1 00:01:25,777 --> 00:01:27,857 Você está ferida? 2 00:01:33,408 --> 00:01:35,481 Deixe-me ajudá-la. 3 00:01:43,959 --> 00:01:46,490 Obrigada. 4 00:01:57,815 --> 00:01:59,893 Como você se chama? 5 00:02:03,220 --> 00:02:05,590 Meu nome é Claudia. 6 00:02:11,353 --> 00:02:14,029 É um nome lindo. 7 00:02:20,122 --> 00:02:21,833 Cadê o resto do seu pessoal? 8 00:02:22,652 --> 00:02:24,594 Só existe eu. 9 00:02:24,971 --> 00:02:26,884 Como você chegou aqui? 10 00:02:27,508 --> 00:02:29,682 Da mesma forma que você. 11 00:02:30,659 --> 00:02:32,406 Por acidente. 12 00:02:37,318 --> 00:02:38,809 Há quanto tempo... 13 00:02:38,810 --> 00:02:42,023 Cada pergunta que respondo leva a outra. 14 00:02:42,024 --> 00:02:45,535 Você deve descansar. Seja grata por estar viva. 15 00:02:48,730 --> 00:02:51,208 Havia outros no navio. Eu preciso... 16 00:02:51,209 --> 00:02:52,634 Não! 17 00:02:52,635 --> 00:02:55,884 Se há outras pessoas na ilha, eu irei achá-las. 18 00:03:01,602 --> 00:03:03,171 É o bebê? 19 00:03:12,962 --> 00:03:14,806 Está nascendo. 20 00:03:21,683 --> 00:03:23,085 Isso! 21 00:03:23,832 --> 00:03:25,243 Força! 22 00:03:25,444 --> 00:03:27,626 - Mais força! - Eu não consigo! 23 00:03:27,627 --> 00:03:29,079 Consegue sim. 24 00:03:31,557 --> 00:03:34,324 Isso mesmo. Mais uma vez. 25 00:03:47,795 --> 00:03:49,370 É um menino. 26 00:03:57,612 --> 00:04:00,355 O nome dele é Jacob. 27 00:04:00,369 --> 00:04:02,603 É um menino! 28 00:04:10,312 --> 00:04:11,736 Eu posso... 29 00:04:19,950 --> 00:04:21,949 Há outro bebê. 30 00:04:23,417 --> 00:04:25,124 Faça mais força. 31 00:04:26,629 --> 00:04:28,089 Ele está vindo. 32 00:04:29,398 --> 00:04:30,765 Agora! 33 00:04:39,010 --> 00:04:40,867 É outro menino. 34 00:04:45,147 --> 00:04:48,177 Eu só escolhi um nome. 35 00:05:06,773 --> 00:05:08,786 Posso vê-lo? 36 00:05:18,571 --> 00:05:20,211 Eu sinto muito. 37 00:05:31,065 --> 00:05:37,046 www.legendas.tv 38 00:05:37,047 --> 00:05:42,947 lovesick, kakko, valfadinha gugasms e celsojp 39 00:06:20,094 --> 00:06:21,558 O que é isto? 40 00:06:22,595 --> 00:06:24,363 É um jogo. 41 00:06:24,364 --> 00:06:26,432 Dá para jogar com ele. 42 00:06:33,632 --> 00:06:35,155 Como você sabe? 43 00:06:35,156 --> 00:06:36,872 Eu simplesmente sei. 44 00:06:40,613 --> 00:06:42,139 Me mostra como jogar? 45 00:06:42,549 --> 00:06:44,470 Só se prometer não contar à mãe. 46 00:06:44,671 --> 00:06:46,814 Por quê? 47 00:06:46,815 --> 00:06:48,829 Porque ela vai tirar da gente. 48 00:06:49,822 --> 00:06:52,725 Quer jogar ou não, Jacob? 49 00:06:58,097 --> 00:07:00,709 Sim, quero jogar. 50 00:07:12,078 --> 00:07:13,495 Oi, Jacob. 51 00:07:13,496 --> 00:07:15,026 Oi, mãe. 52 00:07:15,348 --> 00:07:16,865 Cadê o seu irmão? 53 00:07:17,984 --> 00:07:19,892 Ele está na praia. 54 00:07:22,446 --> 00:07:24,711 Olhando para o oceano. 55 00:07:30,312 --> 00:07:31,797 Precisa de ajuda? 56 00:07:31,798 --> 00:07:34,013 Se quiser, pode separar esses aí. 57 00:07:39,706 --> 00:07:42,363 O que você e seu irmão faziam na praia? 58 00:07:43,010 --> 00:07:44,999 Estávamos só caminhando. 59 00:07:49,983 --> 00:07:51,768 Você me ama, Jacob? 60 00:07:56,356 --> 00:07:58,354 Amo. 61 00:07:58,355 --> 00:08:00,644 Então me diga o que houve. 62 00:08:16,076 --> 00:08:17,751 Posso me sentar com você? 63 00:08:18,878 --> 00:08:20,299 Claro. 64 00:08:27,986 --> 00:08:31,500 - Jacob lhe contou o que achei. - Claro que ele contou. 65 00:08:31,501 --> 00:08:33,541 O Jacob não sabe como mentir. 66 00:08:33,928 --> 00:08:35,491 Ele não é como você. 67 00:08:37,430 --> 00:08:39,227 Por quê? Como é que eu sou? 68 00:08:39,951 --> 00:08:41,585 Você é... 69 00:08:43,624 --> 00:08:45,050 especial. 70 00:08:50,677 --> 00:08:52,138 Posso ficar com o jogo? 71 00:08:52,758 --> 00:08:54,212 Claro que pode. 72 00:08:54,213 --> 00:08:56,131 Por isso eu o deixei para você. 73 00:08:56,332 --> 00:08:58,125 Ele veio de você? 74 00:08:58,126 --> 00:09:01,653 Claro que sim. De onde mais viria? 75 00:09:04,157 --> 00:09:05,767 De algum outro lugar. 76 00:09:06,426 --> 00:09:08,184 Além do mar. 77 00:09:11,098 --> 00:09:13,035 Não existe outro lugar. 78 00:09:13,647 --> 00:09:15,906 A ilha é tudo que existe. 79 00:09:16,603 --> 00:09:18,388 Então de onde viemos? 80 00:09:19,827 --> 00:09:23,178 Você e seu irmão vieram de mim. E eu vim da minha mãe. 81 00:09:23,476 --> 00:09:24,975 Onde ela está? 82 00:09:26,432 --> 00:09:28,046 Ela está morta. 83 00:09:28,047 --> 00:09:29,620 O que isso significa? 84 00:09:32,679 --> 00:09:35,801 É algo com o que você jamais precisará se preocupar. 85 00:09:54,507 --> 00:09:56,519 Rápido! Ele está escapando! 86 00:10:03,550 --> 00:10:05,029 Se esconda! 87 00:10:23,136 --> 00:10:25,030 Quem são eles? 88 00:10:42,788 --> 00:10:44,162 Mãe! 89 00:10:45,025 --> 00:10:46,488 Mãe! 90 00:10:48,359 --> 00:10:49,900 O que houve? 91 00:10:51,096 --> 00:10:53,470 Nós vimos pessoas. Homens! 92 00:10:53,600 --> 00:10:56,768 - Quantos? - Três. Eles mataram um javali. 93 00:10:56,769 --> 00:10:58,352 Eles viram vocês? 94 00:10:59,423 --> 00:11:01,540 Não. Acho que não. 95 00:11:01,541 --> 00:11:04,745 De onde eles vieram? Eles se parecem conosco. 96 00:11:04,746 --> 00:11:06,566 Eles não são como nós! 97 00:11:06,567 --> 00:11:08,513 Não pertencem a este lugar. 98 00:11:08,514 --> 00:11:10,422 Estamos aqui por uma razão. 99 00:11:10,423 --> 00:11:12,223 Qual razão? 100 00:11:18,296 --> 00:11:19,798 Ainda não é a hora. 101 00:11:19,799 --> 00:11:22,282 Mãe, qual razão? 102 00:11:27,900 --> 00:11:29,601 Venham comigo. 103 00:11:37,309 --> 00:11:40,045 - Sabia sobre as pessoas? - Sabia. 104 00:11:40,046 --> 00:11:41,670 Por que não nos contou? 105 00:11:41,671 --> 00:11:43,964 Pois são perigosas, não queria assustá-los. 106 00:11:43,965 --> 00:11:45,503 O que as torna perigosas? 107 00:11:45,504 --> 00:11:47,319 O mesmo que faz os homens perigosos. 108 00:11:47,320 --> 00:11:50,436 Vêm. Lutam. Destroem. Corrompem. 109 00:11:50,437 --> 00:11:52,402 E sempre acaba do mesmo jeito. 110 00:11:53,059 --> 00:11:57,006 - "Vêm"? De onde? - De outra parte da ilha. 111 00:11:57,007 --> 00:11:58,426 Não devem procurá-las. 112 00:11:58,427 --> 00:12:00,142 Se acharem vocês, vão machucá-los. 113 00:12:00,143 --> 00:12:01,580 Por que fariam isso? 114 00:12:01,581 --> 00:12:03,868 Pois são pessoas, Jacob, é isso que fazem. 115 00:12:03,869 --> 00:12:06,929 Mas somos pessoas. Quer dizer que podemos nos ferir? 116 00:12:12,567 --> 00:12:16,243 Fiz com que vocês nunca possam ferir um ao outro. 117 00:12:27,736 --> 00:12:29,561 Que lugar é este? 118 00:12:29,562 --> 00:12:31,855 É a razão pela qual estamos aqui. 119 00:12:48,915 --> 00:12:50,408 Não entrem aí. 120 00:12:57,123 --> 00:13:00,119 - O que há lá embaixo? - Luz. 121 00:13:01,494 --> 00:13:05,599 A luz mais quente e brilhante 122 00:13:05,600 --> 00:13:07,632 que já viram ou sentiram. 123 00:13:08,911 --> 00:13:13,470 E temos de nos certificar que ninguém a encontrará. 124 00:13:14,908 --> 00:13:16,608 É linda. 125 00:13:18,845 --> 00:13:20,245 Sim, é. 126 00:13:20,246 --> 00:13:22,092 E é por isso que eles a querem, 127 00:13:22,093 --> 00:13:26,646 pois um pouco desta mesma luz está dentro de cada homem. 128 00:13:27,537 --> 00:13:29,903 Mas eles sempre querem mais. 129 00:13:30,404 --> 00:13:33,650 - Ele podem pegá-la? - Não, mas tentariam. 130 00:13:33,651 --> 00:13:35,967 E, se tentarem, poderão apagá-la. 131 00:13:35,996 --> 00:13:38,011 E se a luz acabar aqui... 132 00:13:40,511 --> 00:13:42,571 acabará em toda a parte. 133 00:13:43,878 --> 00:13:46,007 E por isso protegi este lugar, 134 00:13:46,172 --> 00:13:48,908 mas não posso fazê-lo para sempre. 135 00:13:48,909 --> 00:13:50,508 Então quem irá? 136 00:13:57,216 --> 00:13:59,618 Terá de ser um de vocês. 137 00:14:20,015 --> 00:14:23,209 - Não pode fazer isso, Jacob. - Por que não? 138 00:14:23,210 --> 00:14:24,986 Pois é contra as regras. 139 00:14:24,987 --> 00:14:27,321 - Você as fez. - Eu o achei. 140 00:14:27,322 --> 00:14:31,870 Um dia, criará seu próprio jogo, e todos seguirão as suas regras. 141 00:14:37,232 --> 00:14:38,632 Está tudo bem. 142 00:14:40,268 --> 00:14:41,869 Não tenha medo. 143 00:14:45,013 --> 00:14:46,656 O que foi? 144 00:14:50,978 --> 00:14:52,829 O que há? 145 00:14:52,830 --> 00:14:54,532 Vou andar até a praia. 146 00:14:55,346 --> 00:14:57,077 Eu te encontro mais tarde. 147 00:15:02,728 --> 00:15:04,233 Olá. 148 00:15:08,029 --> 00:15:09,949 Por que Jacob não pode vê-la? 149 00:15:09,950 --> 00:15:11,924 Porque estou morta. 150 00:15:13,902 --> 00:15:17,731 Vem comigo? Gostaria de lhe mostrar algo. 151 00:15:18,073 --> 00:15:19,907 Me mostrar o quê? 152 00:15:21,253 --> 00:15:22,838 De onde você veio. 153 00:15:22,839 --> 00:15:26,714 Do outro lado da ilha, um lugar que nunca viu. 154 00:15:52,540 --> 00:15:54,074 Quem são? 155 00:15:54,342 --> 00:15:57,110 Eles chegaram aqui há 13 anos. 156 00:15:57,478 --> 00:16:00,089 Um dia antes de você nascer. 157 00:16:00,532 --> 00:16:03,290 O navio deles naufragou numa tempestade. 158 00:16:03,384 --> 00:16:06,046 "Navio". O que é isso? 159 00:16:06,047 --> 00:16:09,362 Uma forma de se locomover de um lugar ao outro. 160 00:16:10,125 --> 00:16:12,684 Foi como cruzamos o mar. 161 00:16:12,961 --> 00:16:15,426 Não há nada além do mar. 162 00:16:15,427 --> 00:16:17,966 Há muitas coisas além dele. 163 00:16:20,168 --> 00:16:23,070 Você também veio através do mar. 164 00:16:23,071 --> 00:16:25,439 Não. Não é verdade. 165 00:16:26,047 --> 00:16:28,384 Não foi o que minha mãe me disse. 166 00:16:29,119 --> 00:16:31,222 Ela não é sua mãe. 167 00:16:32,847 --> 00:16:34,281 Eu sou. 168 00:16:52,667 --> 00:16:54,168 Jacob! 169 00:16:54,636 --> 00:16:57,204 Jacob, acorde! 170 00:16:58,974 --> 00:17:00,340 Venha comigo. 171 00:17:06,774 --> 00:17:08,905 Por que está com todas as suas coisas? 172 00:17:08,906 --> 00:17:10,317 São nossas coisas. 173 00:17:10,517 --> 00:17:12,558 Eu as peguei porque vamos embora. 174 00:17:12,559 --> 00:17:14,756 - E nunca mais voltaremos. - Como? 175 00:17:14,856 --> 00:17:16,829 Apenas me siga. 176 00:17:16,891 --> 00:17:18,687 Segui-lo até onde? 177 00:17:19,594 --> 00:17:21,228 Até as pessoas. 178 00:17:21,229 --> 00:17:23,397 Não. Devemos ficar longe delas. 179 00:17:23,398 --> 00:17:25,997 São nosso povo, Jacob, e vamos viver com ele. 180 00:17:25,998 --> 00:17:28,017 - Não, a mamãe disse... - Ela mentiu! 181 00:17:28,018 --> 00:17:30,172 Mentiu sobre tudo. Tudo. 182 00:17:30,173 --> 00:17:33,080 Sei que não entende mas tem de vir comigo. 183 00:17:33,081 --> 00:17:35,742 - Não quero ir só. - Não podemos. A mamãe nos ama. 184 00:17:35,743 --> 00:17:37,152 - Ela não nos ama. - Pare! 185 00:17:37,153 --> 00:17:38,511 - Foi tudo mentira! - Pare! 186 00:17:38,512 --> 00:17:39,963 Ela nem é a nossa mãe! 187 00:17:43,885 --> 00:17:46,152 - Não! - Jacob! 188 00:17:46,220 --> 00:17:48,838 - O que está fazendo? - Ele está indo embora! 189 00:17:48,873 --> 00:17:50,423 Está indo até elas! 190 00:17:50,492 --> 00:17:52,453 Até as outras pessoas! 191 00:17:53,929 --> 00:17:55,663 Como? 192 00:17:56,130 --> 00:17:57,731 Agora, eu sei. 193 00:17:58,266 --> 00:18:00,784 Há outro lugar atravessando o mar, 194 00:18:00,819 --> 00:18:05,079 é de lá que sou e para onde voltarei. Vou para casa. 195 00:18:05,114 --> 00:18:09,111 - Quem lhe disse isso? - Minha mãe! 196 00:18:11,132 --> 00:18:14,910 - Eu sou sua mãe. - Você matou minha mãe. 197 00:18:19,126 --> 00:18:23,293 Jacob... Ela também era a sua mãe. 198 00:18:23,328 --> 00:18:27,623 Não devemos ficar aqui. Não devemos ficar com ela. 199 00:18:27,658 --> 00:18:30,411 Venha comigo. 200 00:18:36,697 --> 00:18:39,706 Não. 201 00:18:41,753 --> 00:18:44,236 Meu amor, precisa saber disto. 202 00:18:44,271 --> 00:18:49,611 O que quer que tenham lhe dito, nunca poderá sair da ilha. 203 00:18:49,646 --> 00:18:54,258 Não é verdade. E um dia provarei isso. 204 00:19:29,710 --> 00:19:33,420 - Acha que ele vai voltar? - Não. 205 00:19:35,905 --> 00:19:38,701 Ele disse que você matou nossa mãe. 206 00:19:39,740 --> 00:19:42,930 É verdade? 207 00:19:44,038 --> 00:19:46,872 É. 208 00:19:48,449 --> 00:19:50,976 Se eu a deixasse viva, 209 00:19:51,310 --> 00:19:57,289 ela os levaria para o povo dela e eles eram ruins, bem ruins. 210 00:19:58,434 --> 00:20:02,300 Não podia deixar que se tornassem um deles. 211 00:20:03,067 --> 00:20:06,453 Precisava que ficassem bons. 212 00:20:07,152 --> 00:20:10,652 Eu sou bom, mãe? 213 00:20:11,210 --> 00:20:15,655 Claro que é. 214 00:20:17,680 --> 00:20:21,466 Então por que ama mais a ele do que a mim? 215 00:20:28,968 --> 00:20:33,686 Amo vocês de formas diferentes. 216 00:20:37,531 --> 00:20:40,657 Vai ficar comigo, Jacob? 217 00:20:42,789 --> 00:20:44,846 Por favor? 218 00:20:48,875 --> 00:20:52,281 Sim. 219 00:20:55,119 --> 00:20:57,876 Por enquanto. 220 00:21:13,198 --> 00:21:16,423 O que acha? 221 00:21:17,658 --> 00:21:20,743 Bem bonito, Jacob. 222 00:21:21,325 --> 00:21:24,108 Está bem? 223 00:21:25,303 --> 00:21:28,404 Só estou cansada. 224 00:21:51,447 --> 00:21:54,554 Ela sabe que você me visita? 225 00:21:55,120 --> 00:21:57,286 Ela nunca pergunta sobre você. 226 00:21:57,321 --> 00:22:00,715 Então, sinto muito por ter perguntado sobre ela. 227 00:22:07,103 --> 00:22:10,181 Por que nos observa, Jacob? 228 00:22:11,601 --> 00:22:15,412 Observo porque quero saber se minha mãe estava certa. 229 00:22:15,447 --> 00:22:19,583 - Certa sobre o quê? - Sobre eles. 230 00:22:19,618 --> 00:22:24,904 O meu povo? Quer saber se são ruins. 231 00:22:26,471 --> 00:22:29,629 Aquela mulher pode ser louca, mas está certa sobre isso. 232 00:22:29,664 --> 00:22:32,746 Sei lá. Não parecem ruins para mim. 233 00:22:32,781 --> 00:22:37,181 É fácil para você falar. Nos vendo de cima. 234 00:22:37,216 --> 00:22:40,494 Acredite. Vivi com eles por 30 anos. 235 00:22:40,901 --> 00:22:45,232 São mesquinhos, manipuladores, não são confiáveis... 236 00:22:46,379 --> 00:22:50,434 - e são egoístas. - Então por que está com eles? 237 00:22:51,645 --> 00:22:56,370 - Os fins justificam os meios. - Que fins? 238 00:23:04,604 --> 00:23:07,688 Vou embora, Jacob. 239 00:23:08,892 --> 00:23:10,958 Achei uma saída da ilha. 240 00:23:10,993 --> 00:23:14,033 Não, impossível. Não há como sair. 241 00:23:41,109 --> 00:23:44,037 Há homens muito inteligentes entre nós. 242 00:23:44,072 --> 00:23:46,997 Homens curiosos sobre o funcionamento das coisas. 243 00:23:47,032 --> 00:23:51,091 Juntos, descobrimos lugares por toda a ilha 244 00:23:51,126 --> 00:23:54,667 onde metal se comporta estranhamente. 245 00:23:54,702 --> 00:23:59,026 E quanto encontramos um desses lugares, cavamos. 246 00:23:59,061 --> 00:24:03,000 E dessa vez encontramos algo. 247 00:24:04,104 --> 00:24:08,349 Venha comigo, Jacob. Por favor. 248 00:24:10,095 --> 00:24:12,124 O que fará quando ela morrer? 249 00:24:12,159 --> 00:24:15,813 - Ela nunca vai morrer! - Jacob, tudo morre! 250 00:24:15,848 --> 00:24:19,602 Não quero sair desta ilha, é minha casa. 251 00:24:21,981 --> 00:24:24,990 Não é a minha. 252 00:24:32,188 --> 00:24:34,907 Onde esteve? 253 00:24:36,266 --> 00:24:39,480 Você sabe onde. 254 00:24:40,710 --> 00:24:44,090 O que ele disse, Jacob? 255 00:24:46,152 --> 00:24:49,573 Que finalmente achou um jeito de sair da ilha. 256 00:25:48,748 --> 00:25:52,210 Posso ficar aqui com você? 257 00:25:53,300 --> 00:25:55,792 Pode. 258 00:26:05,929 --> 00:26:09,804 - Como está? - Estou preocupada. 259 00:26:09,839 --> 00:26:12,938 Bem, mãe, deveria estar. 260 00:26:12,973 --> 00:26:16,696 Passei 30 anos em busca do lugar a que me levou quando menor. 261 00:26:16,731 --> 00:26:19,370 Aquela cachoeira com uma luz linda. 262 00:26:19,405 --> 00:26:24,469 Andei de lado a lado desta ilha. Nem cheguei perto de encontrar. 263 00:26:25,752 --> 00:26:29,521 Então comecei a pensar, e se a luz estiver embaixo da ilha? 264 00:26:29,556 --> 00:26:32,802 E se eu puder chegar até lá de outro lugar? 265 00:26:33,407 --> 00:26:37,439 Pensar em como fazer isso levou muito tempo. 266 00:26:38,225 --> 00:26:41,395 As pessoas com você também viram isso? 267 00:26:41,430 --> 00:26:46,036 Sim, têm ideias interessantes sobre o que fazer com isso. 268 00:26:46,071 --> 00:26:50,476 - Fazer? Não tem ideia... - Não tenho ideia, 269 00:26:50,511 --> 00:26:53,009 porque você não me conta, mãe. 270 00:27:26,733 --> 00:27:28,703 O que é isso? 271 00:27:28,738 --> 00:27:30,734 É uma roda. 272 00:27:31,707 --> 00:27:34,128 Vamos fazer uma abertura. 273 00:27:34,588 --> 00:27:37,075 Uma muito maior que esta aqui. 274 00:27:38,102 --> 00:27:41,677 E então ligarei aquela roda a um sistema que estamos construindo. 275 00:27:42,258 --> 00:27:45,534 Um sistema que canaliza a água e a luz. 276 00:27:46,185 --> 00:27:48,345 E então vou girá-la. 277 00:27:48,380 --> 00:27:50,406 E quando o fizer... 278 00:27:51,954 --> 00:27:55,144 Finalmente serei capaz de deixar este lugar. 279 00:27:55,179 --> 00:27:58,943 Como sabe tudo isso? Como sabe que funcionará? 280 00:27:58,978 --> 00:28:01,010 Sou especial... 281 00:28:01,045 --> 00:28:02,728 Mãe. 282 00:28:03,149 --> 00:28:05,472 Por favor, não faça isso. 283 00:28:07,328 --> 00:28:10,641 - Não vá. - Eu tenho que ir. 284 00:28:11,246 --> 00:28:14,046 - Por quê? - Porque não sou daqui. 285 00:28:18,682 --> 00:28:22,074 Então suponho que isso seja um adeus. 286 00:28:47,569 --> 00:28:49,548 Adeus, mãe. 287 00:28:58,402 --> 00:29:01,514 Eu sinto muito. 288 00:29:17,920 --> 00:29:19,764 Jacob. 289 00:29:24,059 --> 00:29:26,346 Está na hora. 290 00:29:31,864 --> 00:29:33,702 - Aconteceu algo, não foi? - Sim, 291 00:29:33,737 --> 00:29:35,672 tive que me despedir do seu irmão. 292 00:29:35,707 --> 00:29:38,087 - Está deixando ele ir? - Não tive escolha. 293 00:29:38,122 --> 00:29:40,362 É o que ele quer. 294 00:29:45,880 --> 00:29:49,610 - Reconhece este lugar? - Sim. 295 00:29:49,884 --> 00:29:52,607 Lembra-se do que lhe mostrei aqui? 296 00:29:53,221 --> 00:29:55,161 A luz. 297 00:29:57,192 --> 00:29:59,863 Vai ter que protegê-la agora. 298 00:30:05,099 --> 00:30:09,916 - O que tem lá embaixo? - Vida. Morte. 299 00:30:10,287 --> 00:30:12,150 Renascimento. 300 00:30:12,185 --> 00:30:15,703 É a fonte, o coração da ilha. 301 00:30:24,052 --> 00:30:26,562 Apenas me prometa... 302 00:30:26,597 --> 00:30:30,472 Não importa o que faça, nunca descerá lá embaixo. 303 00:30:35,129 --> 00:30:39,483 - Eu morreria? - Seria pior que morrer, Jacob. 304 00:30:39,885 --> 00:30:41,922 Muito pior. 305 00:31:11,828 --> 00:31:14,876 Pegue. Beba isto. 306 00:31:14,911 --> 00:31:16,894 O que acontece se eu beber? 307 00:31:16,929 --> 00:31:19,529 Você aceitará a responsabilidade, 308 00:31:19,564 --> 00:31:23,590 que protegerá este lugar pelo tempo que puder. 309 00:31:24,532 --> 00:31:26,598 E então terá que encontrar seu substituto. 310 00:31:26,633 --> 00:31:29,537 - Não quero proteger este lugar. - Alguém precisa proteger. 311 00:31:29,572 --> 00:31:31,358 - Não me importo. - Meu tempo acabou. 312 00:31:31,393 --> 00:31:34,208 - Por que seu tempo acabou? - Tem que ser você, Jacob. 313 00:31:34,243 --> 00:31:36,591 Não, não tem, você queria que fosse ele. 314 00:31:39,169 --> 00:31:41,599 Mas agora sou tudo o que tem. 315 00:31:45,300 --> 00:31:48,900 Sempre foi você, Jacob. 316 00:31:48,935 --> 00:31:53,979 Entendo isso agora, e um dia entenderá também, mas até lá... 317 00:31:55,409 --> 00:31:58,281 Você realmente não tem escolha. 318 00:32:00,941 --> 00:32:05,222 Por favor, pegue o copo e beba. 319 00:32:38,119 --> 00:32:40,600 Agora, você e eu... 320 00:32:40,635 --> 00:32:43,145 Somos iguais. 321 00:34:40,184 --> 00:34:42,789 Uma tempestade está vindo. 322 00:34:42,824 --> 00:34:45,248 Sim, está. 323 00:34:46,140 --> 00:34:50,015 Deveria ir, pegar um pouco de lenha, 324 00:34:50,195 --> 00:34:52,390 antes que chova. 325 00:34:55,338 --> 00:34:57,455 Jacob? 326 00:34:58,823 --> 00:35:00,873 Tenha cuidado. 327 00:35:00,908 --> 00:35:02,996 Te vejo em casa. 328 00:36:37,468 --> 00:36:40,349 Por que não me deixava partir, mãe? 329 00:36:40,710 --> 00:36:44,281 Porque... eu te amo. 330 00:36:48,115 --> 00:36:50,236 Obrigada. 331 00:37:12,045 --> 00:37:14,391 - Jacob! - O que você fez?! 332 00:37:14,426 --> 00:37:16,659 Espere, escute! 333 00:37:17,269 --> 00:37:18,902 - O que fez?! - Não! 334 00:37:18,937 --> 00:37:20,959 - O que fez?! - Você tem... 335 00:37:35,932 --> 00:37:38,425 Não, Jacob, não faça isto. 336 00:37:39,061 --> 00:37:41,545 Ela os queimou, ela estava louca. 337 00:37:41,580 --> 00:37:43,731 Ela queimou todos eles! 338 00:37:44,069 --> 00:37:47,602 Não pode me matar, Jacob, ela arranjou isso, não pode! 339 00:37:47,637 --> 00:37:51,354 Não se preocupe, irmão, não vou te matar. 340 00:38:05,695 --> 00:38:08,914 - Ela te trouxe de volta aqui? - Sim. 341 00:38:08,949 --> 00:38:10,701 Por que ela fez isso? 342 00:38:10,736 --> 00:38:13,212 Porque tenho que proteger isso agora. 343 00:38:16,882 --> 00:38:18,811 Quer encontrar a luz? 344 00:38:18,846 --> 00:38:22,357 Quer sair deste lugar, irmão? Então vá! 345 00:41:09,794 --> 00:41:12,475 Quem são eles? De onde vieram? 346 00:41:12,510 --> 00:41:15,191 Não atiraram em um urso polar semana passada? 347 00:41:15,192 --> 00:41:18,038 - Sim. - De onde ele veio? 348 00:41:34,112 --> 00:41:37,169 Olá? Tem alguém aí? 349 00:41:40,605 --> 00:41:43,826 - Quem eram estes homens? - Na verdade, um deles é mulher. 350 00:41:46,836 --> 00:41:49,704 Nossos Adão e Eva. 351 00:41:57,610 --> 00:42:00,050 Adeus, irmão. 352 00:42:05,649 --> 00:42:07,982 Adeus. 353 00:42:08,283 --> 00:42:11,323 www.legendas.tv