1 00:01:24,277 --> 00:01:26,312 Você está ferida? 2 00:01:31,744 --> 00:01:33,774 Deixe-me ajudá-la. 3 00:01:42,067 --> 00:01:44,545 Obrigada. 4 00:01:55,626 --> 00:01:57,661 Como você se chama? 5 00:02:00,916 --> 00:02:03,235 Meu nome é Claudia. 6 00:02:08,874 --> 00:02:11,492 É um nome lindo. 7 00:02:17,454 --> 00:02:19,129 Cadê o resto do seu pessoal? 8 00:02:19,930 --> 00:02:21,831 Só existe eu. 9 00:02:22,199 --> 00:02:24,072 Como você chegou aqui? 10 00:02:24,682 --> 00:02:26,810 Da mesma forma que você. 11 00:02:27,766 --> 00:02:29,475 Por acidente. 12 00:02:34,281 --> 00:02:35,741 Há quanto tempo... 13 00:02:35,742 --> 00:02:38,885 Cada pergunta que respondo leva a outra. 14 00:02:38,886 --> 00:02:42,322 Você deve descansar. Seja grata por estar viva. 15 00:02:45,448 --> 00:02:47,873 Havia outros no navio. Eu preciso... 16 00:02:47,874 --> 00:02:49,268 Não! 17 00:02:49,269 --> 00:02:52,449 Se há outras pessoas na ilha, eu irei achá-las. 18 00:02:58,044 --> 00:02:59,579 É o bebê? 19 00:03:09,159 --> 00:03:10,964 Está nascendo. 20 00:03:17,693 --> 00:03:19,066 Isso! 21 00:03:19,796 --> 00:03:21,177 Força! 22 00:03:21,374 --> 00:03:23,508 - Mais força! - Eu não consigo! 23 00:03:23,509 --> 00:03:24,931 Consegue sim. 24 00:03:27,355 --> 00:03:30,064 Isso mesmo. Mais uma vez. 25 00:03:43,245 --> 00:03:44,786 É um menino. 26 00:03:52,852 --> 00:03:55,535 O nome dele é Jacob. 27 00:03:55,549 --> 00:03:57,735 É um menino! 28 00:04:05,278 --> 00:04:06,672 Eu posso... 29 00:04:14,708 --> 00:04:16,665 Há outro bebê. 30 00:04:18,102 --> 00:04:19,772 Faça mais força. 31 00:04:21,245 --> 00:04:22,673 Ele está vindo. 32 00:04:23,954 --> 00:04:25,292 Agora! 33 00:04:33,360 --> 00:04:35,176 É outro menino. 34 00:04:39,364 --> 00:04:42,329 Eu só escolhi um nome. 35 00:05:00,526 --> 00:05:02,495 Posso vê-lo? 36 00:05:12,071 --> 00:05:13,676 Eu sinto muito. 37 00:06:14,794 --> 00:06:16,248 O que é isto? 38 00:06:17,278 --> 00:06:19,037 É um jogo. 39 00:06:19,038 --> 00:06:21,094 Dá para jogar com ele. 40 00:06:28,249 --> 00:06:29,763 Como você sabe? 41 00:06:29,764 --> 00:06:31,470 Eu simplesmente sei. 42 00:06:35,188 --> 00:06:36,704 Me mostra como jogar? 43 00:06:37,110 --> 00:06:39,020 Só se prometer não contar à mãe. 44 00:06:39,221 --> 00:06:41,349 Por quê? 45 00:06:41,350 --> 00:06:43,353 Porque ela vai tirar da gente. 46 00:06:44,338 --> 00:06:47,225 Quer jogar ou não, Jacob? 47 00:06:52,563 --> 00:06:55,160 Sim, quero jogar. 48 00:07:06,459 --> 00:07:07,868 Oi, Jacob. 49 00:07:07,869 --> 00:07:09,389 Oi, mãe. 50 00:07:09,709 --> 00:07:11,218 Cadê o seu irmão? 51 00:07:12,328 --> 00:07:14,225 Ele está na praia. 52 00:07:16,764 --> 00:07:19,015 Olhando para o oceano. 53 00:07:24,581 --> 00:07:26,057 Precisa de ajuda? 54 00:07:26,058 --> 00:07:28,259 Se quiser, pode separar esses aí. 55 00:07:33,918 --> 00:07:36,557 O que você e seu irmão faziam na praia? 56 00:07:37,201 --> 00:07:39,177 Estávamos só caminhando. 57 00:07:44,131 --> 00:07:45,906 Você me ama, Jacob? 58 00:07:50,465 --> 00:07:52,452 Amo. 59 00:07:52,453 --> 00:07:54,727 Então me diga o que houve. 60 00:08:10,063 --> 00:08:11,728 Posso me sentar com você? 61 00:08:12,849 --> 00:08:14,262 Claro. 62 00:08:21,901 --> 00:08:25,392 - Jacob lhe contou o que achei. - Claro que ele contou. 63 00:08:25,393 --> 00:08:27,421 O Jacob não sabe como mentir. 64 00:08:27,806 --> 00:08:29,358 Ele não é como você. 65 00:08:31,287 --> 00:08:33,074 Por quê? Como é que eu sou? 66 00:08:33,791 --> 00:08:35,416 Você é... 67 00:08:37,444 --> 00:08:38,859 especial. 68 00:08:44,452 --> 00:08:45,905 Posso ficar com o jogo? 69 00:08:46,522 --> 00:08:47,965 Claro que pode. 70 00:08:47,966 --> 00:08:49,874 Por isso eu o deixei para você. 71 00:08:50,072 --> 00:08:51,853 Ele veio de você? 72 00:08:51,854 --> 00:08:55,360 Claro que sim. De onde mais viria? 73 00:08:57,850 --> 00:08:59,449 De algum outro lugar. 74 00:09:00,106 --> 00:09:01,851 Além do mar. 75 00:09:04,748 --> 00:09:06,673 Não existe outro lugar. 76 00:09:07,281 --> 00:09:09,527 A ilha é tudo que existe. 77 00:09:10,218 --> 00:09:11,993 Então de onde viemos? 78 00:09:13,422 --> 00:09:16,754 Você e seu irmão vieram de mim. E eu vim da minha mãe. 79 00:09:17,049 --> 00:09:18,541 Onde ela está? 80 00:09:19,987 --> 00:09:21,591 Ela está morta. 81 00:09:21,592 --> 00:09:23,158 O que isso significa? 82 00:09:26,197 --> 00:09:29,299 É algo com o que você jamais precisará se preocupar. 83 00:09:47,890 --> 00:09:49,889 Rápido! Ele está escapando! 84 00:09:56,878 --> 00:09:58,347 Se esconda! 85 00:10:16,343 --> 00:10:18,225 Quem são eles? 86 00:10:35,276 --> 00:10:36,640 Mãe! 87 00:10:37,497 --> 00:10:38,952 Mãe! 88 00:10:40,812 --> 00:10:42,343 O que houve? 89 00:10:43,532 --> 00:10:45,891 Nós vimos pessoas. Homens! 90 00:10:46,020 --> 00:10:49,167 - Quantos? - Três. Eles mataram um javali. 91 00:10:49,168 --> 00:10:50,743 Eles viram vocês? 92 00:10:51,807 --> 00:10:53,910 Não. Acho que não. 93 00:10:53,911 --> 00:10:57,097 De onde eles vieram? Eles se parecem conosco. 94 00:10:57,098 --> 00:10:58,907 Eles não são como nós! 95 00:10:58,908 --> 00:11:00,842 Não pertencem a este lugar. 96 00:11:00,843 --> 00:11:02,737 Estamos aqui por uma razão. 97 00:11:02,738 --> 00:11:04,528 Qual razão? 98 00:11:09,622 --> 00:11:11,113 Ainda não é a hora. 99 00:11:11,114 --> 00:11:13,582 Mãe, qual razão? 100 00:11:19,166 --> 00:11:20,856 Venham comigo. 101 00:11:28,519 --> 00:11:31,237 - Sabia sobre as pessoas? - Sabia. 102 00:11:31,238 --> 00:11:32,852 Por que não nos contou? 103 00:11:32,853 --> 00:11:35,131 Pois são perigosas, não queria assustá-los. 104 00:11:35,132 --> 00:11:36,661 O que as torna perigosas? 105 00:11:36,662 --> 00:11:38,465 O mesmo que faz os homens perigosos. 106 00:11:38,466 --> 00:11:41,564 Vêm. Lutam. Destroem. Corrompem. 107 00:11:41,565 --> 00:11:43,518 E sempre acaba do mesmo jeito. 108 00:11:44,170 --> 00:11:48,093 - "Vêm"? De onde? - De outra parte da ilha. 109 00:11:48,094 --> 00:11:49,505 Não devem procurá-las. 110 00:11:49,506 --> 00:11:51,212 Se acharem vocês, vão machucá-los. 111 00:11:51,213 --> 00:11:52,639 Por que fariam isso? 112 00:11:52,640 --> 00:11:54,913 Pois são pessoas, Jacob, é isso que fazem. 113 00:11:54,914 --> 00:11:57,955 Mas somos pessoas. Quer dizer que podemos nos ferir? 114 00:12:03,558 --> 00:12:07,212 Fiz com que vocês nunca possam ferir um ao outro. 115 00:12:18,236 --> 00:12:20,049 Que lugar é este? 116 00:12:20,050 --> 00:12:22,328 É a razão pela qual estamos aqui. 117 00:12:38,884 --> 00:12:40,369 Não entrem aí. 118 00:12:47,041 --> 00:12:50,017 - O que há lá embaixo? - Luz. 119 00:12:51,386 --> 00:12:55,465 A luz mais quente e brilhante 120 00:12:55,466 --> 00:12:57,487 que já viram ou sentiram. 121 00:12:58,759 --> 00:13:03,290 E temos de nos certificar que ninguém a encontrará. 122 00:13:04,717 --> 00:13:06,407 É linda. 123 00:13:08,629 --> 00:13:10,020 Sim, é. 124 00:13:10,022 --> 00:13:11,857 E é por isso que eles a querem, 125 00:13:11,858 --> 00:13:16,383 pois um pouco desta mesma luz está dentro de cada homem. 126 00:13:16,453 --> 00:13:18,807 Mas eles sempre querem mais. 127 00:13:19,304 --> 00:13:22,529 - Ele podem pegá-la? - Não, mas tentariam. 128 00:13:22,530 --> 00:13:24,832 E, se tentarem, poderão apagá-la. 129 00:13:24,861 --> 00:13:26,864 E se a luz acabar aqui... 130 00:13:29,349 --> 00:13:31,396 acabará em toda a parte. 131 00:13:32,696 --> 00:13:34,810 E por isso protegi este lugar, 132 00:13:34,974 --> 00:13:37,694 mas não posso fazê-lo para sempre. 133 00:13:37,695 --> 00:13:39,283 Então quem irá? 134 00:13:45,951 --> 00:13:48,337 Terá de ser um de vocês. 135 00:14:09,007 --> 00:14:12,119 - Não pode fazer isso, Jacob. - Por que não? 136 00:14:12,120 --> 00:14:13,851 Pois é contra as regras. 137 00:14:13,852 --> 00:14:16,126 - Você as fez. - Eu o achei. 138 00:14:16,127 --> 00:14:20,559 Um dia, criará seu próprio jogo, e todos seguirão as suas regras. 139 00:14:25,784 --> 00:14:27,148 Está tudo bem. 140 00:14:28,742 --> 00:14:30,302 Não tenha medo. 141 00:14:33,366 --> 00:14:34,967 O que foi? 142 00:14:39,178 --> 00:14:40,982 O que há? 143 00:14:40,983 --> 00:14:42,641 Vou andar até a praia. 144 00:14:43,435 --> 00:14:45,122 Eu te encontro mais tarde. 145 00:14:50,628 --> 00:14:52,095 Olá. 146 00:14:55,794 --> 00:14:57,664 Por que Jacob não pode vê-la? 147 00:14:57,665 --> 00:14:59,589 Porque estou morta. 148 00:15:01,516 --> 00:15:05,247 Vem comigo? Gostaria de lhe mostrar algo. 149 00:15:05,581 --> 00:15:07,368 Me mostrar o quê? 150 00:15:08,680 --> 00:15:10,224 De onde você veio. 151 00:15:10,225 --> 00:15:14,001 Do outro lado da ilha, um lugar que nunca viu. 152 00:15:39,167 --> 00:15:40,661 Quem são? 153 00:15:40,923 --> 00:15:43,620 Eles chegaram aqui há 13 anos. 154 00:15:43,978 --> 00:15:46,523 Um dia antes de você nascer. 155 00:15:46,955 --> 00:15:49,642 O navio deles naufragou numa tempestade. 156 00:15:49,734 --> 00:15:52,327 "Navio". O que é isso? 157 00:15:52,328 --> 00:15:55,558 Uma forma de se locomover de um lugar ao outro. 158 00:15:56,302 --> 00:15:58,795 Foi como cruzamos o mar. 159 00:15:59,065 --> 00:16:01,468 Não há nada além do mar. 160 00:16:01,469 --> 00:16:03,943 Há muitas coisas além dele. 161 00:16:06,089 --> 00:16:08,917 Você também veio através do mar. 162 00:16:08,952 --> 00:16:11,225 Não. Não é verdade. 163 00:16:11,817 --> 00:16:14,095 Não foi o que minha mãe me disse. 164 00:16:14,810 --> 00:16:16,860 Ela não é sua mãe. 165 00:16:18,443 --> 00:16:19,841 Eu sou. 166 00:16:37,892 --> 00:16:39,355 Jacob! 167 00:16:39,812 --> 00:16:42,314 Jacob, acorde! 168 00:16:44,039 --> 00:16:45,369 Venha comigo. 169 00:16:51,639 --> 00:16:53,715 Por que está com todas as suas coisas? 170 00:16:53,716 --> 00:16:55,092 São nossas coisas. 171 00:16:55,287 --> 00:16:57,275 Eu as peguei porque vamos embora. 172 00:16:57,276 --> 00:16:59,417 - E nunca mais voltaremos. - Como? 173 00:16:59,515 --> 00:17:01,437 Apenas me siga. 174 00:17:01,497 --> 00:17:03,248 Segui-lo até onde? 175 00:17:04,132 --> 00:17:05,724 Até as pessoas. 176 00:17:05,725 --> 00:17:07,838 Não. Devemos ficar longe delas. 177 00:17:07,839 --> 00:17:10,371 São nosso povo, Jacob, e vamos viver com ele. 178 00:17:10,372 --> 00:17:12,339 - Não, a mamãe disse... - Ela mentiu! 179 00:17:12,340 --> 00:17:14,439 Mentiu sobre tudo. Tudo. 180 00:17:14,440 --> 00:17:17,273 Sei que não entende mas tem de vir comigo. 181 00:17:17,274 --> 00:17:19,866 - Não quero ir só. - Não podemos. A mamãe nos ama. 182 00:17:19,867 --> 00:17:21,241 - Ela não nos ama. - Pare! 183 00:17:21,276 --> 00:17:22,565 - Foi tudo mentira! - Pare! 184 00:17:22,566 --> 00:17:23,979 Ela nem é a nossa mãe! 185 00:17:27,801 --> 00:17:30,011 - Não! - Jacob! 186 00:17:30,077 --> 00:17:32,628 - O que está fazendo? - Ele está indo embora! 187 00:17:32,662 --> 00:17:34,173 Está indo até elas! 188 00:17:34,240 --> 00:17:36,150 Até as outras pessoas! 189 00:17:37,589 --> 00:17:39,278 Como? 190 00:17:39,733 --> 00:17:41,294 Agora, eu sei. 191 00:17:41,815 --> 00:17:44,268 Há outro lugar atravessando o mar, 192 00:17:44,302 --> 00:17:48,454 é de lá que sou e para onde voltarei. Vou para casa. 193 00:17:48,288 --> 00:17:52,183 - Quem lhe disse isso? - Minha mãe! 194 00:17:54,152 --> 00:17:57,834 - Eu sou sua mãe. - Você matou minha mãe. 195 00:18:01,941 --> 00:18:06,002 Jacob... Ela também era a sua mãe. 196 00:18:06,036 --> 00:18:10,221 Não devemos ficar aqui. Não devemos ficar com ela. 197 00:18:10,255 --> 00:18:12,939 Venha comigo. 198 00:18:18,863 --> 00:18:21,795 Não. 199 00:18:23,990 --> 00:18:26,410 Meu amor, precisa saber disto. 200 00:18:26,444 --> 00:18:31,648 O que quer que tenham lhe dito, nunca poderá sair da ilha. 201 00:18:31,682 --> 00:18:36,176 Não é verdade. E um dia provarei isso. 202 00:19:10,722 --> 00:19:13,737 - Acha que ele vai voltar? - Não. 203 00:19:16,044 --> 00:19:18,768 Ele disse que você matou nossa mãe. 204 00:19:19,781 --> 00:19:22,889 É verdade? 205 00:19:23,969 --> 00:19:26,730 É. 206 00:19:28,267 --> 00:19:30,729 Se eu a deixasse viva, 207 00:19:31,055 --> 00:19:36,882 ela os levaria para o povo dela e eles eram ruins, bem ruins. 208 00:19:37,997 --> 00:19:41,764 Não podia deixar que se tornassem um deles. 209 00:19:42,511 --> 00:19:45,811 Precisava que ficassem bons. 210 00:19:46,492 --> 00:19:49,902 Eu sou bom, mãe? 211 00:19:50,446 --> 00:19:54,778 Claro que é. 212 00:19:56,751 --> 00:20:00,441 Então por que ama mais a ele do que a mim? 213 00:20:07,751 --> 00:20:12,347 Amo vocês de formas diferentes. 214 00:20:16,094 --> 00:20:19,141 Vai ficar comigo, Jacob? 215 00:20:21,218 --> 00:20:23,223 Por favor? 216 00:20:27,149 --> 00:20:30,468 Sim. 217 00:20:33,233 --> 00:20:35,919 Por enquanto. 218 00:20:54,387 --> 00:20:57,530 O que acha? 219 00:20:58,734 --> 00:21:01,741 Bem bonito, Jacob. 220 00:21:02,308 --> 00:21:05,020 Está bem? 221 00:21:06,185 --> 00:21:09,208 Só estou cansada. 222 00:21:31,667 --> 00:21:34,695 Ela sabe que você me visita? 223 00:21:35,246 --> 00:21:37,358 Ela nunca pergunta sobre você. 224 00:21:37,392 --> 00:21:40,700 Então, sinto muito por ter perguntado sobre ela. 225 00:21:46,926 --> 00:21:49,926 Por que nos observa, Jacob? 226 00:21:51,310 --> 00:21:55,024 Observo porque quero saber se minha mãe estava certa. 227 00:21:55,058 --> 00:21:59,089 - Certa sobre o quê? - Sobre eles. 228 00:21:59,124 --> 00:22:04,276 O meu povo? Quer saber se são ruins. 229 00:22:05,803 --> 00:22:08,881 Aquela mulher pode ser louca, mas está certa sobre isso. 230 00:22:08,915 --> 00:22:11,919 Sei lá. Não parecem ruins para mim. 231 00:22:11,953 --> 00:22:16,241 É fácil para você falar. Nos vendo de cima. 232 00:22:16,275 --> 00:22:19,470 Acredite. Vivi com eles por 30 anos. 233 00:22:19,867 --> 00:22:24,088 São mesquinhos, manipuladores, não são confiáveis... 234 00:22:25,206 --> 00:22:29,158 - e são egoístas. - Então por que está com eles? 235 00:22:30,339 --> 00:22:34,944 - Os fins justificam os meios. - Que fins? 236 00:22:42,969 --> 00:22:45,975 Vou embora, Jacob. 237 00:22:47,149 --> 00:22:49,162 Achei uma saída da ilha. 238 00:22:49,196 --> 00:22:52,159 Não, impossível. Não há como sair. 239 00:23:18,549 --> 00:23:21,403 Há homens muito inteligentes entre nós. 240 00:23:21,437 --> 00:23:24,288 Homens curiosos sobre o funcionamento das coisas. 241 00:23:24,322 --> 00:23:28,278 Juntos, descobrimos lugares por toda a ilha 242 00:23:28,312 --> 00:23:31,763 onde metal se comporta estranhamente. 243 00:23:31,798 --> 00:23:36,012 E quanto encontramos um desses lugares, cavamos. 244 00:23:36,046 --> 00:23:39,885 E dessa vez encontramos algo. 245 00:23:40,961 --> 00:23:45,099 Venha comigo, Jacob. Por favor. 246 00:23:46,800 --> 00:23:48,778 O que fará quando ela morrer? 247 00:23:48,812 --> 00:23:52,373 - Ela nunca vai morrer! - Jacob, tudo morre! 248 00:23:52,408 --> 00:23:56,066 Não quero sair desta ilha, é minha casa. 249 00:23:58,385 --> 00:24:01,318 Não é a minha. 250 00:24:08,333 --> 00:24:10,984 Onde esteve? 251 00:24:12,308 --> 00:24:15,441 Você sabe onde. 252 00:24:16,639 --> 00:24:19,934 O que ele disse, Jacob? 253 00:24:21,943 --> 00:24:25,278 Que finalmente achou um jeito de sair da ilha. 254 00:25:22,953 --> 00:25:26,327 Posso ficar aqui com você? 255 00:25:27,390 --> 00:25:29,818 Pode. 256 00:25:39,698 --> 00:25:43,475 - Como está? - Estou preocupada. 257 00:25:43,509 --> 00:25:46,530 Bem, mãe, deveria estar. 258 00:25:46,564 --> 00:25:50,193 Passei 30 anos em busca do lugar a que me levou quando menor. 259 00:25:50,227 --> 00:25:52,799 Aquela cachoeira com uma luz linda. 260 00:25:52,833 --> 00:25:57,769 Andei de lado a lado desta ilha. Nem cheguei perto de encontrar. 261 00:25:59,080 --> 00:26:02,754 Então comecei a pensar, e se a luz estiver embaixo da ilha? 262 00:26:02,788 --> 00:26:05,951 E se eu puder chegar até lá de outro lugar? 263 00:26:06,541 --> 00:26:10,471 Pensar em como fazer isso levou muito tempo. 264 00:26:11,237 --> 00:26:14,327 As pessoas com você também viram isso? 265 00:26:14,361 --> 00:26:18,850 Sim, têm ideias interessantes sobre o que fazer com isso. 266 00:26:18,884 --> 00:26:23,177 - Fazer? Não tem ideia... - Não tenho ideia, 267 00:26:23,212 --> 00:26:25,646 porque você não me conta, mãe. 268 00:26:57,677 --> 00:26:59,597 O que é isso? 269 00:26:59,632 --> 00:27:01,577 É uma roda. 270 00:27:02,525 --> 00:27:04,885 Vamos fazer uma abertura. 271 00:27:05,333 --> 00:27:07,757 Uma muito maior que esta aqui. 272 00:27:08,758 --> 00:27:12,243 E então ligarei aquela roda a um sistema que estamos construindo. 273 00:27:12,809 --> 00:27:16,002 Um sistema que canaliza a água e a luz. 274 00:27:16,636 --> 00:27:18,742 E então vou girá-la. 275 00:27:18,776 --> 00:27:20,750 E quando o fizer... 276 00:27:22,259 --> 00:27:25,368 Finalmente serei capaz de deixar este lugar. 277 00:27:25,402 --> 00:27:29,071 Como sabe tudo isso? Como sabe que funcionará? 278 00:27:29,105 --> 00:27:31,086 Sou especial... 279 00:27:31,120 --> 00:27:32,760 Mãe. 280 00:27:33,170 --> 00:27:35,435 Por favor, não faça isso. 281 00:27:37,244 --> 00:27:40,473 - Não vá. - Eu tenho que ir. 282 00:27:41,062 --> 00:27:43,791 - Por quê? - Porque não sou daqui. 283 00:27:48,310 --> 00:27:51,616 Então suponho que isso seja um adeus. 284 00:28:16,465 --> 00:28:18,393 Adeus, mãe. 285 00:28:27,023 --> 00:28:30,056 Eu sinto muito. 286 00:28:48,638 --> 00:28:50,482 Jacob. 287 00:28:54,777 --> 00:28:57,064 Está na hora. 288 00:29:02,582 --> 00:29:04,420 - Aconteceu algo, não foi? - Sim, 289 00:29:04,455 --> 00:29:06,390 tive que me despedir do seu irmão. 290 00:29:06,425 --> 00:29:08,805 - Está deixando ele ir? - Não tive escolha. 291 00:29:08,840 --> 00:29:11,080 É o que ele quer. 292 00:29:16,228 --> 00:29:19,958 - Reconhece este lugar? - Sim. 293 00:29:20,232 --> 00:29:22,955 Lembra-se do que lhe mostrei aqui? 294 00:29:23,569 --> 00:29:25,509 A luz. 295 00:29:27,540 --> 00:29:30,211 Vai ter que protegê-la agora. 296 00:29:35,447 --> 00:29:40,264 - O que tem lá embaixo? - Vida. Morte. 297 00:29:40,635 --> 00:29:42,498 Renascimento. 298 00:29:42,533 --> 00:29:46,051 É a fonte, o coração da ilha. 299 00:29:54,400 --> 00:29:56,910 Apenas me prometa... 300 00:29:56,945 --> 00:30:00,820 Não importa o que faça, nunca descerá lá embaixo. 301 00:30:04,377 --> 00:30:08,731 - Eu morreria? - Seria pior que morrer, Jacob. 302 00:30:09,133 --> 00:30:11,170 Muito pior. 303 00:30:39,776 --> 00:30:42,824 Pegue. Beba isto. 304 00:30:42,859 --> 00:30:44,842 O que acontece se eu beber? 305 00:30:44,877 --> 00:30:47,477 Você aceitará a responsabilidade, 306 00:30:47,512 --> 00:30:51,538 que protegerá este lugar pelo tempo que puder. 307 00:30:52,480 --> 00:30:54,546 E então terá que encontrar seu substituto. 308 00:30:54,581 --> 00:30:57,485 - Não quero proteger este lugar. - Alguém precisa proteger. 309 00:30:57,520 --> 00:30:59,306 - Não me importo. - Meu tempo acabou. 310 00:30:59,341 --> 00:31:02,156 - Por que seu tempo acabou? - Tem que ser você, Jacob. 311 00:31:02,191 --> 00:31:04,539 Não, não tem, você queria que fosse ele. 312 00:31:06,333 --> 00:31:08,763 Mas agora sou tudo o que tem. 313 00:31:12,464 --> 00:31:16,064 Sempre foi você, Jacob. 314 00:31:16,099 --> 00:31:21,143 Entendo isso agora, e um dia entenderá também, mas até lá... 315 00:31:22,573 --> 00:31:25,445 Você realmente não tem escolha. 316 00:31:28,105 --> 00:31:32,386 Por favor, pegue o copo e beba. 317 00:32:05,283 --> 00:32:07,764 Agora, você e eu... 318 00:32:07,799 --> 00:32:10,309 Somos iguais. 319 00:34:04,120 --> 00:34:06,725 Uma tempestade está vindo. 320 00:34:06,760 --> 00:34:09,184 Sim, está. 321 00:34:10,076 --> 00:34:13,951 Deveria ir, pegar um pouco de lenha, 322 00:34:14,131 --> 00:34:16,326 antes que chova. 323 00:34:19,274 --> 00:34:21,391 Jacob? 324 00:34:22,759 --> 00:34:24,809 Tenha cuidado. 325 00:34:24,844 --> 00:34:26,932 Te vejo em casa. 326 00:35:59,080 --> 00:36:01,961 Por que não me deixava partir, mãe? 327 00:36:02,322 --> 00:36:05,893 Porque... eu te amo. 328 00:36:09,727 --> 00:36:11,848 Obrigada. 329 00:36:32,457 --> 00:36:34,803 - Jacob! - O que você fez?! 330 00:36:34,838 --> 00:36:37,071 Espere, escute! 331 00:36:37,681 --> 00:36:39,314 - O que fez?! - Não! 332 00:36:39,349 --> 00:36:41,371 - O que fez?! - Você tem... 333 00:36:56,344 --> 00:36:58,837 Não, Jacob, não faça isto. 334 00:36:59,173 --> 00:37:01,657 Ela os queimou, ela estava louca. 335 00:37:01,692 --> 00:37:03,843 Ela queimou todos eles! 336 00:37:04,181 --> 00:37:07,714 Não pode me matar, Jacob, ela arranjou isso, não pode! 337 00:37:07,749 --> 00:37:11,466 Não se preocupe, irmão, não vou te matar. 338 00:37:25,407 --> 00:37:28,626 - Ela te trouxe de volta aqui? - Sim. 339 00:37:28,661 --> 00:37:30,413 Por que ela fez isso? 340 00:37:30,448 --> 00:37:32,924 Porque tenho que proteger isso agora. 341 00:37:36,594 --> 00:37:38,523 Quer encontrar a luz? 342 00:37:38,558 --> 00:37:42,069 Quer sair deste lugar, irmão? Então vá! 343 00:40:24,621 --> 00:40:27,302 Quem são eles? De onde vieram? 344 00:40:27,337 --> 00:40:30,018 Não atiraram em um urso polar semana passada? 345 00:40:30,019 --> 00:40:32,865 - Sim. - De onde ele veio? 346 00:40:48,939 --> 00:40:51,996 Olá? Tem alguém aí? 347 00:40:55,432 --> 00:40:58,653 - Quem eram estes homens? - Na verdade, um deles é mulher. 348 00:41:01,663 --> 00:41:04,531 Nossos Adão e Eva. 349 00:41:11,837 --> 00:41:14,277 Adeus, irmão. 350 00:41:20,076 --> 00:41:22,409 Adeus. 351 00:41:22,810 --> 00:41:24,850 www.legendas.tv