,605 --> 00:09:13,443 اين قبل از اين بود که متوجه بشم اونه که منو فرا ميخونه 100 00:09:26,772 --> 00:09:29,332 باشه ، ريچارد نظرت چيه؟ 101 00:09:29,476 --> 00:09:31,932 هواپيما رو زمين گير کنيم يا به کل منفجرش کنيم؟ 102 00:09:33,852 --> 00:09:34,860 کامل منفجرش کنيم 103 00:09:36,084 --> 00:09:37,540 پس بهتره که همشو ببريم 104 00:09:54,541 --> 00:09:55,316 تکون نخور 105 00:09:55,691 --> 00:09:56,579 دستات رو نشون بده 106 00:09:57,488 --> 00:09:59,388 آروم باش 107 00:10:01,684 --> 00:10:03,052 تو ديگه کي هستي؟ 108 00:10:03,236 --> 00:10:04,163 اون با منه 109 00:10:06,229 --> 00:10:07,163 سلام بنجامين 110 00:10:08,724 --> 00:10:09,995 ميشه بيام تو؟ 111 00:10:18,098 --> 00:10:19,529 تو اينجا چه کار ميکني؟ 112 00:10:20,561 --> 00:10:21,912 تفنگتو بيار پايين بنجامين 113 00:10:22,489 --> 00:10:23,193 برو به اسکله 114 00:10:23,602 --> 00:10:25,952 لوازم رو از قايق بردار و قايق رو غرق کن 115 00:10:26,208 --> 00:10:28,857 حتما- اون جايي نميره ، اگه جواب منو ندي- 116 00:10:29,058 --> 00:10:30,296 به من شليک ميکني؟ 117 00:10:30,449 --> 00:10:32,409 آخرين شانس زنده موندنت رو از بين ميبري 118 00:10:35,922 --> 00:10:37,288 برو ، کاري باهات نداره 119 00:10:44,289 --> 00:10:45,202 اينجا چه کار ميکني ريچارد؟ 120 00:10:45,346 --> 00:10:46,033 اومديم دنبال مواد منفجره 121 00:10:46,201 --> 00:10:47,473 که هواپيماي اون جزيره رو منفجر کنيم 122 00:10:48,377 --> 00:10:50,770 چرا ميخوايد اين کارو بکنيد؟- به تو ربطي نداره- 123 00:10:50,913 --> 00:10:53,120 به محض اومدنم ، من اون هواپيما رو پر از مواد منفجره کردم 124 00:10:53,562 --> 00:10:55,898 مثل هميشه بنجامين من سه مرحله جلوتر از تو هستم 125 00:10:58,610 --> 00:11:01,017 چطوري برگشتي اينجا چارلز؟ 126 00:11:01,449 --> 00:11:02,673 جيکوب منو دعوت کرد 127 00:11:02,928 --> 00:11:04,610 دروغ ميگي ، تا حالا جيکوب رو نديدي 128 00:11:04,744 --> 00:11:07,481 قطعا ديدمش اون اومد به ديدنم 129 00:11:07,921 --> 00:11:10,409 درست بعد از اينکه افرادت کشتي من رو منفجر کردند 130 00:11:11,322 --> 00:11:13,482 اون اشتباهات راه منو بهم فهموند 131 00:11:13,625 --> 00:11:14,945 و همه چيزي رو که لازم بود به من گفت 132 00:11:15,096 --> 00:11:16,738 براي اين هدف خاص 133 00:11:18,505 --> 00:11:19,521 کدوم هدف؟ 134 00:11:21,825 --> 00:11:22,537 چارلز؟ 135 00:11:23,544 --> 00:11:24,096 بله 136 00:11:24,713 --> 00:11:26,496 لاک ، داره مياد 137 00:11:27,858 --> 00:11:29,504 تو رو ديد؟- نه فکر نکنم- 138 00:11:29,889 --> 00:11:31,818 ...قايق هنوز اونجاست ، وقتي نيست که 139 00:11:31,971 --> 00:11:33,530 بدو ، تا ميتوني سريع برگرد اينجا 140 00:11:36,281 --> 00:11:38,673 اگه نميخواي بميري ، بايد پنهان بشي 141 00:11:46,665 --> 00:11:48,553 شايد اين يه مقدار سوزش داشته باشه آقاي لاينوس 142 00:11:49,089 --> 00:11:51,057 واقعيتش دکتر لاينوس هستم 143 00:11:52,905 --> 00:11:54,305 ميرم يه کيسه يخ بيارم 144 00:12:01,570 --> 00:12:02,610 دکتر لاينوس 145 00:12:06,186 --> 00:12:09,025 حالت خوبه؟- شنيدم که 146 00:12:09,154 --> 00:12:12,496 يه حادثه اي در پارکينگ رخ داد- آره يه درگيري داشتم- 147 00:12:12,817 --> 00:12:15,338 درگيري با کي؟ 148 00:12:15,490 --> 00:12:17,729 من مَردي رو که زيرت کرد رو ديدم آقاي لاک 149 00:12:18,128 --> 00:12:20,642 اون برگشته بود ، بهش نزديک شدم و اون 150 00:12:21,209 --> 00:12:22,401 بهم حمله کرد 151 00:12:24,040 --> 00:12:25,649 بعدش اتفاقاي عجيبي رخ داد 152 00:12:26,282 --> 00:12:27,450 وقتي که داشت منو ميزد 153 00:12:27,594 --> 00:12:30,593 فکر کنم يه چيزايي ديدم 154 00:12:32,081 --> 00:12:33,185 چه کار ميکني؟ 155 00:12:33,513 --> 00:12:34,738 به پليس زنگ ميزنم 156 00:12:34,896 --> 00:12:37,449 نميخواد اين کار رو انجام بدي؟- چرا آخه؟- 157 00:12:39,265 --> 00:12:41,417 اون مَرد گفت که نميخواست به تو آسيبي برسونه 158 00:12:42,697 --> 00:12:45,369 اون گفت که تلاش داشت کاري کنه تا بي خيال بشي 159 00:12:45,970 --> 00:12:47,161 پليس لس آنجلس 160 00:12:47,793 --> 00:12:49,865 و بنا به دلايلي 161 00:12:50,037 --> 00:12:51,513 الو؟ پليس لس آنجلس 162 00:12:51,673 --> 00:12:54,201 ميدوني داشت چي ميگفت آقاي لاک؟ 163 00:12:55,449 --> 00:12:57,081 معني خاصي براي تو نداره؟ 164 00:13:04,401 --> 00:13:06,058 الو؟ پليس لس آنجلس 165 00:13:08,473 --> 00:13:09,289 ببخشيد 166 00:13:12,554 --> 00:13:14,120 ميخوام که يه کارآگاه رو ببينم 167 00:13:15,258 --> 00:13:17,657 اين کارا چيه؟ ختم کي شده؟ 168 00:13:18,249 --> 00:13:20,137 نمايش خيريه موزه پدرم 169 00:13:20,369 --> 00:13:22,442 کنسرتي که طول هفته بهت ميگفتم 170 00:13:22,938 --> 00:13:25,377 يادت اومد؟- آره داشتم به همين فکر ميکردم- 171 00:13:25,536 --> 00:13:28,554 هنوز هم ميتوني قرار داشته باشي- همون کله قرمزي که از من متنفره؟- 172 00:13:29,098 --> 00:13:30,385 شارلوت ، آره 173 00:13:31,233 --> 00:13:32,288 خب ؛ من نيستم 174 00:13:32,634 --> 00:13:36,289 کارآگاه فورد ، اين آقا يه چيزي واسه گفتن داره 175 00:13:36,689 --> 00:13:37,449 بله؟ 176 00:13:40,945 --> 00:13:43,201 چند روز پيش يه نفر تصادف کرد و فرار کرد 177 00:13:43,345 --> 00:13:44,873 در مدرسه تاستين واشينگتن 178 00:13:46,233 --> 00:13:47,752 و امروز صبح 179 00:13:48,570 --> 00:13:50,113 يکي از معلمهاي اون مدرسه 180 00:13:50,257 --> 00:13:54,026 به سختي توسط همون مظنون زده شده 181 00:13:54,690 --> 00:13:56,058 خب بعدش؟ 182 00:13:59,570 --> 00:14:00,978 من همون مظنون هستم 183 00:14:10,496 --> 00:14:11,938 ممنون که خرجمونو کم کردي 184 00:14:12,897 --> 00:14:13,953 واسه پيدا کردنت 185 00:14:14,369 --> 00:14:15,241 قابلي نداشت 186 00:14:22,354 --> 00:14:23,417 عصر بخير 187 00:14:31,570 --> 00:14:33,003 امروز حال شما چطوره 188 00:14:36,025 --> 00:14:37,226 داغون 189 00:14:42,810 --> 00:14:44,457 ميدوني که اون چاه کجاست؟ 190 00:14:45,234 --> 00:14:46,928 سعيد گفت که به کمپ ما نزديک بود 191 00:14:47,073 --> 00:14:48,208 يه ساعتي راه مونده 192 00:14:50,721 --> 00:14:53,425 اگه لاک ميخواد اونو مُرده ميخواد چرا خودش نکشت؟ 193 00:14:54,417 --> 00:14:57,505 کي ميدونه؟شايد اين يکي از قوانينشه 194 00:14:59,825 --> 00:15:01,202 بمبي که تو زيردريايي بود 195 00:15:04,056 --> 00:15:05,385 گفتي که اون نميتونه ما رو بکشه 196 00:15:11,370 --> 00:15:12,601 در اشتباه بودم شايد 197 00:15:16,322 --> 00:15:17,641 من اونا رو کشتم آره؟ 198 00:15:20,442 --> 00:15:21,248 نه 199 00:15:22,921 --> 00:15:24,145 اون کُشتش 200 00:15:49,089 --> 00:15:50,209 حالت خوبه؟ 201 00:15:50,410 --> 00:15:52,289 آره خوبم 202 00:15:53,362 --> 00:15:54,185 باشه 203 00:16:03,313 --> 00:16:04,514 خاکستر رو بده 204 00:16:05,105 --> 00:16:06,762 چي؟ تو کي هستي؟ 205 00:16:06,921 --> 00:16:09,610 خاکستري رو که از جسد ايلانا بعد از مرگش برداشتي رو بده 206 00:16:09,937 --> 00:16:11,089 ميدونم که تو جيبته 207 00:16:14,162 --> 00:16:15,752 چرا؟ چون براي منه 208 00:16:17,025 --> 00:16:18,105 ميخواي چه کار؟ 209 00:16:19,432 --> 00:16:20,225 هي 210 00:16:42,242 --> 00:16:43,252 سلام هيوگو 211 00:16:44,547 --> 00:16:46,075 پسر 212 00:16:47,364 --> 00:16:49,028 منتظر بودم ظاهر بشي کجا بودي تا الان؟ 213 00:16:49,451 --> 00:16:50,851 مهم نيست الان که اينجام 214 00:16:52,931 --> 00:16:54,852 يه بچه نديدي با خاکسترت؟ 215 00:16:57,468 --> 00:16:59,515 خاکستر من تو اون آتيشه 216 00:17:01,866 --> 00:17:04,034 وقتي کامل بسوزه ديگه منو نميبيني 217 00:17:05,348 --> 00:17:06,579 چي؟ 218 00:17:06,836 --> 00:17:07,980 برو دوستات رو بيار 219 00:17:09,075 --> 00:17:11,171 به پايان چيزي نمونده هيوگو 220 00:17:34,291 --> 00:17:35,867 چارلز بيا بريم 221 00:17:36,043 --> 00:17:37,931 وقت نمونده ، لاينوس اتاق مخفي داره زود باشيد 222 00:17:40,171 --> 00:17:42,540 منتظر چي هستي؟- من علاقه اي به پنهان شدن ندارم- 223 00:17:42,730 --> 00:17:44,562 دير يا زود منو پيدا ميکنه 224 00:17:44,700 --> 00:17:48,220 بهتره که خودم پيشش برم- اين دو نقشه حرف نداره ولي من نقشه نجات دارم 225 00:17:48,819 --> 00:17:50,810 اگه کارمون داشتيد داريم به سمت جنگل ميريم 226 00:17:50,956 --> 00:17:51,810 مايلز وايسا 227 00:17:53,643 --> 00:17:55,067 بي سيم هاتون رو بديد 228 00:17:55,243 --> 00:17:56,195 چون که درخواست ميکنم 229 00:18:00,844 --> 00:18:04,051 ممنون ، شايد که بهت نياز داشته باشم 230 00:18:04,203 --> 00:18:05,354 اون زنده نميذارتت خودت ميدوني 231 00:18:05,819 --> 00:18:07,354 پس فکر کنم لحظه خداحافظيه 232 00:18:12,147 --> 00:18:14,635 بيرون منتظر ميموني تا وقتي که من منتظر يه اتفاق حتمي هستم؟ 233 00:18:18,474 --> 00:18:21,178 من باهاش حرف ميزنم من اين مرد رو ميشناسم 234 00:18:21,347 --> 00:18:23,035 اون فقط ميخواد من بهش بپيوندم 235 00:18:23,178 --> 00:18:24,301 اگه من باهاش برم 236 00:18:24,372 --> 00:18:27,434 شايد بقيه شماها زنده بمونيد- موفق باشي- 237 00:19:40,587 --> 00:19:42,178 اينم مَردي که دنبالش بودم 238 00:19:43,970 --> 00:19:45,218 خب پيدام کردي 239 00:19:46,717 --> 00:19:48,427 يه ليموناد ميخوري؟ 240 00:20:01,378 --> 00:20:02,811 ازت ميخوام 241 00:20:03,867 --> 00:20:06,299 که يه سري رو براي من بکشي بن 242 00:20:06,827 --> 00:20:09,138 و چرا بايد اين کارو انجام بدم؟ 243 00:20:09,291 --> 00:20:10,930 چون که به محض ترک جزيره 244 00:20:12,554 --> 00:20:14,258 همه اينا مال تو ميشه 245 00:20:17,979 --> 00:20:18,875 باشه 246 00:20:19,955 --> 00:20:20,843 خوبه 247 00:20:21,459 --> 00:20:25,067 حالا...اون قايق کي بود تو اسکله؟ 248 00:20:26,859 --> 00:20:28,635 فکر کنم چارلز ويدمور 249 00:20:29,138 --> 00:20:31,602 و ميدوني کجا ميتونم پيداش کنم؟ 250 00:20:34,385 --> 00:20:36,195 تو کمد لباس من قايم شده 251 00:20:48,955 --> 00:20:51,266 خداي من ، دکتر لاينوس 252 00:20:52,433 --> 00:20:53,435 سلام الکس 253 00:20:54,331 --> 00:20:55,802 خداي من چي شده؟ 254 00:20:55,955 --> 00:20:57,178 من با يه نفر برخوردم که 255 00:20:57,283 --> 00:20:58,700 يه مقدار بد اخلاق بود- چي؟- 256 00:20:59,284 --> 00:21:00,779 چرا کسي ميخواد به تو آسيبي برسونه؟ 257 00:21:01,651 --> 00:21:05,292 شما بهترين کسي هستيد که ديدم- احتمالا منو اشتباه گرفتن- 258 00:21:07,044 --> 00:21:08,138 خب ، شما نبايد رانندگي کنيد 259 00:21:09,235 --> 00:21:10,899 مادر من منتظره 260 00:21:11,115 --> 00:21:12,083 بذار برسونيمت خونه 261 00:21:12,226 --> 00:21:14,714 نه ، من نميخوام که باعث دردسر بشم 262 00:21:14,995 --> 00:21:16,283 دکتر لاينوس لطفا 263 00:21:17,372 --> 00:21:20,867 شما يه دست داريد ، شبيه ناپلئون شديد 264 00:21:21,883 --> 00:21:23,011 تشبيه عالي بود 265 00:21:24,690 --> 00:21:25,547 سلام مادر 266 00:21:26,554 --> 00:21:29,355 اشکالي نداره دکتر لاينوس رو به خونه برسونيم؟ 267 00:21:32,354 --> 00:21:33,594 البته 268 00:21:33,995 --> 00:21:35,956 بعد از همه کاري که براي دخترم انجام داديد 269 00:21:36,363 --> 00:21:37,955 رسوندنتون کمترين کاره 270 00:21:38,739 --> 00:21:39,843 من دانيل هستم 271 00:21:40,451 --> 00:21:41,722 بنجامين لاينوس 272 00:21:42,779 --> 00:21:44,844 مادر ، دکتر لاينوس ميتونه شام با ما باشه؟ 273 00:21:45,467 --> 00:21:46,635 امشب کوکا واين داريم (نوعي مرغ سوخاري فرانسوي) 274 00:21:46,771 --> 00:21:48,970 نه ، اصلا نيازي به اين کار نيست- ما اصرار داريم- 275 00:21:49,132 --> 00:21:51,620 حتي اگه لازم باشه بدزديمتون 276 00:21:52,018 --> 00:21:53,459 بفرماييد لطفا 277 00:21:58,588 --> 00:22:00,003 ميشه اون بشقاب رو بياريد؟ 278 00:22:03,226 --> 00:22:04,483 دکتر لاينوس 279 00:22:04,843 --> 00:22:05,851 ممنونم 280 00:22:07,514 --> 00:22:09,554 خيلي خوبه که براي يه نفر به غير از دخترم 281 00:22:09,715 --> 00:22:11,035 غذا بپزم 282 00:22:12,747 --> 00:22:15,282 اگه از سوالم ناراحت نميشيد ، پدر الکس کجاست؟ 283 00:22:16,580 --> 00:22:18,930 وقتي الکس 2 سالش بود مُرد 284 00:22:21,362 --> 00:22:23,362 شايد اين دليل نزديکي اون به شماست 285 00:22:26,066 --> 00:22:26,995 ببخشيد؟ 286 00:22:28,994 --> 00:22:30,730 همه توجهي که شما به اون داديد 287 00:22:31,458 --> 00:22:32,826 همه کمکي به اون کرديد 288 00:22:34,690 --> 00:22:36,299 شما نزديک ترين فرد به مانند يه پدر براي اون هستيد 289 00:23:00,161 --> 00:23:01,049 شما 290 00:23:02,410 --> 00:23:03,354 شما خوب هستيد؟ 291 00:23:03,674 --> 00:23:06,369 من خوبم ، احتمالا از پياز باشه 292 00:23:08,154 --> 00:23:09,954 دفعه بعد کم پياز ميذارم 293 00:23:22,169 --> 00:23:23,177 اول شما 294 00:23:30,090 --> 00:23:31,954 چارلز و دوستش اين توئه 295 00:23:32,554 --> 00:23:33,393 اون مسلحه 296 00:23:34,617 --> 00:23:36,554 ولي فکر کنم تاثير رو تو نداشته باشه 297 00:23:39,193 --> 00:23:40,209 بيرون بمون 298 00:23:42,026 --> 00:23:45,234 لازم نيست اين اتفاق رو ببيني- من ميخوام که ببينم- 299 00:24:08,762 --> 00:24:10,050 متاسفم چارلز 300 00:24:10,890 --> 00:24:12,178 چه سورپرايزي 301 00:24:12,562 --> 00:24:14,810 چقدر صحبت کردن لذت بخشه 302 00:24:14,978 --> 00:24:16,562 بدون اون حصار هاي بين ما 303 00:24:19,770 --> 00:24:21,275 تو کي باشي؟ 304 00:24:22,338 --> 00:24:23,745 زويي ، من زويي هستم 305 00:24:23,938 --> 00:24:25,561 باهاش حرف نزن ، چيزي نگو 306 00:24:30,210 --> 00:24:31,362 چرا اين کارو کردي؟ 307 00:24:31,537 --> 00:24:34,729 گفتي که با من حرف نزنه و اين کار اونو بي استفاده ميکنه 308 00:24:35,802 --> 00:24:36,722 حالا چارلز 309 00:24:36,953 --> 00:24:38,770 مشخصه از مرگ نميترسي 310 00:24:39,483 --> 00:24:41,241 پس يک راه ميمونه که قانعت کنه 311 00:24:41,377 --> 00:24:42,753 چيزي که ميخوام رو به من بگي 312 00:24:45,738 --> 00:24:49,745 به زودي همه اينا تموم ميشه من به خواستم ميرسم 313 00:24:49,954 --> 00:24:51,664 و در نهايت جزيره رو ترک ميکنم 314 00:24:51,818 --> 00:24:55,178 و وقتي رفتم اولين کاري که بهش ميرسم 315 00:24:55,730 --> 00:24:57,457 کشتن دختر توئه 316 00:24:59,066 --> 00:25:00,090 پني 317 00:25:00,986 --> 00:25:03,019 چيزي بهت بگم يا نگم اونو ميکشي 318 00:25:03,178 --> 00:25:06,825 نه ، اين طور نيست بهت قول ميدم 319 00:25:10,593 --> 00:25:12,330 و بايد قول تو رو قبول کنم؟ 320 00:25:12,497 --> 00:25:14,130 به من ميگي که چرا اومدي اينجا 321 00:25:14,282 --> 00:25:15,586 و من به دخترت آسيبي نميرسونم 322 00:25:18,474 --> 00:25:22,674 من دزموند هيوم رو به اينجا برگردوندم 323 00:25:22,842 --> 00:25:26,137 به خاطر دوام فوق العاده اون در مقابل الکترومغناطيس 324 00:25:27,442 --> 00:25:30,234 اون آخرين راه حل هست 325 00:25:33,457 --> 00:25:34,753 يعني چي آخرين راه حل؟ 326 00:25:34,938 --> 00:25:36,513 من جلوي اون بيشتر از اين نميگم 327 00:25:45,033 --> 00:25:47,169 خب ، تو گوشم بگو 328 00:26:04,738 --> 00:26:08,001 اون ديگه لازم نيست نگران نجات دخترش باشه 329 00:26:14,859 --> 00:26:18,323 بن...تو دست از شگفت زده کردن من برنميداري 330 00:26:19,473 --> 00:26:21,762 خوشبختانه چيزي که قرار بود بگه رو گفت 331 00:26:21,922 --> 00:26:24,249 پس ، هيچ ضرري نخورديم 332 00:26:25,571 --> 00:26:26,449 خوبه 333 00:26:29,641 --> 00:26:32,258 گفتي که افراد ديگه اي واسه کشتن هست؟ 334 00:26:49,913 --> 00:26:50,914 سلام کيت 335 00:26:52,273 --> 00:26:53,074 جيمز 336 00:26:56,890 --> 00:26:57,762 جک 337 00:27:00,186 --> 00:27:02,914 اون کنار آتشه و داره سلام ميکنه- خودم شنيدم- 338 00:27:06,355 --> 00:27:07,689 يعني ميبينيش؟ 339 00:27:08,227 --> 00:27:09,746 آره ميبينمش 340 00:27:10,073 --> 00:27:12,874 کيت ساوير شما چي؟ 341 00:27:15,574 --> 00:27:17,610 پس تويي که اسم همه رو روي ديوار نوشتي؟ 342 00:27:17,970 --> 00:27:19,025 درسته 343 00:27:19,265 --> 00:27:21,874 سان و جين کوان و سعيد جراح 344 00:27:22,034 --> 00:27:25,338 اسم اونا رو هم تو نوشتي رو ديوار؟- بله- 345 00:27:25,850 --> 00:27:27,265 به همين دليل مُردند؟ 346 00:27:28,122 --> 00:27:29,282 خيلي متاسفم 347 00:27:31,010 --> 00:27:32,650 تو متاسفي؟ 348 00:27:32,794 --> 00:27:34,786 کيت- نه من ميخوام بدونم چرا- 349 00:27:35,154 --> 00:27:37,610 ميخوام بدونم که سان جين و سعيد 350 00:27:37,770 --> 00:27:39,314 واسه هيچي مُردند 351 00:27:50,338 --> 00:27:51,177 بيا و کنار من بشين 352 00:27:51,370 --> 00:27:53,010 و به شما بگم که چرا اونها مُردند 353 00:27:58,402 --> 00:28:00,178 به شما ميگم که چرا اونها رو انتخاب کردم 354 00:28:01,233 --> 00:28:02,785 و چرا شما رو انتخاب کردم 355 00:28:06,580 --> 00:28:07,978 و به شما همه چيز رو ميگم که براي 356 00:28:08,138 --> 00:28:10,058 محافظت از جزيره نياز داريد چون وقتي که 357 00:28:10,242 --> 00:28:11,466 اون آتيش کامل بسوزه 358 00:28:13,658 --> 00:28:16,138 يکي از شما بايد شروع به محافظت کنه 359 00:28:38,722 --> 00:28:39,818 يه لحظه وقت داري؟ 360 00:28:40,467 --> 00:28:41,906 آقاي لاک بله 361 00:28:42,249 --> 00:28:43,906 بله ، بفرماييد 362 00:28:51,089 --> 00:28:52,186 پسر شماست؟ 363 00:28:53,249 --> 00:28:55,874 آره اون واسه آخرين مراسم شکرگذاريه 364 00:28:56,593 --> 00:28:57,802 درست مثل خودته 365 00:28:59,001 --> 00:29:00,018 بهش اينو نگو 366 00:29:03,763 --> 00:29:05,890 خب براي شما چه کار ميتونم کنم آقاي لاک؟ 367 00:29:10,355 --> 00:29:13,851 دکتر شپرد من و شما تو يه هواپيما از سيدني بوديم 368 00:29:14,753 --> 00:29:16,929 تو به من کارتت رو دادي 369 00:29:17,969 --> 00:29:20,155 قصد جسارت ندارم ولي روز بعد انداختمش دور 370 00:29:20,570 --> 00:29:21,580 اشکالي نداره 371 00:29:22,338 --> 00:29:23,346 در هر حال 372 00:29:24,226 --> 00:29:26,801 چند روز بعد يه ماشين منو زير کرد 373 00:29:27,169 --> 00:29:28,930 و بين همه دکتر هاي لس آنجلس 374 00:29:29,082 --> 00:29:30,257 پيش شما اومدم 375 00:29:31,594 --> 00:29:34,505 و بعد از اينکه منو نجات داديد 376 00:29:34,825 --> 00:29:36,674 هنوز ميخواستيد منو درست کنيد 377 00:29:38,041 --> 00:29:39,826 و من اينو نميخواستم 378 00:29:41,417 --> 00:29:42,457 بسيار خوب 379 00:29:42,738 --> 00:29:43,658 ...بعد 380 00:29:45,114 --> 00:29:47,146 مَردي که منو زير کرد 381 00:29:47,433 --> 00:29:50,282 تو مدرسه من ظاهر شد امروز 382 00:29:51,137 --> 00:29:53,106 تو پارکينگ يه معلم رو کتک زد 383 00:29:53,282 --> 00:29:55,067 ميدوني بهش چي گفت؟ 384 00:29:55,210 --> 00:29:57,666 گفت که اونجا نبود تا به من آسيب برسونه 385 00:29:57,913 --> 00:30:00,946 اونجا بود تا به من کمک کنه که بي خيال بشم 386 00:30:02,586 --> 00:30:04,938 که دقيقا همون کلمه اي هست که به من گفتي 387 00:30:05,114 --> 00:30:07,001 آخرين باري که همديگه رو ديديم 388 00:30:09,946 --> 00:30:11,442 ببخشيد يعني داري ميگي 389 00:30:11,554 --> 00:30:13,849 من اين مَرد رو فرستادم که تو رو زير کنه؟ 390 00:30:14,009 --> 00:30:15,610 نه ، نه ، نه 391 00:30:15,970 --> 00:30:17,385 اما اگر که همه اينها 392 00:30:22,571 --> 00:30:24,546 شايد اين اتفاق ها بنا به دليلي رخ ميده 393 00:30:28,434 --> 00:30:30,289 شايد قراره که شما منو خوب کنيد 394 00:30:30,474 --> 00:30:31,642 آقاي لاک من ميخوام شما رو خوب کنم 395 00:30:31,809 --> 00:30:35,745 ولي فکر کنم اتفاق رو با سرنوشت اشتباه گرفتيد 396 00:30:35,898 --> 00:30:38,169 هر چي خواستي ميتوني اسمش رو بذاري ولي الان من اينجام 397 00:30:39,202 --> 00:30:40,089 و من 398 00:30:44,699 --> 00:30:47,002 فکر کنم آمادم که از اين صندلي خلاص بشم 399 00:30:55,467 --> 00:30:57,369 واقها نميدونم از کجا شروع کنم 400 00:30:58,867 --> 00:31:00,929 چطوره با دليل آوردن ما به جزيره شروع کني 401 00:31:05,153 --> 00:31:07,994 من همه شما رو اينجا آوردم چون مرتکب يه اشتباهي شدم 402 00:31:10,857 --> 00:31:12,770 اشتباهي که براي خيلي وقت پيشه 403 00:31:12,978 --> 00:31:14,113 و حالا به اون دليل 404 00:31:14,265 --> 00:31:16,769 شانس زيادي وجود داره که تک تک شماها 405 00:31:17,362 --> 00:31:19,786 و همه دوستانتون بميرند 406 00:31:20,506 --> 00:31:21,497 کدوم اشتباه 407 00:31:24,217 --> 00:31:26,426 شما بهش ميگيد هيولا 408 00:31:28,434 --> 00:31:30,890 من مسئول اين بلايي هستم که سرش اومده 409 00:31:33,282 --> 00:31:34,809 من اونو به اين شکل درآوردم 410 00:31:35,434 --> 00:31:36,546 و بعد از اون 411 00:31:37,368 --> 00:31:38,842 در تلاشه منو بکشه 412 00:31:40,674 --> 00:31:42,786 و درست بعد از اينکه فهميد چطور 413 00:31:42,945 --> 00:31:46,562 و منو کشت ، يه نفر بايد جانشين من بشه 414 00:31:50,658 --> 00:31:52,506 و اين دليل آوردن همه شماست 415 00:31:52,785 --> 00:31:54,154 بگو بهم جيکوب 416 00:31:54,666 --> 00:31:57,075 چرا ما بايد تاوان اشتباه تو رو بديم 417 00:31:58,051 --> 00:32:00,241 چرا فکر ميکني ميتوني وارد زندگي من بشي؟ 418 00:32:00,523 --> 00:32:01,314 من روبراه بودم 419 00:32:01,609 --> 00:32:04,130 تا وقتي که منو به اين جزيره لعنتي کشوندي- نه اين طور نيست- 420 00:32:08,154 --> 00:32:09,482 هيچ کدوم شما نبوديد 421 00:32:11,218 --> 00:32:14,242 من شما رو از يه زندگي خوب خوشحال بيرون نياوردم 422 00:32:14,434 --> 00:32:17,107 زندگي همه شما ويران بود 423 00:32:21,682 --> 00:32:24,514 من شما رو انتخاب کردم چون شبيه من بوديد 424 00:32:25,001 --> 00:32:26,289 همتون تنها بوديد 425 00:32:28,274 --> 00:32:29,457 شما همه دنبال يه چيز بوديد 426 00:32:29,609 --> 00:32:31,417 که نميتونستيد پيدا کنيد 427 00:32:33,186 --> 00:32:35,091 من شما رو انتخاب کردم چون به اينجا نياز داشتيد 428 00:32:35,274 --> 00:32:36,850 به اندازه اي که من نياز داشتم 429 00:32:37,802 --> 00:32:40,106 چرا اسم من رو از ديوارت خط زدي؟ 430 00:32:40,266 --> 00:32:41,770 چون که يه مادر شده بودي 431 00:32:44,337 --> 00:32:46,170 اون فقط يه گچ روي ديواره 432 00:32:46,337 --> 00:32:48,235 اگه اين شغل رو ميخواي ميتوني داشته باشي کيت 433 00:32:53,450 --> 00:32:55,098 اين شغل چيه؟ 434 00:32:57,377 --> 00:32:59,146 يه نور در وسط جزيره هست 435 00:33:01,593 --> 00:33:03,146 بايد مطمئن باشيد که بيرون نره 436 00:33:03,322 --> 00:33:04,337 اين طور بايد از اون محافظت کنيد 437 00:33:04,490 --> 00:33:06,770 دوست هيولات گفت که چيزي براي محافظت نيست 438 00:33:11,099 --> 00:33:13,074 بايد در مقابل اون محافظت کنيد 439 00:33:14,690 --> 00:33:17,410 بايد کاري رو انجام بديد که من نتونستم 440 00:33:18,682 --> 00:33:21,314 کاري رو که من قادر به انجامش نبودم- ميخواي که بکشيمش؟- 441 00:33:26,801 --> 00:33:29,297 اصلا امکان پذيره؟- اميدوارم- 442 00:33:29,443 --> 00:33:32,122 چون که قطعا تلاش داره تو رو بکشه 443 00:33:37,426 --> 00:33:38,586 پس 444 00:33:39,530 --> 00:33:41,082 چطور قراره انتخاب کني؟ 445 00:33:43,217 --> 00:33:45,186 من انتخاب نميکنم هيوگو 446 00:33:46,618 --> 00:33:49,786 من ميخوام چيزي رو داشته باشيد که من هيچ وقت نداشتم 447 00:33:50,665 --> 00:33:51,858 اختيار 448 00:33:53,754 --> 00:33:55,209 و اگه هيچ کس انتخاب نکنه چي؟ 449 00:33:55,362 --> 00:33:56,802 و خيلي بد به پايان ميرسه 450 00:34:04,442 --> 00:34:05,641 من انجامش ميدم 451 00:34:11,066 --> 00:34:12,530 اين دليل بودن من اينجاست 452 00:34:13,289 --> 00:34:14,425 ...اين 453 00:34:15,937 --> 00:34:18,105 اين کاريه که بايد انجام بدم 454 00:34:18,458 --> 00:34:20,330 اين سوال بود جک؟ 455 00:34:25,610 --> 00:34:26,714 نه 456 00:34:28,690 --> 00:34:30,074 خوبه 457 00:34:33,594 --> 00:34:35,122 پس وقتشه 458 00:34:45,329 --> 00:34:48,049 فکر ميکردم اون يارو قبلا با خدا يه ارتباطي داشته 459 00:34:49,026 --> 00:34:50,090 جيمز 460 00:34:50,345 --> 00:34:51,422 خودم ميدونم 461 00:34:54,646 --> 00:34:56,185 خوشحالم که من نبودم 462 00:34:59,161 --> 00:35:01,530 زمين بامبو ها رو يادته که اونجا بيدار شدي؟ 463 00:35:01,690 --> 00:35:02,890 اولين بار که رسيدي اينجا 464 00:35:04,611 --> 00:35:05,345 آره 465 00:35:06,105 --> 00:35:08,049 آن سوي زمين ، پشت تپه 466 00:35:08,265 --> 00:35:09,601 قلب جزيرست 467 00:35:10,498 --> 00:35:12,066 محل نور اونجاست 468 00:35:15,418 --> 00:35:17,129 جاييه که اون تلاش داره بره 469 00:35:17,721 --> 00:35:19,330 و جاييه که بايد ازش مراقبت کني 470 00:35:19,897 --> 00:35:21,002 پشت بامبو ها 471 00:35:21,937 --> 00:35:23,298 چيزي اون طرفش نيست 472 00:35:23,698 --> 00:35:25,089 هست جک 473 00:35:26,562 --> 00:35:28,305 حالا تو ميتوني اونجا بري 474 00:35:36,722 --> 00:35:37,897 ليوان داري؟ 475 00:35:38,185 --> 00:35:40,857 آره آره ، دارم 476 00:36:05,724 --> 00:36:06,941 اينو بنوش 477 00:36:14,742 --> 00:36:16,908 تا چه مدت بايد اين کار رو انجام بدم؟ 478 00:36:17,821 --> 00:36:19,405 تا وقتي که بتوني 479 00:36:51,965 --> 00:36:53,469 حالا تو مثل من هستي 480 00:37:10,389 --> 00:37:13,461 بسيار خوب اين از جراح و هيوم 481 00:37:13,932 --> 00:37:15,717 و خونه بقلي خانم اوستين 482 00:37:16,279 --> 00:37:17,352 خيلي از ديدنتون خوشحال شديم 483 00:37:17,495 --> 00:37:18,615 ولي به مرکز منتقل ميشيد 484 00:37:18,944 --> 00:37:21,672 موفق باشيد و (خدا به همراه شما(به زبان اسپانيايي 485 00:37:27,472 --> 00:37:28,977 هنوز ميتوني آزادم کني 486 00:37:29,192 --> 00:37:30,840 چرا بايد اين کارو بکنم؟ 487 00:37:31,279 --> 00:37:32,984 چون که گفتم بهت بي گناهم 488 00:37:35,192 --> 00:37:36,480 و حرفم رو باور کردي 489 00:37:36,648 --> 00:37:37,640 مهم نيست 490 00:37:38,159 --> 00:37:40,047 هنوز نميتونم آزادت کنم من پليسم 491 00:37:41,608 --> 00:37:43,232 به نظر من که شبيه پليس ها نيستي 492 00:37:45,406 --> 00:37:46,719 ممنون که گفتي 493 00:38:02,550 --> 00:38:04,070 فکر کنم الان وقت رفتنه 494 00:38:04,302 --> 00:38:06,428 چي؟- گفتم الان وقت رفتنه 495 00:38:08,030 --> 00:38:09,406 آماده اي از اينجا بريم؟ 496 00:38:09,629 --> 00:38:13,045 ببخشيد شما کي هستي؟- اين همونيه که خودش رو تسليم کرد- 497 00:38:13,238 --> 00:38:16,477 چرا اين کارو کردي؟- من يه نفر روي ويلچير رو زير کردم- 498 00:38:17,117 --> 00:38:18,260 ميبيني چي ميگفتم 499 00:38:18,613 --> 00:38:20,773 باشه ، من ديوونم 500 00:38:22,141 --> 00:38:23,852 حالا ميخوايد بيرون بيايد يا نه؟ 501 00:38:25,356 --> 00:38:27,253 حالا که چي؟ ميخواي به راننده بگي وايسه؟ 502 00:38:27,381 --> 00:38:30,061 راننده خودش ميدونه بايد وايسه ولي وقتي ايستاد 503 00:38:30,261 --> 00:38:31,668 بايد به من قول بديد 504 00:38:32,188 --> 00:38:34,525 بهت قول بديم؟- درسته- 505 00:38:35,013 --> 00:38:36,437 چون بعد از اينکه آزداتون کردم 506 00:38:36,797 --> 00:38:38,749 از شما دو تا ميخوام که کاري کنيد 507 00:38:40,032 --> 00:38:42,741 و بايد قول بديد که انجامش بديد 508 00:38:45,125 --> 00:38:47,772 خب چي ميگي؟- قطعا- 509 00:38:49,813 --> 00:38:51,173 تو چطور؟ 510 00:38:51,612 --> 00:38:52,701 باشه حتما 511 00:38:52,877 --> 00:38:53,773 باشه پس 512 00:39:07,805 --> 00:39:08,780 هيوم کيه؟ 513 00:39:09,052 --> 00:39:11,526 منم- دوستت با پول کجاست؟- 514 00:39:11,677 --> 00:39:12,611 در غير اين صورت بايد بگم بهشون 515 00:39:12,725 --> 00:39:16,118 وقتي داشتيد فرار ميکرديد همتونو کشتم- نگران نباش الان مياد- 516 00:39:30,572 --> 00:39:32,021 اومد 517 00:39:41,173 --> 00:39:42,693 ببخشيد دير شد پسر- چيزي نيست- 518 00:39:43,021 --> 00:39:46,526 نگفتي که قراره آنا لوسيا بياد- من تو رو ميشناسم خرس گنده؟- 519 00:39:46,685 --> 00:39:49,637 نه ، ما همو نديديم 520 00:39:50,381 --> 00:39:51,933 در هر حال بيا اينم پول 521 00:39:52,093 --> 00:39:53,412 125000دلار درسته؟ 522 00:39:53,677 --> 00:39:54,725 آره درسته 523 00:39:57,229 --> 00:39:58,597 از نشناختنون خوشحالم 524 00:40:01,336 --> 00:40:03,492 اون با ما نمياد؟- نه هنوز آماده نيست 525 00:40:03,861 --> 00:40:04,908 يه کامارو براي شما آوردم 526 00:40:05,045 --> 00:40:05,893 سوييچش زير سقف پنهان شده 527 00:40:06,028 --> 00:40:08,101 هر چي که نياز داري صندوق عقبه- باشه خوبه- 528 00:40:08,486 --> 00:40:09,828 ميدوني که کجا ببريش آره؟ 529 00:40:10,244 --> 00:40:12,189 البته- باشه بايد راه بيافتيم 530 00:40:12,349 --> 00:40:18,685 تو با اوني تو هم با مني- يعني چي من با تو ام؟ 531 00:40:20,006 --> 00:40:20,901 ما 532 00:40:22,173 --> 00:40:23,861 قراره به يه کنسرت بريم 533 00:40:32,789 --> 00:40:33,668 راه بيافت 534 00:40:40,828 --> 00:40:42,325 هي ميشه يه چيز بپرسم؟ 535 00:40:43,700 --> 00:40:44,606 بپرس 536 00:40:45,565 --> 00:40:48,076 اگه هر وقت ميخواي ميتوني به دود تبديل بشي 537 00:40:48,380 --> 00:40:50,141 چرا داري اينقدر راه ميري؟ 538 00:40:51,164 --> 00:40:53,190 من از اينکه پاهام رو زمين باشه خوشم مياد 539 00:40:53,901 --> 00:40:56,557 به من يادآوري ميکنه يه زموني آدم بودم 540 00:40:57,526 --> 00:40:58,510 رسيديم 541 00:41:08,788 --> 00:41:09,933 تشنت شده اومدي اينجا؟ 542 00:41:15,380 --> 00:41:17,430 اين چاهيه که دزموند هيوم رو انداختم 543 00:41:17,612 --> 00:41:18,572 چي شده؟ 544 00:41:20,070 --> 00:41:21,902 من سعيد رو فرستادم تا دزموند رو بکشه 545 00:41:22,062 --> 00:41:23,708 مشخصه که اين کارو نکرده 546 00:41:30,565 --> 00:41:32,156 به نظر يه نفر کمکش کرده 547 00:41:34,390 --> 00:41:36,446 نه ، بن يه نفر به من کمک کرده 548 00:41:39,380 --> 00:41:40,982 ويدمور به تو چي گفت؟ 549 00:41:45,676 --> 00:41:48,140 گفت که دزموند يه راه حل خروج از شکسته 550 00:41:48,828 --> 00:41:51,252 آخرين راه حل جيکوب اگر که خداي نکرده 551 00:41:51,412 --> 00:41:53,660 من تونستم همه داوطلبهاي محبوبش رو بکشم 552 00:41:53,845 --> 00:41:57,253 راه پاياني که مطمئن بشه من جزيره رو هرگز ترک نکنم 553 00:41:58,620 --> 00:42:02,261 پس ، چرا خوشحالي که هنوز زندست؟ 554 00:42:02,908 --> 00:42:04,717 چون که دزموند رو پيدا ميکنم 555 00:42:05,902 --> 00:42:07,725 و وقتي پيدا کردم اون به من کمک ميکنه 556 00:42:07,868 --> 00:42:10,893 کاري رو انجام بدم که خودم هيچ وقت نميتونم 557 00:42:14,373 --> 00:42:16,508 من قراره جزيره رو نابود کنم 558 00:42:16,509 --> 00:42:17,509 ....