1 00:00:00,024 --> 00:00:01,709 Tidligere i Lost 2 00:00:01,835 --> 00:00:07,841 Alt over 10.000 skal oplyses. Det har De ikke gjort. 3 00:00:07,968 --> 00:00:10,052 Følg med. 4 00:00:10,178 --> 00:00:14,306 - Jeg ved jo ikke noget! - Din hustru har sendt mig. 5 00:00:14,432 --> 00:00:20,562 Du skal stoppe manden i sort. Forhindre ham i at forlade øen. 6 00:00:22,606 --> 00:00:27,235 - Hvad er der på hydraøen? - Flyet, som dine venner var med. 7 00:00:27,361 --> 00:00:30,655 Du skal derover og rekognoscere. 8 00:00:30,865 --> 00:00:34,451 - Hvem er du? - Smid dit våben! 9 00:00:34,697 --> 00:00:39,036 - Før mig til jeres leder. - Hvad bragte dig til denne ø? 10 00:00:39,162 --> 00:00:41,646 John Locke sendte mig. 11 00:00:41,850 --> 00:00:46,155 Jeg melder kysten klar, og siger, jeg intet fandt. 12 00:00:46,323 --> 00:00:51,109 - Og så leverer jeg ham til dig. - Hvad ønsker du i bytte? 13 00:00:51,361 --> 00:00:53,881 Frit lejde væk fra øen. 14 00:01:06,172 --> 00:01:10,777 - Vil du have kakao? - Hvor fandt du det? 15 00:01:10,903 --> 00:01:15,077 Det gjorde jeg ikke. Brug fantasien. 16 00:01:26,628 --> 00:01:29,588 Hvordan har benet det? 17 00:01:30,812 --> 00:01:35,303 - Det gør stadig ondt. - Lad det få lidt luft. 18 00:01:35,500 --> 00:01:39,044 - Det vil jeg prøve. - Må jeg sætte mig? 19 00:01:46,148 --> 00:01:53,383 Har James fortalt dig om det, jeg viste ham ved klippen? 20 00:01:53,635 --> 00:01:57,386 Du mener grotten. Med navnene på muren. 21 00:01:57,512 --> 00:02:01,246 De fleste af navnene er streget over nu. 22 00:02:01,372 --> 00:02:04,125 Der er kun få tilbage. 23 00:02:04,287 --> 00:02:08,378 - "Kwon" er et af dem. - Er det mig eller Sun? 24 00:02:08,682 --> 00:02:11,422 Jeg er faktisk ikke sikker. 25 00:02:11,548 --> 00:02:16,339 Men vi kan kun forlade øen, hvis de resterende navne - 26 00:02:16,465 --> 00:02:19,417 - tager af sted sammen. 27 00:02:19,543 --> 00:02:22,296 Men Sun er her ikke. 28 00:02:22,435 --> 00:02:26,696 Tag dig af dit ben. Jeg arbejder på det. 29 00:02:37,658 --> 00:02:41,995 Mr. Kwon, her er Deres kuffert og Deres ur. 30 00:02:47,167 --> 00:02:52,255 - Penge? - Loven siger, vi skal konfiskere dem. 31 00:02:52,580 --> 00:02:54,549 Konfiskere? 32 00:02:54,675 --> 00:02:58,722 Hvis De vil have pengene igen, skal De udfylde de rette papirer. 33 00:02:58,848 --> 00:03:02,724 - Penge? - De kan tage udgangen derovre. 34 00:03:08,439 --> 00:03:11,066 Lad os gå. 35 00:03:11,193 --> 00:03:15,529 - Er du okay? - Jeg missede mødet på restauranten. 36 00:03:15,655 --> 00:03:19,241 - Hvad er pengene til? - Det ved jeg ikke. 37 00:03:19,367 --> 00:03:23,620 Din far bad mig bare aflevere dem sammen med uret. 38 00:03:25,206 --> 00:03:30,002 Jeg stiller ikke din far spørgsmål. Jeg gør, hvad han siger. 39 00:03:36,758 --> 00:03:39,178 Kan jeg hjælpe jer? 40 00:03:39,386 --> 00:03:42,695 - Paik. - En reservation til Paik. 41 00:03:42,821 --> 00:03:45,516 Ja. Den er lige her. 42 00:03:45,642 --> 00:03:51,064 - Et værelse med flot udsigt. - To værelse. To. 43 00:03:52,688 --> 00:03:54,902 Ikke gift. 44 00:03:56,654 --> 00:04:00,923 - Kwon. Jin Soo Kwon. - Jeg undskylder. 45 00:04:01,091 --> 00:04:04,807 Ja, vi har et andet værelse til Kwon. 46 00:04:04,933 --> 00:04:07,220 Værelse 842. 47 00:04:07,346 --> 00:04:10,232 Velkommen til Los Angeles. 48 00:04:16,089 --> 00:04:21,372 - Jeg smutter lige et stykke tid. - Hvornår kommer du tilbage? 49 00:04:21,498 --> 00:04:25,474 I morgen tidlig. Hold øje med lejren for mig. 50 00:04:26,684 --> 00:04:30,021 Jeg føler ikke noget. 51 00:04:32,487 --> 00:04:34,781 Undskyld? 52 00:04:34,935 --> 00:04:39,404 Vrede, glæde, smerte. 53 00:04:40,261 --> 00:04:43,473 Jeg føler det ikke mere. 54 00:04:44,107 --> 00:04:47,319 Det er måske bedst sådan. 55 00:04:48,497 --> 00:04:52,543 Det vil hjælpe dig igennem det, der venter forude. 56 00:05:10,989 --> 00:05:14,513 - Hvad laver du? - Skrider, før han kommer tilbage. 57 00:05:14,639 --> 00:05:17,563 - Hvem? - Locke. 58 00:05:17,689 --> 00:05:21,655 Du smæsker bare hans ord i dig. 59 00:05:21,781 --> 00:05:25,217 Jeg siger jo, jeg har en aftale med Widmore ... 60 00:05:25,343 --> 00:05:29,079 Jeg har ventet længe nok. Jeg vil finde min hustru. 61 00:05:30,206 --> 00:05:34,000 - Finde hende hvor? - Jeg prøver først templet. 62 00:05:34,126 --> 00:05:37,881 Derefter stranden. Jeg skal nok finde Sun ... 63 00:06:04,365 --> 00:06:07,201 Er det ham? 64 00:06:09,002 --> 00:06:11,699 Ja. Tag ham. 65 00:06:30,293 --> 00:06:32,660 Din tur, kaptajn. 66 00:06:34,629 --> 00:06:37,299 Hvad nu? 67 00:06:37,447 --> 00:06:40,349 - Vi venter. - Venter på hvad? 68 00:06:41,652 --> 00:06:45,301 - På at Richard kommer. - Tilgiv min skeptisme ... 69 00:06:45,427 --> 00:06:48,557 ... men Richards sidste ord var - 70 00:06:48,683 --> 00:06:53,027 - at vi var i helvede, og ikke anede et levende råd. 71 00:06:53,153 --> 00:06:56,124 Vi ser ham næppe igen. 72 00:06:56,514 --> 00:06:59,891 Hugo opsporer ham og bringer ham tilbage. 73 00:07:00,017 --> 00:07:03,549 Ikke medmindre, at Alpert er rullet i bacon. 74 00:07:03,675 --> 00:07:07,806 - Tal ikke om bacon. - Jacob har aldrig løjet for mig. 75 00:07:07,974 --> 00:07:11,329 Han siger, at Richard ved, hvad vi skal gøre. 76 00:07:11,497 --> 00:07:15,936 Han kommer tilbage. Og indtil da, venter vi. 77 00:07:35,466 --> 00:07:38,386 Hvordan er tomaterne? 78 00:07:39,243 --> 00:07:41,996 Visne. 79 00:07:42,824 --> 00:07:45,936 Jeg husker, da du lavede haven. 80 00:07:46,062 --> 00:07:49,399 Det føles som 100 år siden. 81 00:07:50,323 --> 00:07:54,045 Du tror ikke på, at Alpert kommer tilbage, vel? 82 00:07:54,171 --> 00:07:59,229 - Jeg er ligeglad. - Hvad med vores "kandidatur"? 83 00:07:59,785 --> 00:08:02,538 Hvad med det? 84 00:08:04,419 --> 00:08:07,478 Hurley førte mig til et fyrtårn. 85 00:08:07,688 --> 00:08:12,367 Til Jacobs fyrtårn. Og der var et spejl ... 86 00:08:13,723 --> 00:08:18,330 - ... omgivet af hundredvis af navne. - Jeg er ligeglad. 87 00:08:18,540 --> 00:08:22,623 Jeg er ligeglad med Alpert og dette kandidatur. 88 00:08:22,749 --> 00:08:25,005 Der er en grund ... 89 00:08:25,131 --> 00:08:28,801 Jeg vil ikke høre på at dette er vores skæbne. 90 00:08:29,853 --> 00:08:33,733 Jeg vil bare have dig til at lade mig være i fred. 91 00:08:51,909 --> 00:08:57,578 - Hvad laver du? - Din far ønsker, jeg afleverer uret. 92 00:08:57,704 --> 00:09:01,416 - Så jeg tager til restauranten. - Kommer du ikke ind? 93 00:09:01,542 --> 00:09:05,128 Jeg vil ikke tale om det her. 94 00:09:09,842 --> 00:09:13,971 Klokken er halv tolv. Der er ingen der nu. 95 00:09:14,638 --> 00:09:17,140 Jeg bør prøve alligevel. 96 00:09:17,766 --> 00:09:21,769 Jin, denne mand arbejder for min far. 97 00:09:21,895 --> 00:09:26,065 - Det er ikke noget problem. - Hvad kommer det dig ved? 98 00:09:26,191 --> 00:09:30,529 - For dig er det en indkøbstur. - Tænker du ikke højere om mig? 99 00:09:30,655 --> 00:09:33,201 At jeg ikke kan andet? 100 00:09:34,491 --> 00:09:37,244 Nej. 101 00:09:44,919 --> 00:09:49,381 Skal du ikke bede mig knappen den, ligesom du gjorde i flyet? 102 00:09:49,507 --> 00:09:53,509 Jeg kunne jo ikke vide, hvem der holdt øje med os. 103 00:09:53,635 --> 00:09:56,472 Ingen holdt øje med os. 104 00:09:57,806 --> 00:10:01,935 Vil du så have mig til at knappe den? 105 00:10:05,731 --> 00:10:08,234 Nej. 106 00:10:09,985 --> 00:10:12,738 Hvad med ... 107 00:10:18,244 --> 00:10:21,914 - ... det her? - Nej. 108 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 Og det her? 109 00:10:29,922 --> 00:10:33,214 Nej. Bestemt ikke det der. 110 00:10:54,714 --> 00:10:57,331 Undskyld. Jeg ville ikke forskrække dig. 111 00:11:02,412 --> 00:11:05,165 Dårlig dag? 112 00:11:05,293 --> 00:11:08,214 Hvad laver du her? 113 00:11:08,840 --> 00:11:11,593 Jeg har fundet din mand. 114 00:11:12,339 --> 00:11:15,283 Jeg lovede, at jeg ville genforene jer. 115 00:11:15,413 --> 00:11:21,807 Det tog lidt længere tid end ventet, men han er i min lejr. 116 00:11:24,432 --> 00:11:27,731 Jeg kan føre dig til ham. 117 00:11:29,227 --> 00:11:34,361 Jeg tror ikke på dig. Du dræbte alle dem i templet. 118 00:11:35,981 --> 00:11:40,075 De var forvirrede. De blev ført bag lyset. 119 00:11:40,228 --> 00:11:45,330 Jeg ønskede dem ikke ondt. De kunne have valgt mig. 120 00:11:45,834 --> 00:11:49,130 Jeg giver også dig valget, Sun. 121 00:11:50,478 --> 00:11:54,671 Jeg ville aldrig tvinge dig. Jeg spørger dig. 122 00:11:54,923 --> 00:11:57,334 Jeg beder dig. 123 00:11:57,460 --> 00:11:59,871 Kom med mig. 124 00:11:59,997 --> 00:12:02,750 Jin venter. 125 00:12:19,788 --> 00:12:21,811 Vent! 126 00:12:53,315 --> 00:12:56,359 Jeg har fået en god idé. 127 00:12:56,528 --> 00:12:58,820 Hvad? 128 00:12:58,946 --> 00:13:02,074 Lad os stikke af. 129 00:13:02,200 --> 00:13:04,784 - Hvad? - Jeg mener det. 130 00:13:04,910 --> 00:13:09,540 - Lad os stikke af. - Hvordan skal vi kunne det? 131 00:13:10,874 --> 00:13:13,794 Jeg har en konto. 132 00:13:17,673 --> 00:13:21,427 Har det hele tiden været din plan? 133 00:13:23,929 --> 00:13:27,056 - Er du vred? - Nej. 134 00:13:27,224 --> 00:13:32,896 - Men det, du siger, er forbudt. - Vil du være sammen med mig eller ej? 135 00:13:36,316 --> 00:13:38,944 Selvfølgelig. Jeg elsker dig. 136 00:13:40,612 --> 00:13:43,198 Godt. 137 00:13:43,740 --> 00:13:47,077 Der er noget, du skal vide ... 138 00:13:49,913 --> 00:13:53,667 - Hvem er det? - Det ved jeg ikke. 139 00:13:55,002 --> 00:13:58,339 Sig, du er gået i seng. 140 00:14:12,337 --> 00:14:17,274 Miss Paik. Hej. Jeg hedder Martin Keamy. 141 00:14:19,918 --> 00:14:23,130 En af din fars venner. 142 00:14:24,752 --> 00:14:29,244 Må jeg komme ind? Du har vist noget til mig. 143 00:14:37,922 --> 00:14:40,656 Sun, kan du høre mig? 144 00:14:40,782 --> 00:14:43,117 Hvad er der sket? 145 00:14:43,278 --> 00:14:45,719 Er du okay? 146 00:14:47,679 --> 00:14:50,765 - Hvor er han? - Hvad siger du? 147 00:14:50,891 --> 00:14:56,397 Han jagtede mig. Han var her. Jeg så ham ... 148 00:14:56,523 --> 00:14:59,983 Ikke så hurtigt. Tal engelsk. Hvem var det? 149 00:15:01,484 --> 00:15:03,612 Locke. 150 00:15:33,371 --> 00:15:35,665 Sayid. 151 00:15:42,771 --> 00:15:46,244 - Hvad er der sket? - Vi blev angrebet. 152 00:15:46,370 --> 00:15:49,992 - Af hvem? - Det ved jeg ikke. 153 00:15:52,620 --> 00:15:55,289 Hvor er Jin? 154 00:16:50,969 --> 00:16:54,639 Det var en smule underligt, ikke? 155 00:16:55,154 --> 00:16:59,550 - Hvor er jeg? - Det bliver kaldt rum 23. 156 00:16:59,760 --> 00:17:05,066 Her udførte Dharma Initiativet forsøg med underbevidstheden. 157 00:17:05,192 --> 00:17:09,904 - Du er bekendt med Initiativet. - Hvorfor er jeg her? 158 00:17:10,030 --> 00:17:13,450 - Rolig. Du er i sikkerhed. - Jeg går. 159 00:17:18,475 --> 00:17:24,460 Undskyld. Men vi havde stor besvær med at få fat i dig. 160 00:17:26,124 --> 00:17:30,467 - Jeg kan ikke lade dig gå. - Hvad ønsker du? 161 00:17:34,854 --> 00:17:37,850 Initiativet brugte de her kort - 162 00:17:37,976 --> 00:17:42,103 - til at finde lommer med elektromagnetisme. 163 00:17:42,229 --> 00:17:47,489 Arkitekten kunne være os til stor hjælp. Det er svært at læse ... 164 00:17:47,615 --> 00:17:52,133 Men det ligner, at der står "Jin Soo Kwon". 165 00:17:52,547 --> 00:17:55,659 Så ... er det dig? 166 00:17:56,810 --> 00:18:01,572 Vil du have svar? Så hent din chef. 167 00:18:03,467 --> 00:18:06,396 Jeg vil tale med Charles Widmore. 168 00:18:08,253 --> 00:18:14,011 Så er du jo heldig, mr. Kwon. Fordi han vil også tale med dig. 169 00:18:17,637 --> 00:18:20,559 - Er du god til at svømme? - God nok. 170 00:18:20,685 --> 00:18:25,063 Pak den ind i plastik, så den ikke bliver våd. 171 00:18:30,615 --> 00:18:33,827 Er der noget galt, Claire? 172 00:18:44,743 --> 00:18:49,150 Det, du fortalte Jin, om navnene på muren ... 173 00:18:49,318 --> 00:18:53,460 ... at alle skulle med, for at kunne forlade øen. 174 00:18:53,586 --> 00:18:56,720 Står mit navn på muren? 175 00:18:57,640 --> 00:18:59,682 Nej. 176 00:18:59,846 --> 00:19:03,282 Så behøver jeg ikke tage med flyet. Du har ikke brug for mig. 177 00:19:03,408 --> 00:19:07,192 Det passer ikke. Jeg har brug for dig. 178 00:19:10,066 --> 00:19:13,820 Der er plads på flyet til os alle sammen. 179 00:19:16,477 --> 00:19:20,011 Aaron vil ikke kunne genkende mig. 180 00:19:20,137 --> 00:19:24,266 Jeg vil være en fremmed. Han tror, Kate er hans mor. 181 00:19:27,566 --> 00:19:29,711 Er hendes navn på muren? 182 00:19:31,505 --> 00:19:34,842 Nej. Ikke længere. 183 00:19:35,411 --> 00:19:38,218 - Men jeg har brug for Kate. - Hvorfor? 184 00:19:38,344 --> 00:19:45,185 Jeg mangler at få tre med. Dem kan Kate hjælpe mig med. 185 00:19:48,522 --> 00:19:51,817 Men når hun har gjort det ... 186 00:19:52,729 --> 00:19:55,803 Så må ske, hvad ske vil. 187 00:20:03,267 --> 00:20:07,667 Hvad skal skyderne til for? Skal I to et sted hen? 188 00:20:07,793 --> 00:20:10,425 Vi sejler over til den anden ø. 189 00:20:10,551 --> 00:20:14,134 Sejler? Kan du ikke bare blive til røg og flyve? 190 00:20:14,386 --> 00:20:18,028 Hvis jeg kunne det, ville jeg så være her? 191 00:20:18,190 --> 00:20:21,597 Nej, for det ville jo bare være latterligt. 192 00:20:22,382 --> 00:20:27,393 Hvad skal du? Prøver du ikke at undgå Widmore? 193 00:20:28,952 --> 00:20:33,282 De tog en af vores, James. Jeg tager over og henter ham. 194 00:20:55,038 --> 00:20:57,791 Er det til mig? 195 00:20:59,797 --> 00:21:02,711 Det er virkelig flot. 196 00:21:02,837 --> 00:21:07,235 Din livvagt har nogle penge. Hvor er mr. Kwon? 197 00:21:07,361 --> 00:21:10,281 Ingen engelsk. 198 00:21:12,151 --> 00:21:14,654 Sæt dig. 199 00:21:23,573 --> 00:21:26,784 Han er ikke på sit værelse. 200 00:21:32,948 --> 00:21:35,868 Kig på badeværelset. 201 00:21:42,944 --> 00:21:47,558 - Kom så. - Mr. Kwon, kommer du ikke ud til os? 202 00:21:53,205 --> 00:21:58,650 Tak for uret. Men jeg skulle også have en kuvert. 203 00:21:58,944 --> 00:22:01,321 Med 25.000 dollars. 204 00:22:02,030 --> 00:22:05,033 - Hvad gør vi? - Giver dem nogle af vores penge. 205 00:22:05,159 --> 00:22:08,911 - Skal vi betale ham? - Hold op med det der. 206 00:22:09,057 --> 00:22:12,374 Det er som at være med i en Godzilla-film. 207 00:22:12,561 --> 00:22:17,292 Hvad hedder ham der ... Russeren, der taler ni sprog ...? 208 00:22:17,418 --> 00:22:19,964 - Dannys ven. - Mikhail. 209 00:22:20,090 --> 00:22:22,424 - Taler han koreansk? - Det tror jeg. 210 00:22:22,550 --> 00:22:25,303 Hent ham. 211 00:22:30,036 --> 00:22:32,102 Tag tøj på. 212 00:22:32,270 --> 00:22:36,946 Pengene blev konfiskeret i lufthavnen. Men jeg har penge. 213 00:22:37,072 --> 00:22:41,069 Hun siger, at pengene blev taget af tolderne. 214 00:22:41,350 --> 00:22:46,783 - Det er ikke mit problem. - Jeg kan hente dem i banken. 215 00:22:48,420 --> 00:22:52,164 Hun siger, de kan hente dem i banken. 216 00:23:02,614 --> 00:23:06,929 Tag hende med i banken. Casanova kommer med mig. 217 00:23:08,654 --> 00:23:11,265 Vi mødes i restauranten. 218 00:23:11,391 --> 00:23:14,102 Han tager Jin med til restauranten. 219 00:23:15,771 --> 00:23:20,651 Du må love mig, ikke at fortælle mr. Paik om os. 220 00:23:21,424 --> 00:23:26,031 - Hvad tuder han over? - Du må ikke fortælle faren om dem. 221 00:23:28,492 --> 00:23:31,066 Bare rolig. 222 00:23:31,192 --> 00:23:34,706 Jeres hemmelighed er sikker hos mig. 223 00:23:34,832 --> 00:23:38,920 Bare hent pengene. Så ender alt lykkeligt. 224 00:23:54,639 --> 00:23:56,561 Hvad? 225 00:23:56,687 --> 00:24:00,883 For fjerde gang: Hun var allerede bevidstløs, da jeg fandt hende. 226 00:24:01,009 --> 00:24:04,459 - Hvorfor tror I ikke på mig? - Fordi du åbner munden. 227 00:24:04,585 --> 00:24:09,138 Du har fået en god bule. Måske en lille hjernerystelse. 228 00:24:09,264 --> 00:24:12,911 Du forstår mig, men kan kun tale koreansk? 229 00:24:13,038 --> 00:24:14,702 Ja. 230 00:24:14,828 --> 00:24:18,358 Hun slår hovedet og glemmer engelsk? 231 00:24:18,484 --> 00:24:22,867 - Skal vi tro på det? - Spørger han, der taler med de døde. 232 00:24:22,993 --> 00:24:25,223 Det kan være afasi. 233 00:24:25,349 --> 00:24:30,286 En tilstand, hvor hjernens sprogcenter er påvirket. 234 00:24:30,454 --> 00:24:33,914 Det er normalt midlertidigt. 235 00:24:34,131 --> 00:24:37,343 Du skal nok komme dig. 236 00:24:37,726 --> 00:24:40,646 Hvorfor smiler du? 237 00:24:48,355 --> 00:24:51,692 Pak jeres ting. Vi tager af sted. 238 00:25:10,928 --> 00:25:13,406 Rør dig ikke! 239 00:25:13,532 --> 00:25:16,035 Vis dine hænder! 240 00:25:16,442 --> 00:25:20,270 Rolig nu, min ven. Jeg kommer med fred. 241 00:25:41,091 --> 00:25:44,645 - Ved du, hvem jeg er? - Charles Widmore. 242 00:25:45,572 --> 00:25:50,008 - Ved du, hvem jeg er? - Du er tydeligvis ikke John Locke. 243 00:25:50,221 --> 00:25:55,488 Ud over det, kender jeg kun til myter og spøgelseshistorier ... 244 00:25:55,656 --> 00:26:00,101 Ud fra dine pyloner, ved du vist lidt mere. 245 00:26:00,227 --> 00:26:04,690 - Hvad vil du her? - Du tog en af mine. Jin Kwon. 246 00:26:06,288 --> 00:26:09,500 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 247 00:26:16,619 --> 00:26:21,415 En klog mand sagde engang, at krig var på vej til øen. 248 00:26:23,142 --> 00:26:26,879 Jeg tror, den lige er kommet. 249 00:26:32,604 --> 00:26:36,510 - Hvor skal vi hen, Richard? - Hvor er Locke? 250 00:26:36,636 --> 00:26:39,667 Han ville rekruttere jer. Hvor tog han hen? 251 00:26:39,793 --> 00:26:44,129 - Hydraøen. - Hvor du landede Ajira-flyet. 252 00:26:44,507 --> 00:26:48,707 Han vil forlade øen. Og det kan han kun i det fly. 253 00:26:48,875 --> 00:26:51,069 Vi skal stoppe ham. 254 00:26:51,195 --> 00:26:54,362 - Det er din skyld, ikke? - På en måde. 255 00:26:54,530 --> 00:26:58,333 - Hvordan vil du stoppe ham? - Vi må tilintetgøre flyet. 256 00:26:58,459 --> 00:27:01,952 Hvad? Vil du tilintetgøre flyet? 257 00:27:02,078 --> 00:27:07,263 - Hvordan skal vi så komme væk? - Hvorfor taler hun ikke engelsk? 258 00:27:07,389 --> 00:27:10,547 Hun slog hovedet, da hun flygtede fra Locke. 259 00:27:10,673 --> 00:27:15,761 Kom han tilbage? Hvad ville han? Hvad sagde han? 260 00:27:15,887 --> 00:27:19,765 - Kan du forstå mig? - Ja. 261 00:27:19,891 --> 00:27:25,770 Jeg forstår, din dumme idiot. Jeg ødelægger ikke vores eneste vej væk. 262 00:27:25,896 --> 00:27:28,145 Du er sindssyg! 263 00:27:28,271 --> 00:27:31,109 Jeg kom tilbage, for at finde min mand - 264 00:27:31,235 --> 00:27:35,197 - så jeg kunne redde ham, ikke hele verden! 265 00:27:35,405 --> 00:27:38,074 Hun siger, jeg er vigtig. 266 00:27:38,200 --> 00:27:41,536 Hvis det er sandt, har du brug for mig! 267 00:27:41,662 --> 00:27:45,833 Så "forstå" det her: Jeg skal ingen steder! 268 00:27:52,236 --> 00:27:55,574 Jeg tror ikke, hun vil med. 269 00:28:06,394 --> 00:28:10,858 - Er der problemer? - Hun spørger, om der er problemer. 270 00:28:11,540 --> 00:28:14,542 Der står, at kontoen er lukket. 271 00:28:14,668 --> 00:28:17,614 Saldoen er nul. 272 00:28:17,823 --> 00:28:20,576 Hun siger, kontoen er lukket. 273 00:28:20,742 --> 00:28:25,956 Det må være en fejl. Ingen ved den findes. 274 00:28:26,492 --> 00:28:31,670 - Hvem lukkede kontoen? - Hendes far, ser det ud til. 275 00:28:31,811 --> 00:28:34,505 Mr. Woo Jung Paik. 276 00:28:34,673 --> 00:28:39,051 Pengene blev overført til en konto i vores hovedafdeling. 277 00:28:40,470 --> 00:28:45,684 - Din far lukkede kontoen. - Hvorfor skulle han gøre det? 278 00:28:47,059 --> 00:28:49,728 Hvorfor tror du? 279 00:29:01,742 --> 00:29:04,328 Ind med dig. 280 00:29:05,044 --> 00:29:08,009 - Hvad sker der? - Hans hoved ramte døren. 281 00:29:08,135 --> 00:29:12,306 Omar, du er nødt til at være mere forsigtig. 282 00:29:18,567 --> 00:29:22,930 Det ordner jeg. Hent araberen. 283 00:29:23,086 --> 00:29:27,677 - Jeg er araber, du ved. - Bare hent ham. 284 00:29:30,289 --> 00:29:32,683 Det må du undskylde. 285 00:29:32,809 --> 00:29:36,809 Omar er loyal, men han mangler situationsfornemmelse. 286 00:29:36,935 --> 00:29:41,990 Du forstår ikke et ord, vel? Intet? 287 00:29:42,200 --> 00:29:44,953 Bare sid stille. 288 00:29:46,976 --> 00:29:52,083 Det her er bare i fald, du opdager, hvad der skal til at ske. 289 00:29:52,209 --> 00:29:55,087 Så du ikke flipper ud. 290 00:29:57,229 --> 00:29:59,883 Jeg tror ikke du forstår - 291 00:30:00,051 --> 00:30:06,181 - hvor utilfreds mr. Paik er med, at du dusker hans lille pige. 292 00:30:07,334 --> 00:30:11,520 De der 25.000, du skulle give mig ... 293 00:30:12,390 --> 00:30:15,983 Det var betaling for at pløkke dig. 294 00:30:16,816 --> 00:30:21,532 Jeg hører ellers, at alle mr. Paiks mænd kender den gyldne regel: 295 00:30:21,658 --> 00:30:25,075 Fingrene væk fra chefens datter. 296 00:30:25,407 --> 00:30:29,538 Men du kunne bare ikke holde dig fra hende. 297 00:30:33,902 --> 00:30:37,087 Hjertet har sin egen vilje. 298 00:30:43,139 --> 00:30:45,307 Tak. 299 00:30:49,646 --> 00:30:52,149 Undskyld. 300 00:30:55,719 --> 00:31:00,112 Nogle mennesker skal bare ikke være sammen. 301 00:31:06,364 --> 00:31:09,653 - Hvad fanden tænkte du på? - Undskyld. 302 00:31:09,779 --> 00:31:12,601 Det skete langt før tidsplanen! 303 00:31:12,895 --> 00:31:16,341 - Han ville forlade lejren. - Du skulle have ventet. 304 00:31:16,467 --> 00:31:21,173 Så brug en lejesoldat, ikke en geofysiker. 305 00:31:25,841 --> 00:31:31,058 Gjort er gjort. Hent pakken fra ubåden. 306 00:31:32,109 --> 00:31:35,646 - Vil du gøre det for mig, Zoe? - Ja. 307 00:31:39,817 --> 00:31:42,111 Mr. Kwon. 308 00:31:44,214 --> 00:31:47,344 Jeg beklager dybt. Mit navn er ... 309 00:31:47,470 --> 00:31:50,989 Jeg ved, hvem du er. Hvorfor er jeg her? 310 00:31:51,283 --> 00:31:56,500 Vi fandt din hustrus bagage i Ajira-flyet sammen med dette. 311 00:31:56,651 --> 00:32:01,713 Jeg tænkte, du ville have det. Tænd for det. 312 00:32:17,354 --> 00:32:21,733 Hun hedder Ji Yeon. Din datter. 313 00:32:29,143 --> 00:32:32,813 Jeg forstår, du aldrig har set hende. 314 00:32:45,129 --> 00:32:47,776 Jeg har også en datter. 315 00:32:47,902 --> 00:32:52,306 Jeg ved hvordan det er, at være adskilt. 316 00:32:53,131 --> 00:32:58,937 Dit eneste ønske er, at blive genforenet med din kone og datter. 317 00:32:59,993 --> 00:33:04,056 Men det vil kun vare kort, hvis den tingest - 318 00:33:04,182 --> 00:33:07,070 - slipper væk fra øen. 319 00:33:07,196 --> 00:33:12,154 Din kone, din datter, min datter, alle vores kære - 320 00:33:12,280 --> 00:33:15,950 - ville ophøre med at eksistere. 321 00:33:16,494 --> 00:33:20,164 Jeg er her for at sikre at det ikke sker. 322 00:33:20,927 --> 00:33:23,680 Hvordan? 323 00:33:24,159 --> 00:33:28,342 Kom med mig. Du skal se pakken. 324 00:33:29,333 --> 00:33:33,680 - Hvad for en pakke? - Det er ikke en "hvad" ... 325 00:33:35,844 --> 00:33:38,849 ... men en "hvem". 326 00:34:16,848 --> 00:34:20,686 Du må ikke dræbe mig. Lad mig gå. 327 00:34:21,337 --> 00:34:25,482 - Hvem er du? - Ingen engelsk. 328 00:34:26,693 --> 00:34:31,781 Jeg ved ikke, hvorfor du er her. Jeg er også ligeglad. 329 00:34:31,990 --> 00:34:34,576 Nej! 330 00:34:34,716 --> 00:34:37,010 Fri. 331 00:34:37,161 --> 00:34:39,372 Fri. Fri. 332 00:34:58,499 --> 00:35:01,321 Held og lykke. 333 00:35:41,750 --> 00:35:44,311 Martin, hvem gjorde det her? 334 00:35:48,325 --> 00:35:51,077 Bag ved dig, idiot. 335 00:35:55,197 --> 00:35:59,660 - Smid pistolen. - Tag det roligt. 336 00:35:59,786 --> 00:36:04,122 Hvem gjorde alt det her? 337 00:36:04,665 --> 00:36:09,043 Jeg sagde, du skulle smide pistolen. Nu! 338 00:36:09,169 --> 00:36:11,922 Sun, træd tilbage. 339 00:36:13,340 --> 00:36:17,555 Hørte du mig? Smid den, eller jeg skyder dig! 340 00:36:18,512 --> 00:36:23,100 Det tror jeg ikke. Så havde du gjort det. 341 00:36:38,824 --> 00:36:43,036 Du godeste nej! Jeg skaffer hjælp. 342 00:36:50,794 --> 00:36:53,547 Jeg er gravid. 343 00:37:14,192 --> 00:37:17,946 Jeg har et par ting med til dig. 344 00:37:18,536 --> 00:37:23,370 Jeg tænkte på en patient, jeg havde under min turnus. 345 00:37:23,526 --> 00:37:26,670 Biluheld. Hovedskade. 346 00:37:26,796 --> 00:37:30,043 Da han vågnede, kunne han ikke tale. 347 00:37:30,169 --> 00:37:34,799 Han var frustreret. Hvem ville ikke være det? 348 00:37:35,478 --> 00:37:39,718 Han havde mistet mælet, men kunne stadig skrive. 349 00:37:42,567 --> 00:37:45,904 Du kan gøre et forsøg. 350 00:37:58,027 --> 00:38:03,534 Det er lidt omstændigt, men du har fået stemmen igen. 351 00:38:06,890 --> 00:38:10,533 Jeg tog ud til haven, for at se, om han var der. 352 00:38:10,659 --> 00:38:13,412 Det var han ikke. 353 00:38:13,932 --> 00:38:17,144 Men jeg fandt det her. 354 00:38:25,333 --> 00:38:28,332 En yderst stædig tomat. 355 00:38:28,458 --> 00:38:32,187 Den har ingen fortalt, at den skulle være død. 356 00:38:41,280 --> 00:38:44,124 - "Undskyld." - Det skal du ikke tænke på. 357 00:38:44,250 --> 00:38:48,579 Du er ikke den første, som beder mig gå min vej. 358 00:38:54,835 --> 00:38:57,335 Locke ... 359 00:38:57,461 --> 00:39:00,673 Hvad sagde han til dig? 360 00:39:05,470 --> 00:39:10,570 - "At han havde Jin." - Hvorfor gik du ikke med ham? 361 00:39:12,477 --> 00:39:15,814 "Jeg stoler ikke på ham." 362 00:39:18,264 --> 00:39:21,476 Stoler du på mig? 363 00:39:30,914 --> 00:39:35,544 Kom med os. Så hjælper jeg dig med at finde Jin. 364 00:39:36,518 --> 00:39:40,547 Jeg får jer begge på flyet, og langt væk fra denne ø. 365 00:39:43,570 --> 00:39:46,636 Det lover jeg. 366 00:40:09,499 --> 00:40:13,455 - Hvor tog du hen? - Hvad? 367 00:40:14,044 --> 00:40:17,334 Du lignede en, der var et andet sted. 368 00:40:19,067 --> 00:40:23,757 - Hvorfor er du ikke bekymret. - Det er jeg også. 369 00:40:23,924 --> 00:40:27,594 Jeg er bare god til at skjule det. 370 00:40:28,694 --> 00:40:33,468 Jeg fornemmer, det snart er slut. Hvis Locke er taget derover - 371 00:40:33,594 --> 00:40:36,729 - så har Widmore gjort det af med ham. 372 00:40:36,855 --> 00:40:40,983 - Og hvis han ikke har? - Så er vi på skideren. 373 00:40:43,861 --> 00:40:47,865 - Fandens også. - Han er alene. 374 00:40:51,007 --> 00:40:56,677 - Skulle du ikke hente Jin? - De sagde, de ikke havde ham. 375 00:40:56,887 --> 00:40:59,444 - Troede du på det? - Nej. 376 00:40:59,570 --> 00:41:03,157 Hvor er Sayid? Har du også mistet ham? 377 00:41:03,283 --> 00:41:07,988 Du nævnte, Widmore havde et bevogtet rum på ubåden. 378 00:41:08,114 --> 00:41:12,055 - Noget, du ikke måtte se. - Og hvad så? 379 00:41:13,274 --> 00:41:17,403 Jeg bryder mig ikke om hemmeligheder. 380 00:41:35,020 --> 00:41:39,791 - Fyren kan dårligt stå på benene. - Hvad havde du regnet med? 381 00:41:50,619 --> 00:41:55,891 - Hvor meget gav du ham? - Tydeligvis for meget. 382 00:41:58,155 --> 00:42:03,023 - Få ham op. - Kom så, mr. Hume. 383 00:42:15,285 --> 00:42:17,913 Oversættelse: A. Boersen