1 00:00:08,550 --> 00:00:11,294 For satan da. 2 00:00:22,150 --> 00:00:25,294 Jin, vågn op. 3 00:00:26,412 --> 00:00:28,383 Sawyer. 4 00:00:29,910 --> 00:00:33,209 - Hvor længe har jeg været væk? - Et stykke tid. 5 00:00:33,385 --> 00:00:35,196 Tænkte du kunne bruge lidt søvn. 6 00:00:35,197 --> 00:00:38,371 - Hvor er Claire og Locke? - Ved det ikke. 7 00:00:38,372 --> 00:00:43,460 - De ville være tilbage ved solopgang. - Vi må væk herfra. 8 00:00:43,867 --> 00:00:46,271 Jeg er med Locke. 9 00:00:46,272 --> 00:00:51,349 - Det er ikke Locke. - Det ved jeg. 10 00:00:51,350 --> 00:00:54,599 Men han hævder at kunne få os væk fra øen. 11 00:00:54,693 --> 00:00:57,201 Jeg kan ikke tage væk. 12 00:00:57,202 --> 00:01:00,345 - Sun kan være her et sted. - Fint. 13 00:01:01,346 --> 00:01:06,224 Hvis hun er her, har du mit ord på, vi tager hende med. 14 00:01:06,695 --> 00:01:10,665 - Hvad er det? - De er tilbage. 15 00:01:39,104 --> 00:01:41,472 Hej. 16 00:01:42,415 --> 00:01:44,828 Selv hej. 17 00:02:01,652 --> 00:02:03,786 Jimmy... 18 00:02:04,590 --> 00:02:06,127 Du er... 19 00:02:07,528 --> 00:02:09,997 Utrolig. 20 00:02:11,200 --> 00:02:14,102 Du var heller ikke helt dårlig. 21 00:02:15,673 --> 00:02:19,358 Skulle du ikke møde ham fyren klokken 9? 22 00:02:19,379 --> 00:02:25,320 - Jo? - Den er 8:42. 23 00:02:25,321 --> 00:02:27,556 Pokkers! 24 00:02:41,040 --> 00:02:45,856 - Det var ikke meningen, du skulle se det. - Hvad skal du med alle de penge? 25 00:02:45,881 --> 00:02:49,900 Mødet er måske en investering. Vi skyder hver en halvdel ind. 26 00:02:49,920 --> 00:02:55,500 Fyren vil se pengene foran sig. Det tager ikke ret lang tid. 27 00:02:55,528 --> 00:02:58,264 Så kan vi to tage en runde mere. 28 00:02:58,265 --> 00:03:00,667 Gå væk fra kufferten. 29 00:03:00,668 --> 00:03:02,837 Ro på, skatter. 30 00:03:02,838 --> 00:03:06,839 Jeg kender en svindler, når jeg ser ham. Jeg er gift med én. 31 00:03:06,876 --> 00:03:09,145 Jeg kender alt til de pengefælder. 32 00:03:09,146 --> 00:03:15,400 Åbnede kufferten bare tilfældigt? Hvor dum tror du, jeg er? 33 00:03:15,454 --> 00:03:18,123 Ret så dum, faktisk. 34 00:03:19,124 --> 00:03:20,659 Undskyld mig? 35 00:03:20,760 --> 00:03:25,000 Det er en fælde. Der holder en vogn lige udenfor, - 36 00:03:25,024 --> 00:03:27,727 - værelset er aflyttet og det vrimler med strømere udenfor. 37 00:03:27,728 --> 00:03:31,352 Læg pistolen ned, og vi finder ud af noget. 38 00:03:31,398 --> 00:03:33,967 De er ude efter din mand. 39 00:03:33,968 --> 00:03:40,200 Der er sporingsudstyr i kufferten, så du skulle bare tage den med hjem. 40 00:03:40,242 --> 00:03:43,306 Skulle jeg tro på, at du arbejder for politiet? 41 00:03:43,346 --> 00:03:46,957 Hvis stedet er omringet, hvorfor bliver du så ikke reddet? 42 00:03:46,983 --> 00:03:50,958 Det har jeg ikke brug for, for du gør det rette - 43 00:03:50,988 --> 00:03:56,801 - og lægger pistolen. Hvis ikke, så skal jeg bare sige kodeordet, - 44 00:03:56,829 --> 00:03:59,064 - og døren vil brage op. 45 00:04:00,759 --> 00:04:03,293 Du er en ringe svindler. 46 00:04:04,394 --> 00:04:05,858 LaFleur. 47 00:04:05,859 --> 00:04:07,089 "La"-hvad? 48 00:04:07,090 --> 00:04:09,109 Politiet! Læg pistolen! 49 00:04:12,113 --> 00:04:17,566 - Du går lige til grænsen, hva? - Sådan skal det gøres. 50 00:04:20,095 --> 00:04:23,008 - Få noget tøj på, Jim. - Modtaget, makker. 51 00:04:23,020 --> 00:04:26,266 - Du er strisser? - Overraskelse. 52 00:05:15,800 --> 00:05:20,370 - Har du boet her? - Ja. 53 00:05:22,370 --> 00:05:25,230 Hvad er det? 54 00:05:28,970 --> 00:05:31,239 Jeg havde ikke andet. 55 00:05:32,240 --> 00:05:36,839 Hør efter, alle sammen. Saml jer. 56 00:05:39,780 --> 00:05:42,549 Jeg ved, I er trætte. 57 00:05:42,550 --> 00:05:47,019 Det var en lang og traumatisk nat for os alle. 58 00:05:48,050 --> 00:05:53,830 I har en masse spørgsmål, og jeg vil forsøge at besvare dem. 59 00:05:53,860 --> 00:05:58,259 Men lige nu må vi videre. Vi skal udnytte dagslyset. 60 00:05:58,300 --> 00:06:03,259 Vi vil vide, hvad der skete med dem, der blev tilbage ved templet. 61 00:06:03,260 --> 00:06:06,030 Den sorte røg dræbte dem. 62 00:06:15,670 --> 00:06:19,710 Jeg er klar over, at det der skete, er meget skræmmende, - 63 00:06:22,780 --> 00:06:25,009 - men det er overstået. 64 00:06:25,010 --> 00:06:30,510 Du er med mig nu, og jeg lover, at jeg vil passe på dig. 65 00:06:36,320 --> 00:06:38,860 Lad os komme af sted. 66 00:06:50,100 --> 00:06:52,699 Lyder til du har haft en lortenat. 67 00:06:55,100 --> 00:06:58,139 Jack, Hurley og resten, klarede de den ud af templet? 68 00:06:58,140 --> 00:07:02,869 - Jeg så, de smuttede, da jeg kom. - Hvad med Miles? 69 00:07:02,980 --> 00:07:05,840 Jeg ved ikke, hvad der er sket med ham. 70 00:07:08,180 --> 00:07:11,350 Så du er med Locke nu? 71 00:07:12,850 --> 00:07:15,880 Jeg er ikke med nogen, Kate. 72 00:07:19,550 --> 00:07:22,559 Hallo. Er det Anthony Cooper? 73 00:07:22,560 --> 00:07:26,159 Dette er kriminalbetjent James Ford. 74 00:07:26,160 --> 00:07:29,159 Vi har opdaget noget ikke indløst ejendom, det kunne tilhøre dig. 75 00:07:29,160 --> 00:07:33,159 Var du i Alabama i 1976? 76 00:07:35,200 --> 00:07:38,470 Okay, tak. Undskyld forstyrrelsen. 77 00:07:46,310 --> 00:07:49,279 Må jeg tale med Anthony Cooper? 78 00:07:49,280 --> 00:07:52,780 Jeg ringer lige tilbage. 79 00:07:54,250 --> 00:07:58,159 - Hvem er Anthony Cooper? - En gammel ven, jeg mødte. 80 00:07:58,190 --> 00:08:01,600 - Han kan skaffe basketbilletter. - Fedt. 81 00:08:01,620 --> 00:08:05,329 - Mødte du ham i Palm Springs? - Hvad? 82 00:08:05,360 --> 00:08:11,429 - Din lille ferie sidste weekend? - Ja, det er lidt sløret. 83 00:08:11,470 --> 00:08:14,029 For meget sol og drinks. 84 00:08:14,030 --> 00:08:17,169 Tag dig sammen, for du har en aftale i aften. 85 00:08:18,070 --> 00:08:19,499 Med hvem? 86 00:08:19,500 --> 00:08:21,800 En ven, der arbejder ved min far på museet. 87 00:08:21,810 --> 00:08:24,169 - Hun er dejlig. - Hvis hun er så dejlig, - 88 00:08:24,170 --> 00:08:26,839 - hvorfor går du så ikke ud med hende? - Jeg har en kæreste. 89 00:08:26,840 --> 00:08:31,979 Hvad er du ude på, Jim? Vil du gerne dø alene? 90 00:08:31,980 --> 00:08:35,650 Hvis jeg går ud med hende, lader du mig så være? 91 00:08:35,690 --> 00:08:37,949 Ja, hvis du giver en af de basketbilletter. 92 00:08:39,750 --> 00:08:42,959 Jeg prøver at trække i nogle tråde ved ham fyren, - 93 00:08:42,960 --> 00:08:47,619 - jeg ved bare ikke, om jeg kan få en plads mere. 94 00:08:47,630 --> 00:08:54,959 Du kan sige sandheden til mig... om hvad som helst. 95 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 - Lyver du for mig? - Hvorfor skulle jeg lyve? 96 00:09:19,750 --> 00:09:22,289 Cirka 400 meter fremme, er der en åbning. 97 00:09:22,290 --> 00:09:26,999 Vi laver en lejr der, så find noget vand. Vi skal nok være der et par dage. 98 00:09:27,031 --> 00:09:29,359 Et par dage? 99 00:09:30,160 --> 00:09:33,200 - Jeg troede, vi skulle væk herfra. - Det skal vi. 100 00:09:33,230 --> 00:09:35,430 Hvornår? 101 00:09:35,500 --> 00:09:39,939 - Måske skal vi tale om det alene. - Fint, kom med. 102 00:09:44,280 --> 00:09:49,809 - Du skulle ikke have afbrudt mig. - Undskyld, jeg glemte mine manerer. 103 00:09:49,910 --> 00:09:53,179 - Du er tilgivet. - Hvad skete der i templet? 104 00:09:53,190 --> 00:09:57,760 Hvordan formåede du at redde alle fra den der røg? 105 00:09:58,306 --> 00:10:00,760 Jeg reddede dem ikke. 106 00:10:04,215 --> 00:10:06,271 Jeg er røgen. 107 00:10:11,200 --> 00:10:15,959 - Siger du, at du dræbte dem alle? - Jeg gav dem muligheden for at gå, - 108 00:10:15,970 --> 00:10:18,969 - men de gjorde det ikke. - Hvorfor? 109 00:10:18,970 --> 00:10:22,020 De er overbevist om, at de beskytter øen mod mig, - 110 00:10:22,053 --> 00:10:25,239 - men faktisk vil jeg bare væk. 111 00:10:25,240 --> 00:10:28,610 Enten dræber man, eller bliver dræbt. 112 00:10:30,280 --> 00:10:32,650 Og jeg vil ikke dræbes. 113 00:10:44,100 --> 00:10:48,409 - Skal vi på bådtur? - Du skal. 114 00:10:48,440 --> 00:10:50,669 Hvorhen? 115 00:10:50,670 --> 00:10:53,270 Hydra-øen. 116 00:10:55,810 --> 00:10:57,709 Hvad er der der? 117 00:10:57,710 --> 00:11:00,479 Flyet. Ajira-flyet. 118 00:11:00,480 --> 00:11:04,409 Det fly, der bragte dine venner tilbage. Desværre kom de ikke alene, - 119 00:11:04,421 --> 00:11:09,309 - og jeg tror, at nogle af de andre, der var med, vil skade os alle. 120 00:11:09,350 --> 00:11:14,709 - Så du skal derover og holde lidt øje. - Det lyder sikkert. 121 00:11:14,725 --> 00:11:19,441 - Du klarer den. - Hvad gør jeg så, - 122 00:11:19,442 --> 00:11:23,000 - hvis nogen vil skade mig? - Det er jeg ikke bange for. 123 00:11:23,051 --> 00:11:29,069 - Nå, så det er du ikke? - For du er den bedste løgner, jeg kender. 124 00:11:29,090 --> 00:11:37,058 Fortæl dem, hvad det kræver for at vinde deres tillid, og find ud af noget om dem. 125 00:11:37,089 --> 00:11:42,289 - Hvorfor skal jeg gøre det? - Hvorfor tror du, James? 126 00:11:42,329 --> 00:11:48,669 Vi hopper på det fly og forlader øen uden at se os tilbage. 127 00:11:52,609 --> 00:11:54,139 Kom så. 128 00:12:14,040 --> 00:12:20,119 - Miles, hvordan ser hende tøsen ud? - Hun er rødhåret. 129 00:12:21,620 --> 00:12:23,680 - Modtaget. - Opfør dig pænt. 130 00:12:30,320 --> 00:12:33,219 Undskyld mig. 131 00:12:33,220 --> 00:12:36,999 - Er du Charlotte? - Det kan du tro. 132 00:12:38,810 --> 00:12:42,180 Det er en fornøjelse at møde dig. 133 00:12:44,560 --> 00:12:46,029 Tak. 134 00:12:47,230 --> 00:12:51,669 - Arkæologi, ja? - Hvad er der galt med det? 135 00:12:51,700 --> 00:12:53,039 Intet. 136 00:12:53,040 --> 00:12:57,369 Forestillede mig bare dig rende og støve antikviteter af. 137 00:12:57,370 --> 00:13:02,489 Jeg rejser faktisk en del til romantiske steder langt borte. 138 00:13:02,510 --> 00:13:04,149 Virkelig? 139 00:13:04,150 --> 00:13:10,119 - Du er nærmest en Indiana Jones? - Ja, jeg er præcis som ham. 140 00:13:10,150 --> 00:13:13,859 - Har du en pisk? - Måske. 141 00:13:15,590 --> 00:13:20,959 Hvad så med dig? Hvorfor blev du betjent? 142 00:13:21,000 --> 00:13:24,762 Har du set "Bullitt", en Steve McQueen film. 143 00:13:24,763 --> 00:13:26,356 Nej. 144 00:13:26,357 --> 00:13:29,356 Så vil jeg undlade at kede dig med en forklaring. 145 00:13:29,357 --> 00:13:34,956 Gør mig en tjeneste, James, behandl mig ikke ligesom alle de andre tøser. 146 00:13:34,997 --> 00:13:36,497 Sig sandheden. 147 00:13:43,937 --> 00:13:45,066 Okay... 148 00:13:45,067 --> 00:13:52,336 Jeg tror, jeg nåede et punkt, hvor jeg enten blev kriminel eller betjent. 149 00:13:52,377 --> 00:13:55,307 Jeg valgte betjent. 150 00:14:02,035 --> 00:14:06,564 - Hvad? - Det ved du godt. 151 00:14:24,855 --> 00:14:28,954 Ikke dårligt, selvom vi ingen pisk havde. 152 00:14:28,955 --> 00:14:31,155 Tag den med næste gang. 153 00:14:35,125 --> 00:14:39,364 - Vil du have lidt vand? - Ja, tak. 154 00:14:39,295 --> 00:14:45,534 - Må jeg låne en t-shirt? - Du tager bare. Øverste skuffe til højre. 155 00:15:21,300 --> 00:15:26,959 - Hvad fanden laver du? - Jeg ledte efter en t-shirt. 156 00:15:26,984 --> 00:15:30,731 - Hvad så du? - Ikke noget. Bare billedet, der faldt ud. 157 00:15:30,107 --> 00:15:31,814 Hvad så du?! 158 00:15:31,815 --> 00:15:33,773 - Jeg så ikke noget. - Ud med dig. 159 00:15:33,774 --> 00:15:36,278 - Lad mig forklare. - Ud! 160 00:17:01,335 --> 00:17:04,504 - Hey. - Kate. 161 00:17:07,675 --> 00:17:11,704 - Tror du på Locke? - Hvad mener du? 162 00:17:11,705 --> 00:17:16,605 - At han kan få os væk fra øen. - Ja, jeg tror ham. 163 00:17:16,505 --> 00:17:19,075 Sayid, er du okay? 164 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 Nej. 165 00:17:41,005 --> 00:17:44,004 - Hvad laver du? - Hun tog Aaron! 166 00:17:44,024 --> 00:17:47,916 Du forsvandt, så hun måtte gøre noget. 167 00:17:47,917 --> 00:17:50,245 Hun kan ikke bare tage ham! 168 00:17:54,285 --> 00:17:56,484 Det her er total upassende. 169 00:17:58,815 --> 00:18:02,585 Gå der over, så tager jeg mig af dig om lidt. 170 00:18:10,308 --> 00:18:13,467 - Klarer du den? - Nej, jeg gør ej! 171 00:20:14,690 --> 00:20:16,960 Hey! Stop! 172 00:20:23,570 --> 00:20:27,559 - Rør dig ikke! - Du må ikke gøre mig noget. 173 00:20:27,600 --> 00:20:29,800 Hvem fanden er du? 174 00:20:33,010 --> 00:20:35,380 Jeg er den eneste, der er tilbage. 175 00:20:41,365 --> 00:20:45,054 Undskyld mig, hr.? Jeg spurgte vedrørende min bror. 176 00:20:45,105 --> 00:20:48,535 Jeg sagde jo, at jeg er der om et øjeblik. 177 00:20:52,705 --> 00:20:57,059 Hej, jeg leder efter min bror. Han blev taget i lufthavnen med stoffer. 178 00:20:57,115 --> 00:20:59,414 Ikke min afdeling. 179 00:20:59,415 --> 00:21:01,914 - Godmorgen, smukke. - Følg med mig. 180 00:21:05,885 --> 00:21:08,645 - Hvad fanden... - Hold kæft! 181 00:21:08,655 --> 00:21:10,914 - Er der noget, du vil fortælle? - Hvad?! 182 00:21:10,915 --> 00:21:13,555 Er der noget, du vil fortælle? 183 00:21:15,685 --> 00:21:20,364 - Altså hun åbnede den forkerte skuffe. - Hvad snakker du om? 184 00:21:20,395 --> 00:21:26,124 Hvad lavede du i Australien, når du fortalte, at du var i Palm Springs? 185 00:21:26,165 --> 00:21:28,834 Jeg tjekkede dit kreditkort. Du var i Sydney. 186 00:21:28,835 --> 00:21:31,004 Havrundfart. 187 00:21:31,005 --> 00:21:34,398 Du tog fly 815 hjem for to dage siden. 188 00:21:34,399 --> 00:21:37,551 - Hvad skal du tjekke mine kort for?! - Du løj for mig! 189 00:21:37,581 --> 00:21:40,644 Vi skal kunne stole på hinanden. 190 00:21:42,200 --> 00:21:44,069 Så, Jim... 191 00:21:44,470 --> 00:21:47,570 Hvad lavede du i Australien? 192 00:21:53,040 --> 00:21:55,110 Det rager ikke dig. 193 00:21:58,510 --> 00:22:03,009 Ved du hvad? Du har ret. 194 00:22:03,020 --> 00:22:06,190 For jeg er ikke din makker mere. 195 00:22:22,370 --> 00:22:24,639 Tørstig? 196 00:22:24,640 --> 00:22:26,109 Meget. 197 00:22:26,110 --> 00:22:28,579 Jeg hedder Sawyer. 198 00:22:30,680 --> 00:22:32,950 Jeg er Zoe. Tænk, at der ikke er flere tilbage i live. 199 00:22:32,951 --> 00:22:37,649 - Jeg troede, jeg kendte alle fra flyet. - Jeg kom ikke med dette fly. 200 00:22:37,690 --> 00:22:40,989 - Hvilket kom du så med? - Lang historie. 201 00:22:40,990 --> 00:22:44,789 Hvad er der sket her? Hvordan er de døde? 202 00:22:45,260 --> 00:22:53,759 Vi styrtede her, og så ventede vi bare på, at nogen skulle redde os. 203 00:22:55,400 --> 00:22:59,169 Jeg ville samle brænde, da jeg hørte... 204 00:22:59,040 --> 00:23:04,879 - Skrig. - Skrig? 205 00:23:04,910 --> 00:23:09,090 Da jeg kom tilbage, - 206 00:23:12,260 --> 00:23:15,230 - var de døde alle sammen. 207 00:23:17,200 --> 00:23:21,139 Jeg har brugt de seneste dage på at trække dem herop. 208 00:23:22,140 --> 00:23:25,340 Jeg synes ikke, de skulle ligge i solen. 209 00:23:29,880 --> 00:23:32,019 Er du alene? 210 00:23:34,020 --> 00:23:36,889 Nej, jeg er med en gruppe på den anden ø. 211 00:23:36,890 --> 00:23:39,689 - Du kan komme med dertil. - Tak, Gud. 212 00:23:39,690 --> 00:23:41,619 Tro mig, - 213 00:23:41,620 --> 00:23:44,390 - Gud har intet med dette at gøre. 214 00:24:00,340 --> 00:24:02,070 Undskyld, Kate. 215 00:24:05,610 --> 00:24:07,309 Undskyld mig? 216 00:24:07,310 --> 00:24:10,809 Jeg må tage ansvaret for Claires opførsel. 217 00:24:10,810 --> 00:24:14,449 Jeg fortalte hende, at De Andre havde hendes barn. 218 00:24:15,685 --> 00:24:17,955 Hvorfor sagde du det? 219 00:24:22,080 --> 00:24:25,179 Har du aldrig haft en fjende? 220 00:24:26,380 --> 00:24:29,079 Én, du bare måtte hade. 221 00:24:29,080 --> 00:24:32,019 Det føles magtfuldt, ikke? 222 00:24:33,420 --> 00:24:38,139 Claire var knust over det med Aaron. Hun havde brug for noget, - 223 00:24:38,160 --> 00:24:43,129 - der kunne holde hende i gang. Jeg gav hende noget at hade. 224 00:24:45,160 --> 00:24:49,059 Da du så fortalte sandheden, så måtte følelserne, vreden, - 225 00:24:49,071 --> 00:24:54,069 - alt det hun har holdt inde så længe, komme ud. 226 00:24:54,240 --> 00:24:59,309 Det er meget indsigtsfuldt, når det kommer fra en død mand. 227 00:25:00,680 --> 00:25:03,680 Ingen er perfekt. 228 00:25:05,910 --> 00:25:09,749 Jeg er ked af, at dette skete, men hvis du giver hende lidt tid, - 229 00:25:09,780 --> 00:25:12,049 - bliver alt godt igen. 230 00:25:12,050 --> 00:25:18,619 Jeg lovede, at jeg ville beskytte alle. Det gælder også dig, Kate. 231 00:25:22,790 --> 00:25:25,530 Hvor er Sawyer? 232 00:25:29,160 --> 00:25:31,470 Det skal jeg vise dig. 233 00:25:44,700 --> 00:25:49,209 - Tror du, den stadig kan flyve? - Det vil kræve en del arbejde, - 234 00:25:49,240 --> 00:25:53,359 - og nogen der ved, hvordan det gøres. Du er vel ikke stødt på piloten? 235 00:25:53,380 --> 00:25:55,109 Niks. 236 00:25:55,710 --> 00:26:00,179 - Hvor mange var der ved dig? - En snes stykker. 237 00:26:01,050 --> 00:26:05,059 - Kom de alle med samme fly som dig? - Ikke dem alle. 238 00:26:05,090 --> 00:26:10,059 - Hvornår styrtede I ned? - Det er længe siden. 239 00:26:10,760 --> 00:26:13,899 Har I alle våben? 240 00:26:13,900 --> 00:26:18,430 Altså, dem der dræbte folkene bag os, de kunne komme tilbage. 241 00:26:18,470 --> 00:26:21,799 Ja, vi har en del våben. 242 00:26:21,800 --> 00:26:23,669 Tager du den ende? 243 00:26:24,670 --> 00:26:26,609 Hvor skulle I hen? 244 00:26:26,610 --> 00:26:30,939 - Hvad? - Flyet, hvor skulle I hen? 245 00:26:31,350 --> 00:26:32,509 Guam. 246 00:26:32,510 --> 00:26:35,949 - Hvad er der der? - Min kæreste. 247 00:26:38,990 --> 00:26:42,019 Du er god, skatter, men ikke god nok. 248 00:26:42,020 --> 00:26:45,690 - Hvad snakker du om? - Hvem er du? 249 00:26:51,020 --> 00:26:53,690 Læg dit våben! 250 00:26:55,030 --> 00:26:57,200 Smid den nu! 251 00:26:59,240 --> 00:27:03,999 - Er dit navn overhovedet Zoe? - Er dit Sawyer? 252 00:27:06,240 --> 00:27:10,409 - Ned på knæene! - Ja, ja, I har mig. 253 00:27:11,740 --> 00:27:14,250 Før mig til jeres leder. 254 00:27:34,060 --> 00:27:37,089 Øen derovre. Der sendte jeg Sawyer til. 255 00:27:38,090 --> 00:27:41,659 Du kunne bare have sagt, at han var der, hvor vi var indespærret, - 256 00:27:41,700 --> 00:27:47,150 - det behøvede jeg ikke herned for at se. - Så ville jeg ikke kunne tale med dig. 257 00:27:47,200 --> 00:27:50,569 Du kaldte mig en død mand. 258 00:27:50,570 --> 00:27:53,609 Jeg er ikke en død mand. 259 00:27:53,610 --> 00:27:59,109 Jeg ved, hvad du føler, Kate. Jeg ved, hvad du gennemgår. 260 00:27:59,150 --> 00:28:03,609 - Hvordan ved du det? - Fordi... 261 00:28:06,220 --> 00:28:10,850 Min mor var sindssyg. 262 00:28:14,900 --> 00:28:19,859 For længe siden, før jeg så sådan ud, - 263 00:28:19,870 --> 00:28:25,569 - havde jeg en mor, ligesom alle andre. Hun var en meget forstyrret kvinde. 264 00:28:25,600 --> 00:28:27,840 Og som følge af det, - 265 00:28:30,580 --> 00:28:33,840 - har jeg nogle tiltagende smerter. 266 00:28:34,880 --> 00:28:39,219 Problemer, som jeg stadig forsøger at bearbejde. 267 00:28:39,220 --> 00:28:41,150 Problemer, som - 268 00:28:43,190 --> 00:28:47,619 - kunne være undgået under andre vilkår. 269 00:28:53,560 --> 00:28:59,560 - Hvorfor fortæller du mig det? - Fordi Aaron - 270 00:29:01,330 --> 00:29:04,900 - nu også har en sindssyg mor. 271 00:29:54,850 --> 00:29:57,890 Smut ind, han venter på dig. 272 00:30:28,410 --> 00:30:32,239 Det er ikke mig, jeg er bekymret for. Jeg ved bare ikke, hvad jeg ville gøre, - 273 00:30:32,250 --> 00:30:34,510 - hvis der skete dig og mor noget. 274 00:30:36,385 --> 00:30:40,407 Der sker ikke os noget. Ikke i dag i hvert fald. 275 00:30:40,849 --> 00:30:44,427 Sådan skal du leve livet. En dag af gangen. 276 00:30:44,454 --> 00:30:48,250 Hvis du spilder hele livet med at bekymre dig over, hvad der kunne ske, - 277 00:30:48,289 --> 00:30:53,580 - så er livet pludselig forbi, og du har spildt det på bekymringer. 278 00:30:53,605 --> 00:30:56,004 Kan du høre det? 279 00:30:56,605 --> 00:31:01,454 Det er livets mening. Grine og elske hinanden, - 280 00:31:01,505 --> 00:31:05,014 - velvidende at mennesker ikke er helt væk, når de er døde. 281 00:31:05,015 --> 00:31:10,804 Vi har de gode minder til at holde os i gang, indtil vi ser dem igen. 282 00:31:10,815 --> 00:31:17,054 - Det er svært ikke at være bange. - Det ved jeg, skat. 283 00:31:32,850 --> 00:31:35,225 Du laver sjov. 284 00:31:35,226 --> 00:31:36,760 Må jeg komme ind? 285 00:31:36,761 --> 00:31:38,731 - Aldrig i livet. - Hvorfor? 286 00:31:38,732 --> 00:31:42,401 Du sparker mig ikke ud midt om natten, for at komme rendende dagen efter - 287 00:31:42,442 --> 00:31:45,871 - med hundeøjne og en kedelig solsikke. 288 00:31:45,972 --> 00:31:50,301 Jeg ved ikke, om du er ensom, skyldig eller bare vanvittig, - 289 00:31:50,342 --> 00:31:54,742 - men jeg er også ligeglad. Du ødelagde det. 290 00:32:40,480 --> 00:32:44,080 - Hvad har I derinde? - Rager ikke dig, fortsæt. 291 00:32:51,730 --> 00:32:54,159 - Han er her, sir. - Tak, Zoe. 292 00:33:01,570 --> 00:33:05,499 - Kan vi være alene, tak? - Selvfølgelig. 293 00:33:11,310 --> 00:33:16,169 Goddag, hr. Ford. Jeg hedder Charles Widmore. 294 00:33:19,980 --> 00:33:23,249 - Ved du, hvem er jeg? - Naturligvis. 295 00:33:23,250 --> 00:33:27,549 Du sendte et fragtskib til øen fyldt med folk, der skulle dræbe os. 296 00:33:28,950 --> 00:33:30,820 Det er sørgeligt, - 297 00:33:32,920 --> 00:33:37,309 - hvor lidt, du faktisk ved. - Jeg ved, du dræbte dem derude, - 298 00:33:37,330 --> 00:33:40,129 - og efterlod dem i støvet. - Vi dræbte dem ikke. 299 00:33:40,130 --> 00:33:45,159 - Det forventer jeg ikke, du tror på. - Godt, for det gør jeg ikke. 300 00:33:46,519 --> 00:33:49,943 Fortæl mig, hvad der bragte dig hertil. 301 00:33:51,075 --> 00:33:54,484 John Locke sendte mig. 302 00:33:54,485 --> 00:33:55,992 Han er død. 303 00:33:55,993 --> 00:34:00,281 Vi ved vist begge, at ham jeg taler om ikke er John Locke. 304 00:34:05,495 --> 00:34:11,600 Her er aftalen, mester. Jeg tager tilbage og fortæller, at kysten er klar, - 305 00:34:11,635 --> 00:34:13,634 - og at jeg ikke fandt nogen. 306 00:34:13,635 --> 00:34:18,034 Så lokker jeg ham den gamle direkte til dig. 307 00:34:18,035 --> 00:34:20,845 Så kan du dræbe ham. 308 00:34:26,745 --> 00:34:30,414 Hvad kræver du til gengæld, James? 309 00:34:30,415 --> 00:34:35,634 For det første, dem jeg kommer tilbage med fra min båd - 310 00:34:35,685 --> 00:34:38,794 - bliver ikke rørt. End ikke et hår på deres hoved. 311 00:34:38,795 --> 00:34:41,255 Og for det andet, - 312 00:34:41,265 --> 00:34:44,595 - du lader os forlade øen. 313 00:34:46,235 --> 00:34:52,964 - Hvordan ved jeg, jeg kan stole på dig? - Samme grund, som jeg kan stole på dig. 314 00:35:00,775 --> 00:35:03,145 Har vi en aftale? 315 00:35:15,455 --> 00:35:17,485 Det har vi vist. 316 00:35:38,750 --> 00:35:44,029 Jeg vil bare sige undskyld. Jeg ved ikke, hvad det skulle til for. 317 00:35:44,080 --> 00:35:49,909 Jeg ved, du blot gjorde det for min og Aarons skyld. 318 00:35:51,380 --> 00:35:54,219 Tak for det. 319 00:35:54,220 --> 00:35:57,490 Tak fordi, du tog dig af ham. 320 00:35:59,850 --> 00:36:03,919 Undskyld. 321 00:36:03,920 --> 00:36:06,490 Jeg er så ked af det. 322 00:36:09,130 --> 00:36:11,430 Det er okay. 323 00:36:25,230 --> 00:36:27,063 Hvordan gik det? 324 00:36:27,446 --> 00:36:32,757 Du sendte mig slet ikke for at finde passagerer, gjorde du? 325 00:36:34,710 --> 00:36:37,210 Nej. 326 00:36:38,060 --> 00:36:40,999 Hvis du er interesseret, så er de døde. 327 00:36:42,400 --> 00:36:45,669 Forfærdeligt. Hvad er der sket? 328 00:36:46,370 --> 00:36:50,509 - Jeg ved det ikke. - Hvad ved du egentlig? 329 00:36:51,780 --> 00:36:58,059 Jeg ved, der er en mand derover, som ikke lader os komme på flyet uden kamp. 330 00:36:58,080 --> 00:37:00,949 Han kom i ubåd. Navnet er Widmore. 331 00:37:00,950 --> 00:37:05,509 - Charles Widmore? - I kender vist hinanden. 332 00:37:05,550 --> 00:37:07,689 Han er ikke alene. 333 00:37:07,690 --> 00:37:12,569 Jeg talte mindst seks bevæbnede mænd, plus besætningen i ubåden. 334 00:37:12,590 --> 00:37:15,989 Der er et aflåst rum med noget, de gemmer. 335 00:37:15,990 --> 00:37:19,359 De sætter små master op, ligesom dem ved New Otherton. 336 00:37:19,360 --> 00:37:23,759 Du ved, dem der skulle holde røgen væk. 337 00:37:27,500 --> 00:37:29,800 Hvad sagde du så om mig? 338 00:37:33,610 --> 00:37:36,239 Jeg fortalte, - 339 00:37:35,240 --> 00:37:38,279 - jeg ville sige, at kysten var klar og tage dig med tilbage. 340 00:37:38,280 --> 00:37:41,180 Tage dig med direkte i fælden. 341 00:37:41,710 --> 00:37:44,610 Så de kunne dræbe dig, - 342 00:37:44,620 --> 00:37:50,519 - hvilket betyder, at vi tager dem med bukserne nede, når vi ændrer planen. 343 00:37:52,920 --> 00:37:56,190 Jeg værdsætter din loyalitet, James. 344 00:37:58,030 --> 00:38:01,459 Du vil få mig væk fra denne ø. 345 00:38:01,460 --> 00:38:04,060 En aftale er en aftale. 346 00:38:18,410 --> 00:38:22,270 - Hvad laver du her? - Hop ind i bilen. 347 00:38:35,250 --> 00:38:37,150 Hvem er Sawyer? 348 00:38:50,300 --> 00:38:53,029 Da jeg var 9 år gammel, - 349 00:38:53,030 --> 00:38:57,540 - skød min far min mor og tog livet af sig selv. 350 00:38:59,910 --> 00:39:03,979 Sawyer var grunden til det. 351 00:39:03,980 --> 00:39:06,249 Han var svindler. 352 00:39:06,250 --> 00:39:08,650 Bondefanger. 353 00:39:10,940 --> 00:39:16,133 Jeg har jagtet ham, siden jeg forlod politiskolen. 354 00:39:21,220 --> 00:39:27,109 Jeg jagtede et spor i Australien og fik et navn. Anthony Cooper. 355 00:39:27,150 --> 00:39:33,089 Jeg tjekkede navnet og fik en liste, som jeg så har ringet til. 356 00:39:34,360 --> 00:39:36,890 Og når jeg finder den rigtige... 357 00:39:39,430 --> 00:39:42,200 Så slår jeg ham ihjel. 358 00:39:48,370 --> 00:39:55,500 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Så ville du tale mig fra det. 359 00:39:55,550 --> 00:39:57,580 Det kan du bande på. 360 00:39:59,480 --> 00:40:02,219 Fair nok. 361 00:40:02,220 --> 00:40:05,159 Min bil! 362 00:40:34,580 --> 00:40:36,750 Møgkælling. 363 00:40:56,785 --> 00:41:03,524 - Hvad er der til middag? - Kanin, tror jeg. 364 00:41:03,565 --> 00:41:06,235 Dejligt. Jeg er hundesulten. 365 00:41:11,505 --> 00:41:14,204 Hvad er det for ærinder, du render for Locke? 366 00:41:14,205 --> 00:41:18,304 Jeg render ikke ærinder for nogen. 367 00:41:18,305 --> 00:41:23,005 Han sagde, han sendte dig til den anden ø. Fandt du flyet? 368 00:41:24,745 --> 00:41:27,684 Det er ikke det eneste derovre. 369 00:41:27,685 --> 00:41:30,614 En fyr ved navn Widmore har slået lejr på stranden. 370 00:41:30,615 --> 00:41:35,284 Han har et helt hold med sig. Med våben. 371 00:41:35,595 --> 00:41:40,724 - De kommer efter Locke. - Hvad vil du gøre? 372 00:41:42,095 --> 00:41:47,794 Lade dem kæmpe om det. Og når de har travlt med hinanden, - 373 00:41:50,135 --> 00:41:53,735 - så skrider vi langt væk fra denne ø. 374 00:41:57,635 --> 00:42:02,245 Selv hvis vi kom ombord på flyet, hvem skulle så styre det? 375 00:42:04,115 --> 00:42:06,645 Vi tager ikke flyet, snuske. 376 00:42:08,915 --> 00:42:11,725 Vi tager ubåden. 377 00:42:16,726 --> 00:42:20,726 Tekster af: CAKEMANiA And that's the way the cookie crumbles.