1 00:00:00,300 --> 00:00:01,700 Previously on "Lost" 2 00:00:01,780 --> 00:00:04,580 They come. They fight. 3 00:00:04,580 --> 00:00:07,060 They destroy. They corrupt. 4 00:00:07,060 --> 00:00:09,420 It always ends the same. 5 00:00:09,420 --> 00:00:11,060 It only ends once. 6 00:00:11,060 --> 00:00:14,620 Anything that happens before that, is just progress. 7 00:00:14,620 --> 00:00:17,620 I'm not gonna kill Jacob, Ben. 8 00:00:17,620 --> 00:00:19,460 You are. 9 00:00:19,460 --> 00:00:22,460 - Do what I asked you to, Ben. - I want you to understand one thing. 10 00:00:22,460 --> 00:00:25,100 You have a choice. 11 00:00:27,820 --> 00:00:30,940 They're coming. 12 00:00:34,940 --> 00:00:36,700 The dharma folks at the swan worksite-- 13 00:00:36,700 --> 00:00:38,700 They're gonna drill into the ground 14 00:00:38,700 --> 00:00:41,380 and accidentally tap into a massive pocket of energy. 15 00:00:41,380 --> 00:00:43,700 I think I can negate that energy. 16 00:00:43,700 --> 00:00:46,020 I'm gonna detonate a hydrogen bomb. 17 00:00:46,020 --> 00:00:49,020 If we can do what Faraday said, our plane never crashes. 18 00:00:49,020 --> 00:00:50,980 Flight 815 lands in Los Angeles. 19 00:00:53,260 --> 00:00:56,300 Hurry up, doc! What are you waitin' for?! 20 00:01:04,820 --> 00:01:07,500 We hit the pocket! 21 00:01:11,420 --> 00:01:12,940 Aah! 22 00:01:12,940 --> 00:01:15,180 Juliet! 23 00:01:15,180 --> 00:01:17,620 Aah! 24 00:01:17,620 --> 00:01:19,820 I got you. No, don't let go! Aah! 25 00:01:19,820 --> 00:01:21,660 Juliet! 26 00:01:21,660 --> 00:01:22,980 No! 27 00:01:31,620 --> 00:01:33,900 No! No, come on! 28 00:01:33,900 --> 00:01:35,460 Come on! 29 00:01:35,460 --> 00:01:38,180 Come on, you son of a bitch! 30 00:02:13,220 --> 00:02:15,700 So how's the drink? 31 00:02:15,700 --> 00:02:17,780 Uh... 32 00:02:17,780 --> 00:02:18,940 It's good. 33 00:02:18,940 --> 00:02:21,340 That's not a very strong reaction. 34 00:02:21,340 --> 00:02:24,300 Well, it's--it's not a very strong drink. 35 00:02:27,500 --> 00:02:30,140 - Don't tell anyone. - It'll be our secret. 36 00:02:39,820 --> 00:02:41,060 Ladies and gentlemen, 37 00:02:41,180 --> 00:02:43,500 The captain has turned on the "fasten seat belts" sign. 38 00:02:43,500 --> 00:02:45,380 Please return to your seats 39 00:02:45,380 --> 00:02:47,340 - and keep your seat belts fastened. - It's normal. 40 00:02:47,340 --> 00:02:50,300 My husband said the planes want to stay in the air. 41 00:02:50,300 --> 00:02:53,140 Sounds like a smart man. 42 00:02:53,140 --> 00:02:55,100 You be sure and tell him that 43 00:02:55,100 --> 00:02:57,780 when he gets back from the bathroom. 44 00:02:57,780 --> 00:02:59,980 Well, I'll keep you company until he does. 45 00:02:59,980 --> 00:03:03,900 Don't worry, it'll be... 46 00:03:21,860 --> 00:03:24,060 You can let go now. 47 00:03:27,540 --> 00:03:29,940 It's okay. You--you can let go. 48 00:03:38,660 --> 00:03:42,220 - Looks like we made it. - Yeah. We sure did. 49 00:03:42,220 --> 00:03:43,300 Sorry about the unexpected bumps, folks. 50 00:03:43,300 --> 00:03:45,780 We just hit a pocket of rough air. 51 00:03:45,780 --> 00:03:47,820 It should be a smooth ride from here on out. 52 00:03:47,820 --> 00:03:53,500 Remind me to hold it next time, will ya? 53 00:03:53,500 --> 00:03:55,940 I almost died in that bathroom. 54 00:03:55,940 --> 00:04:01,700 Now I know how the laundry feels when it's in the dryer. 55 00:04:01,700 --> 00:04:04,300 I missed you. 56 00:04:04,300 --> 00:04:08,140 I missed you, too, beautiful. 57 00:04:53,220 --> 00:04:55,660 - Excuse me. - Oh, I'm sorry, mate. Is this your seat? 58 00:04:55,660 --> 00:04:58,420 - The stewardess said it was empty. - No. No, I'm at the window. 59 00:04:58,420 --> 00:04:59,980 Oh, right. 60 00:05:05,380 --> 00:05:07,900 Listen, mate, do you mind if I sit here? 61 00:05:07,900 --> 00:05:09,300 It's just the fella next to me has been snoring 62 00:05:09,300 --> 00:05:12,820 - ever since we took off from Sydney. - Yeah, no problem. 63 00:05:12,820 --> 00:05:15,100 Thanks, brother. 64 00:05:25,940 --> 00:05:27,220 Something wrong? 65 00:05:27,220 --> 00:05:29,300 No. No, you just... 66 00:05:29,300 --> 00:05:31,700 Do I know you from somewhere? 67 00:05:31,700 --> 00:05:34,820 Well, I'm not sure. 68 00:05:36,580 --> 00:05:38,500 Desmond. 69 00:05:38,500 --> 00:05:40,220 Jack. 70 00:05:40,220 --> 00:05:42,540 Nice to meet you, Jack... 71 00:05:42,540 --> 00:05:45,460 or to see you again. 72 00:06:46,700 --> 00:06:52,700 Lost 6x01 1 Original Air Date on February 2, 2010 73 00:06:52,700 --> 00:06:56,700 Sync by elderman and fant0m www.addic7ed.com 74 00:07:20,260 --> 00:07:24,420 - Aah! No! No! - Juliet! 75 00:07:24,420 --> 00:07:26,860 Aah! 76 00:07:26,860 --> 00:07:30,060 - I got you. No, don't let go! - Aah! 77 00:07:30,060 --> 00:07:32,620 Juliet! No! 78 00:07:32,620 --> 00:07:35,500 Come on! 79 00:07:35,500 --> 00:07:37,900 Come on, you son of a bitch! 80 00:08:00,820 --> 00:08:04,940 Aah! 81 00:08:25,020 --> 00:08:27,460 Hey! 82 00:08:59,700 --> 00:09:01,740 Hello? 83 00:09:09,100 --> 00:09:10,500 Hello?! 84 00:09:22,260 --> 00:09:23,900 Hey! 85 00:09:23,900 --> 00:09:25,820 Hey! Hey! Kate! 86 00:09:25,820 --> 00:09:28,460 It's okay. It's me, Miles. It's okay. 87 00:09:31,940 --> 00:09:33,700 - What happened? - What? 88 00:09:33,700 --> 00:09:34,980 Where are we? 89 00:09:34,980 --> 00:09:37,900 I can't--I can't hear you. Are your ears ringing? 90 00:09:41,980 --> 00:09:44,500 What is it? 91 00:09:48,500 --> 00:09:49,620 We're back. 92 00:09:49,620 --> 00:09:50,340 Back where? 93 00:10:03,340 --> 00:10:05,940 No. 94 00:10:05,980 --> 00:10:08,420 Is that the construction site? 95 00:10:08,420 --> 00:10:09,660 No. 96 00:10:09,660 --> 00:10:12,220 It's the swan hatch... 97 00:10:12,220 --> 00:10:14,220 After Desmond blew it up. 98 00:10:15,220 --> 00:10:18,860 Guess we're not in 1977, huh? 99 00:10:29,820 --> 00:10:32,260 Jack? Jack. 100 00:10:34,220 --> 00:10:37,500 Can you hear me? Jack! 101 00:10:39,340 --> 00:10:40,700 What happened? 102 00:10:42,660 --> 00:10:46,140 - Where are we? - At the hatch. 103 00:10:58,020 --> 00:11:00,540 What? They built it? 104 00:11:00,540 --> 00:11:03,740 Yeah. They built it. 105 00:11:06,300 --> 00:11:08,380 Sawyer! 106 00:11:09,740 --> 00:11:10,860 Uhh! 107 00:11:10,860 --> 00:11:13,060 You were wrong! 108 00:11:13,060 --> 00:11:16,900 That's the damn swan hatch-- 109 00:11:16,900 --> 00:11:19,500 Blown up just like we left it 110 00:11:19,500 --> 00:11:22,620 Before we started jumping through time! 111 00:11:22,620 --> 00:11:26,100 You said we could stop it from ever gettin' built! 112 00:11:26,100 --> 00:11:28,380 - That our plane would never crash on this island! - Stop it! 113 00:11:28,380 --> 00:11:30,580 - This ain't L.A.X.! - Stop it! 114 00:11:30,580 --> 00:11:32,900 You blew us right back where we started! 115 00:11:32,900 --> 00:11:35,500 Except Juliet's dead. 116 00:11:38,060 --> 00:11:42,660 She's dead, you son of a bitch, 'cause you were wrong. 117 00:11:42,660 --> 00:11:46,180 Sawyer... 118 00:11:46,180 --> 00:11:48,140 I'm sorry. 119 00:11:48,140 --> 00:11:51,460 I thought we were supposed to... 120 00:11:51,460 --> 00:11:56,420 - I thought it would work. - Well, it didn't! 121 00:12:08,180 --> 00:12:09,820 You in line? 122 00:12:09,820 --> 00:12:12,180 No, I'm just waiting for my friend. 123 00:12:13,860 --> 00:12:15,060 - Oh! - Whoa. 124 00:12:15,060 --> 00:12:17,260 - I'm sorry. I didn't... - It's okay. 125 00:12:17,260 --> 00:12:19,300 - I didn't see you there. - It's okay. 126 00:12:19,300 --> 00:12:21,860 Let's get back to our seats, sweetheart. 127 00:12:27,740 --> 00:12:30,780 Mmm. 128 00:12:30,780 --> 00:12:32,300 Lasagna. 129 00:12:34,740 --> 00:12:38,060 No. No knife and fork for you, honey. 130 00:12:38,060 --> 00:12:40,060 What do you think I'm gonna do, 131 00:12:40,060 --> 00:12:42,420 stab you and run? 132 00:12:42,420 --> 00:12:45,180 Hey, watch we're you're going, buddy. 133 00:12:48,340 --> 00:12:51,060 Sorry. My bad. 134 00:12:53,420 --> 00:12:56,100 Say it. Come on, please? Just once. 135 00:12:56,100 --> 00:12:58,940 - I really don't want to, dude. - I love those commercials. 136 00:12:58,940 --> 00:13:00,940 Come on. Just do the Australian accent, 137 00:13:00,940 --> 00:13:02,940 and I'll leave you alone. 138 00:13:02,940 --> 00:13:05,700 All right. Fine. All right. 139 00:13:05,700 --> 00:13:08,300 Oi! Have a cluckity-cluck day, mate! 140 00:13:13,340 --> 00:13:15,300 You know who this is? 141 00:13:15,300 --> 00:13:18,220 This is--this is the owner of Mr. Cluck's chicken. 142 00:13:18,220 --> 00:13:20,220 And he's--and he's back here riding coach 143 00:13:20,220 --> 00:13:23,620 - with the rest of us Yutzes! Huh? - how about that? 144 00:13:23,620 --> 00:13:25,900 Hey, um, do you mind me asking, 145 00:13:25,900 --> 00:13:28,820 how exactly did a guy like you get to own a major corporation? 146 00:13:28,820 --> 00:13:31,820 I won the lottery and I like chicken, 147 00:13:31,820 --> 00:13:33,820 so I bought it. 148 00:13:33,820 --> 00:13:36,100 Oh. Good. 149 00:13:36,100 --> 00:13:37,980 Good for you. 150 00:13:40,380 --> 00:13:43,660 You know, you really shouldn't tell people you won the lottery. 151 00:13:43,660 --> 00:13:45,660 Yeah? Why not? 152 00:13:45,660 --> 00:13:48,940 Cause they'll take advantage of you. That's why not. 153 00:13:48,940 --> 00:13:52,100 Thanks for the advice, dude, but it's not gonna happen. 154 00:13:52,100 --> 00:13:54,580 It's not, huh? 155 00:13:54,580 --> 00:13:57,820 Nope. Nothing bad ever happens to me. 156 00:13:57,820 --> 00:14:00,260 I'm the luckiest guy alive. 157 00:14:10,580 --> 00:14:12,740 what just happened? 158 00:14:12,740 --> 00:14:14,340 I found a flashlight. 159 00:14:14,340 --> 00:14:17,580 Dude, who cares? The sky just went from day to night. 160 00:14:17,580 --> 00:14:20,020 - What happened?! - I think we moved through time. 161 00:14:20,020 --> 00:14:21,820 How do you know that? 162 00:14:21,820 --> 00:14:24,140 White flash. Headache. Can't hear. 163 00:14:24,140 --> 00:14:27,620 - Happened to me before. - What about Jack and everyone else? 164 00:14:27,620 --> 00:14:30,500 - Did they move through time, too? - I don't know. 165 00:14:30,500 --> 00:14:32,980 They took one of the other vans and went up to the worksite. 166 00:14:32,980 --> 00:14:34,980 and then I heard gunfire-- 167 00:14:34,980 --> 00:14:38,060 Shh! You said that our plane would never crash on this island! 168 00:14:38,060 --> 00:14:41,700 - You hear that, dude? It's Sawyer. - Stay here with Sayid. 169 00:14:43,980 --> 00:14:45,980 The bomb must've gone off. 170 00:14:45,980 --> 00:14:48,780 You think an atom bomb went off, we'd still be standing here?! 171 00:14:48,780 --> 00:14:50,860 I don't know. 172 00:14:50,860 --> 00:14:53,260 That's right! You don't! For once, you don't know! 173 00:14:53,260 --> 00:14:55,620 Jack! 174 00:14:55,660 --> 00:14:57,260 Sayid needs help. 175 00:14:57,260 --> 00:14:59,740 - Where is he? - With Hurley at the van. 176 00:14:59,740 --> 00:15:01,780 - Two minutes away. - Help. 177 00:15:01,780 --> 00:15:04,820 He's still bleeding. We don't know what to do. 178 00:15:04,820 --> 00:15:07,780 Help me. 179 00:15:07,780 --> 00:15:10,380 So what do you say, doc? 180 00:15:10,380 --> 00:15:12,740 Got another great idea to save Sayid? 181 00:15:12,740 --> 00:15:15,660 - Maybe there's a nuke laying around. - Hey, shut up! 182 00:15:19,940 --> 00:15:21,860 Help. 183 00:15:26,380 --> 00:15:27,540 Juliet! 184 00:15:27,540 --> 00:15:29,820 James? 185 00:15:29,820 --> 00:15:31,860 Oh, my god. 186 00:15:31,860 --> 00:15:33,220 Juliet! 187 00:15:37,700 --> 00:15:39,580 Oh, god. Oh, god, this is gross. 188 00:15:44,540 --> 00:15:46,100 Don't worry, dude. 189 00:15:46,100 --> 00:15:47,860 Everything's gonna be fine. 190 00:15:49,620 --> 00:15:52,180 When I die... 191 00:15:54,700 --> 00:15:58,100 What do you think will happen to me? 192 00:15:58,100 --> 00:16:00,100 Just--just try not to talk, dude. 193 00:16:00,100 --> 00:16:03,140 I've tortured more people than I can remember. 194 00:16:04,620 --> 00:16:06,420 I murdered. 195 00:16:06,420 --> 00:16:10,020 Wherever I'm going... 196 00:16:10,020 --> 00:16:12,020 it can't be very pleasant. 197 00:16:12,020 --> 00:16:14,620 - Sayid, come on. - I deserve it. 198 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 Hello? 199 00:16:24,700 --> 00:16:27,500 Jin? 200 00:16:31,740 --> 00:16:32,740 Jin! 201 00:16:36,220 --> 00:16:38,740 I've got a gun! 202 00:16:38,740 --> 00:16:41,180 And I know how to shoot it! 203 00:17:07,620 --> 00:17:09,220 Hello, Hugo. 204 00:17:10,860 --> 00:17:13,460 You got a minute? 205 00:17:48,500 --> 00:17:50,740 You're wasting your time, man. 206 00:17:52,540 --> 00:17:55,420 This plane goes down in the ocean way out here, 207 00:17:55,420 --> 00:17:58,180 I think our chances of survival are exactly zero. 208 00:17:58,180 --> 00:18:02,260 Actually, in calm seas w-with a good pilot, 209 00:18:02,260 --> 00:18:04,540 we could survive a water landing. 210 00:18:04,540 --> 00:18:06,700 And, uh, the fuel tanks are buoyant enough 211 00:18:06,700 --> 00:18:09,060 to keep us afloat until we got in the life rafts. 212 00:18:10,300 --> 00:18:11,460 What? 213 00:18:11,460 --> 00:18:13,460 No, it's just impressive you know that. 214 00:18:14,860 --> 00:18:16,780 What were you doing in Australia? 215 00:18:16,780 --> 00:18:19,140 Business or pleasure? 216 00:18:19,140 --> 00:18:21,380 Pleasure. You? 217 00:18:21,380 --> 00:18:25,460 I went down to get my sister out of a bad relationship 218 00:18:25,460 --> 00:18:29,420 that it turns out she didn't want to get out of. 219 00:18:29,420 --> 00:18:30,940 So... 220 00:18:30,940 --> 00:18:32,860 Here I am. 221 00:18:32,860 --> 00:18:36,060 So what, you were just down under for vacation? 222 00:18:36,060 --> 00:18:38,780 Actually, I went on a walkabout. 223 00:18:38,780 --> 00:18:41,540 Really? 224 00:18:41,540 --> 00:18:43,940 Like--like crocodile Dundee? 225 00:18:43,940 --> 00:18:45,780 No, not exactly. 226 00:18:45,780 --> 00:18:47,820 But--but, uh, it was pretty intense. 227 00:18:47,820 --> 00:18:50,620 We--we spent ten days in the outback 228 00:18:50,620 --> 00:18:53,260 and, uh, nothing but our packs and our knives. 229 00:18:53,260 --> 00:18:56,060 We slept under the stars and made our own fires, 230 00:18:56,060 --> 00:18:57,820 hunted our own food. 231 00:18:57,820 --> 00:18:59,340 Wow. 232 00:19:00,980 --> 00:19:04,180 I wouldn't make it two days without my cell phone. 233 00:19:05,660 --> 00:19:08,020 You're not pulling my leg, are ya? 234 00:19:08,020 --> 00:19:10,740 Why would I pull your leg? 235 00:19:12,620 --> 00:19:16,220 This thing goes down, I'm sticking with you. 236 00:19:46,340 --> 00:19:50,740 You can stop staring at the fire. 237 00:19:54,780 --> 00:19:57,380 Jacob's gone. 238 00:19:57,380 --> 00:19:58,620 He's gone. 239 00:19:58,620 --> 00:20:01,060 Why didn't he fight back? 240 00:20:03,020 --> 00:20:05,420 Why did he let me just kill him? 241 00:20:05,420 --> 00:20:07,820 I guess he knew that he was beaten. 242 00:20:10,660 --> 00:20:13,220 Ben... 243 00:20:13,220 --> 00:20:15,180 I want you to go outside 244 00:20:15,180 --> 00:20:19,100 and tell Richard that I need to talk to him. 245 00:20:19,100 --> 00:20:22,020 Talk to him about... What? 246 00:20:22,020 --> 00:20:25,140 That's between me and Richard. 247 00:20:29,620 --> 00:20:32,620 There's no other reason. No, that's not how it's gonna be. 248 00:20:32,620 --> 00:20:35,220 You have to--you're not going in there. 249 00:20:35,220 --> 00:20:38,620 Listen to me. I already did. Now I'm asking you to... 250 00:20:38,620 --> 00:20:40,780 body over by the... 251 00:20:42,020 --> 00:20:44,020 Just back up a little. Okay? 252 00:20:46,740 --> 00:20:48,220 Who are they? 253 00:20:48,220 --> 00:20:50,220 Other than the fact 254 00:20:50,220 --> 00:20:52,900 that I know they were on the Ajira flight with us, 255 00:20:52,900 --> 00:20:54,940 all I know is they knocked me out 256 00:20:54,940 --> 00:20:56,740 and dragged my ass to some cabin, 257 00:20:56,740 --> 00:20:59,460 which they promptly burned, then... 258 00:20:59,460 --> 00:21:03,100 brought me here along with the dead guy in the box. 259 00:21:03,100 --> 00:21:05,780 They say they're the good guys. 260 00:21:08,180 --> 00:21:10,580 I'm not buying it either. 261 00:21:13,260 --> 00:21:16,140 Listen to me. Hey! Listen to me, and listen carefully. 262 00:21:16,140 --> 00:21:18,900 No one goes in there unless Jacob invites them in. 263 00:21:18,900 --> 00:21:22,060 Richard, that's why we're here, because Jacob invited us. 264 00:21:22,060 --> 00:21:24,820 Asking me what's in the shadow of the damn statue 265 00:21:24,820 --> 00:21:27,220 - doesn't mean you're in charge. - Then who is? 266 00:21:27,220 --> 00:21:29,260 Richard. 267 00:21:29,260 --> 00:21:30,860 Ben. 268 00:21:30,860 --> 00:21:33,180 What happened in there? 269 00:21:33,180 --> 00:21:34,860 Everything's fine. 270 00:21:34,860 --> 00:21:37,260 John wants to speak to you. 271 00:21:37,260 --> 00:21:40,020 - Is Jacob all right? - I'm sorry. Who are you? 272 00:21:40,020 --> 00:21:43,020 - Answer her question, Ben. - Well, of course Jacob's all right. 273 00:21:43,020 --> 00:21:46,940 They're both together inside. John just wants to talk to you. 274 00:21:46,940 --> 00:21:49,780 - John wants to talk to me? - That's right. 275 00:21:49,780 --> 00:21:52,780 Richard, what are you doing? I don't understand. 276 00:21:52,780 --> 00:21:55,300 Well, I'm happy to talk to John. 277 00:21:55,300 --> 00:21:58,260 But before I do, maybe you should talk to him first. 278 00:22:19,260 --> 00:22:21,420 Hang on, Juliet! We're coming! 279 00:22:24,580 --> 00:22:25,900 Uhh! 280 00:22:30,540 --> 00:22:32,460 Jin. Flashlight. 281 00:22:34,940 --> 00:22:39,420 We can move this beam. I think I can get down there. 282 00:22:46,580 --> 00:22:49,980 Uhh! 283 00:22:53,900 --> 00:22:57,180 Uhh! Too heavy. We need something to pull it. Jin! 284 00:22:57,220 --> 00:22:59,740 The van! There's chains in it. Go get 'em! 285 00:23:08,580 --> 00:23:11,820 Where you going, dude? 286 00:23:11,860 --> 00:23:13,740 And what are you doing here? 287 00:23:13,780 --> 00:23:15,780 I mean, I meet you in a taxi, 288 00:23:15,820 --> 00:23:17,860 and you know everything about me, 289 00:23:17,900 --> 00:23:19,820 and you give me a plane ticket, 290 00:23:19,860 --> 00:23:22,340 which just so happens to get me back on this island. 291 00:23:22,380 --> 00:23:25,420 How'd you know that was gonna happen? 292 00:23:28,900 --> 00:23:32,860 Can you hear me? Why aren't you answering my questions? 293 00:23:34,380 --> 00:23:36,700 Look, my friend Jin's gonna be here any second, 294 00:23:36,740 --> 00:23:40,820 - so you better stop ignoring me-- - your friend Jin won't be able to see me. 295 00:23:40,860 --> 00:23:43,740 - Why not? - Because I died an hour ago. 296 00:23:43,780 --> 00:23:46,420 Sorry, dude. That sucks. 297 00:23:46,460 --> 00:23:48,500 Thanks. 298 00:23:48,540 --> 00:23:50,780 How'd you die? 299 00:23:50,820 --> 00:23:54,660 I was killed by an old friend who grew tired of my company. 300 00:23:58,820 --> 00:24:01,740 You want me to do something crazy again, don't you? 301 00:24:01,780 --> 00:24:04,340 No. I need you to save Sayid, Hugo. 302 00:24:04,380 --> 00:24:07,740 - Well, that's why Jin went to go get Jack, to-- - Jin can't help him. 303 00:24:07,780 --> 00:24:10,620 You need to take Sayid to the temple. 304 00:24:10,660 --> 00:24:12,660 That's the only chance he's got. 305 00:24:12,700 --> 00:24:14,340 And the rest of them will be safe there. 306 00:24:14,380 --> 00:24:16,740 The temple? I'm supposed to know what that is? 307 00:24:16,780 --> 00:24:17,940 Jin knows. 308 00:24:17,980 --> 00:24:21,020 Tell him to take you to the hole in the wall 309 00:24:21,060 --> 00:24:23,020 where he was with the French team. 310 00:24:23,060 --> 00:24:24,700 Through that opening, you can get into the temple. 311 00:24:24,740 --> 00:24:28,420 You still have that guitar case I gave you? 312 00:24:28,460 --> 00:24:29,460 Yeah. 313 00:24:29,500 --> 00:24:30,940 Bring it. 314 00:24:32,940 --> 00:24:35,540 Who are you, dude? 315 00:24:35,580 --> 00:24:36,980 I'm Jacob. 316 00:24:43,140 --> 00:24:45,580 Hurley! 317 00:24:45,620 --> 00:24:46,980 Help me with Sayid. 318 00:24:47,020 --> 00:24:49,980 We have to get him into the van. Juliet needs our help. 319 00:24:50,020 --> 00:24:52,820 Come on! We have to go! 320 00:25:01,340 --> 00:25:03,500 Jin, if I asked you 321 00:25:03,500 --> 00:25:05,700 to take me to where there's like a he in the wall, 322 00:25:05,740 --> 00:25:07,620 where you went with the French team, 323 00:25:07,660 --> 00:25:10,500 would you know what I was talking about? 324 00:25:10,540 --> 00:25:12,300 Yes. 325 00:25:12,340 --> 00:25:14,020 Good. 326 00:25:24,140 --> 00:25:26,020 I'll get the chain. 327 00:25:28,660 --> 00:25:29,900 Juliet? 328 00:25:29,940 --> 00:25:31,460 Stop it. Stop, Sawyer. 329 00:25:31,500 --> 00:25:34,100 The van is here. The chains are comin'. 330 00:25:42,780 --> 00:25:45,660 - She ain't makin' any more noises. - She knows we're here. 331 00:25:45,660 --> 00:25:47,980 - She's probably just resting. - Juliet! 332 00:25:54,420 --> 00:25:56,980 If she dies, I'll kill him. 333 00:26:03,300 --> 00:26:06,500 Ladies and gentlemen, nothing to be alarmed about, 334 00:26:06,540 --> 00:26:08,380 but if there is a doctor on board 335 00:26:08,420 --> 00:26:10,980 would you please press your call button? 336 00:26:13,100 --> 00:26:16,420 - Sir, you're a doctor? - Yes. 337 00:26:16,420 --> 00:26:19,340 Could you come with me, please? We appreciate your help. 338 00:26:19,380 --> 00:26:21,060 A passenger went into the restroom 339 00:26:21,060 --> 00:26:23,660 about half an hour ago, and he's not responding when we knock. 340 00:26:23,660 --> 00:26:28,220 - This man's a doctor. If he's unconscious in there-- - I-I think he tampered with the lock. 341 00:26:28,260 --> 00:26:30,700 It's--it's jammed or something. I don't know. 342 00:26:30,700 --> 00:26:33,180 Can I be of assistance? Excuse me. 343 00:26:44,540 --> 00:26:47,180 He's not breathing. 344 00:26:53,900 --> 00:26:55,980 What's goin' on back there, earhart? 345 00:26:55,980 --> 00:26:59,740 Yeah, everything's fine, sir. Please just stay in your seat. - Yeah. Looks peachy. 346 00:26:59,780 --> 00:27:02,580 - Sir, I'm gonna need your help. - What can I do? 347 00:27:02,620 --> 00:27:04,900 I need you... 348 00:27:04,940 --> 00:27:07,220 Hold this over his nose and mouth. 349 00:27:07,260 --> 00:27:10,220 Hold it there, and do not let any air escape. Okay. Now? 350 00:27:10,260 --> 00:27:12,500 Yes, now. 351 00:27:15,700 --> 00:27:17,900 something's blocking his air passage. 352 00:27:22,620 --> 00:27:24,700 We have to open it up. 353 00:27:24,740 --> 00:27:27,100 I need, uh, something sharp-- a razor. 354 00:27:29,060 --> 00:27:30,660 - I got a pen. - A pen? 355 00:27:30,700 --> 00:27:34,220 - It's regulation. There's nothing sharp. - A pen! Just a pen. 356 00:27:34,260 --> 00:27:37,380 I had a pen in my jacket but it's gone. 357 00:27:37,380 --> 00:27:38,660 Damn it. 358 00:27:45,940 --> 00:27:47,820 I got it. I got it. 359 00:27:54,900 --> 00:27:58,420 Relax. Just relax. Breathe. 360 00:28:03,020 --> 00:28:04,340 I'm alive? 361 00:28:04,380 --> 00:28:08,060 Yeah. Ah, you're alive. 362 00:28:10,300 --> 00:28:11,820 Terrific. 363 00:28:26,500 --> 00:28:30,020 - Got it? - Okay, Jin! We're good down here! 364 00:28:32,140 --> 00:28:34,620 Hit it! 365 00:28:47,100 --> 00:28:49,340 Give me the flashlight. 366 00:29:07,820 --> 00:29:09,700 Juliet. 367 00:29:14,940 --> 00:29:17,860 Okay. 368 00:29:17,900 --> 00:29:20,100 Juliet. Come here. Okay. 369 00:29:21,580 --> 00:29:23,460 Juliet? 370 00:29:24,820 --> 00:29:27,740 Juliet, hey. I'm here. Come on, baby. 371 00:29:27,780 --> 00:29:29,500 Hey, come on, wake up. 372 00:29:29,540 --> 00:29:31,740 Wake up. 373 00:29:34,980 --> 00:29:36,780 Hi. 374 00:29:36,780 --> 00:29:38,980 Hey. 375 00:29:41,180 --> 00:29:42,900 Okay. 376 00:29:42,940 --> 00:29:46,860 Where... Where... Where are we? 377 00:29:46,900 --> 00:29:49,460 Don't worry about that. You're fine. 378 00:29:49,500 --> 00:29:52,660 I gotta get you out of here, okay? 379 00:29:56,860 --> 00:29:59,380 It didn't work. 380 00:29:59,420 --> 00:30:01,500 We're still on the island. 381 00:30:01,500 --> 00:30:04,300 It's okay. It's okay. 382 00:30:04,340 --> 00:30:07,140 I just gotta get this loose enough to get you out, okay? 383 00:30:07,180 --> 00:30:10,940 - I need to get you-- - No, I hit the bomb. You're still here. 384 00:30:10,980 --> 00:30:13,140 You what? 385 00:30:13,140 --> 00:30:16,340 You hit the bomb? 386 00:30:16,380 --> 00:30:18,580 Why? 387 00:30:20,100 --> 00:30:22,620 I wanted you to be able to go home. 388 00:30:22,660 --> 00:30:24,580 I wanted to make it 389 00:30:24,580 --> 00:30:27,020 so that you never came to this damn island. 390 00:30:27,060 --> 00:30:29,020 And it didn't work. 391 00:30:29,060 --> 00:30:30,940 Shh. 392 00:30:30,980 --> 00:30:33,540 Don't you worry about that. 393 00:30:33,580 --> 00:30:35,940 You're gonna be okay. 394 00:30:37,900 --> 00:30:39,860 I'm gonna get you outta here, 395 00:30:39,900 --> 00:30:42,180 and we're all gonna go home together. You hear me? 396 00:30:42,220 --> 00:30:44,780 Sawyer? 397 00:30:55,340 --> 00:30:58,300 Even if I could get the bullet out, the bleeding won't stop. 398 00:30:58,340 --> 00:31:01,580 There's nothing I can do for him. 399 00:31:01,620 --> 00:31:04,860 There's something I can do. 400 00:31:04,900 --> 00:31:06,340 There's a temple. 401 00:31:06,380 --> 00:31:08,700 If we can get Sayid there, we can save him. 402 00:31:08,740 --> 00:31:12,620 - And you know this how? - This guy Jacob told me just before we got here. 403 00:31:12,620 --> 00:31:13,820 Who's Jacob? 404 00:31:13,860 --> 00:31:17,020 Does it matter? Can you fix Sayid, Jack? 405 00:31:19,540 --> 00:31:20,820 No. 406 00:31:20,860 --> 00:31:23,660 Then you're gonna have to let me do it. 407 00:31:32,060 --> 00:31:34,020 Ben, you need to talk to me. 408 00:31:34,060 --> 00:31:36,940 I-I can't stop them unless you tell me what happened in there, 409 00:31:36,980 --> 00:31:38,580 what happened to Jacob. 410 00:31:40,980 --> 00:31:43,980 You and I have known each other for 30 years, Ben. 411 00:31:43,980 --> 00:31:46,460 I'm asking you this as a friend. 412 00:31:46,500 --> 00:31:49,380 You wanna know what happened, Richard? 413 00:31:51,180 --> 00:31:54,020 Why don't you go inside and find out? 414 00:32:00,260 --> 00:32:01,660 What are you doing? 415 00:32:01,700 --> 00:32:04,620 We're goin' in, and he's comin' with us. 416 00:32:18,300 --> 00:32:19,940 Where's Richard? 417 00:32:19,980 --> 00:32:22,820 He's not coming. 418 00:32:22,860 --> 00:32:25,500 Then who is that behind you? 419 00:32:34,540 --> 00:32:35,940 Where's Jacob? 420 00:32:35,980 --> 00:32:37,860 Jacob is dead. 421 00:32:40,860 --> 00:32:42,860 Who are you? 422 00:32:42,860 --> 00:32:44,780 Don't worry about me. 423 00:32:44,820 --> 00:32:46,740 Let's talk about you. 424 00:32:46,780 --> 00:32:50,540 I'm assuming that you are... What, Jacob's bodyguards, 425 00:32:50,580 --> 00:32:53,740 and that you came all the way to this island to protect him? 426 00:32:53,740 --> 00:32:55,820 Well, I have good news. 427 00:32:55,860 --> 00:32:59,700 Jacob burned up right there in that fire. 428 00:32:59,740 --> 00:33:03,700 Therefore, there's nothing left for you to protect. You can go. 429 00:33:05,180 --> 00:33:07,460 You're free. 430 00:33:10,540 --> 00:33:13,020 Kill him! 431 00:33:13,020 --> 00:33:14,980 Spread out! Get him! 432 00:33:17,260 --> 00:33:19,300 where is he?! 433 00:33:51,420 --> 00:33:52,980 Uhh! 434 00:33:54,340 --> 00:33:57,740 Aah! 435 00:33:57,780 --> 00:34:00,140 Uhh! 436 00:34:06,220 --> 00:34:08,500 Aah! 437 00:34:22,780 --> 00:34:25,420 Aah! Uhh! 438 00:34:27,620 --> 00:34:31,740 Aah! 532 439 00:35:13,700 --> 00:35:16,860 I'm sorry you had to see me like that. 440 00:35:24,220 --> 00:35:25,980 Sawyer? 441 00:35:26,020 --> 00:35:27,820 Is she okay? 442 00:35:27,860 --> 00:35:29,940 I'm workin' on it! 443 00:35:31,220 --> 00:35:33,620 Aah! 444 00:35:34,660 --> 00:35:37,220 Come on. 445 00:35:44,260 --> 00:35:45,780 Uhh! Okay. 446 00:35:45,820 --> 00:35:47,740 Okay, I got you. 447 00:35:47,780 --> 00:35:49,580 I got you. Okay. 448 00:35:49,620 --> 00:35:52,460 It's okay. I got you. Okay. 449 00:35:52,500 --> 00:35:54,420 Don't worry. 450 00:35:58,060 --> 00:36:01,340 We should get coffee some time. 451 00:36:03,580 --> 00:36:05,500 I gotta get you out of here. 452 00:36:05,540 --> 00:36:08,180 We can go Dutch. 453 00:36:13,700 --> 00:36:15,220 Hey. 454 00:36:15,260 --> 00:36:17,340 Juliet? 455 00:36:17,380 --> 00:36:19,620 It's me. 456 00:36:19,660 --> 00:36:22,460 James. 457 00:36:22,500 --> 00:36:23,860 Yeah. 458 00:36:23,900 --> 00:36:26,580 Kiss me. 459 00:36:29,700 --> 00:36:31,660 You got it, blondie. 460 00:36:53,620 --> 00:36:56,300 I have to tell you something. 461 00:36:56,340 --> 00:36:58,580 It's really, really important. 462 00:37:00,820 --> 00:37:05,220 You tell me. 463 00:37:05,260 --> 00:37:07,980 Tell me. 464 00:37:11,060 --> 00:37:12,620 Julie? 465 00:37:13,860 --> 00:37:18,100 ba--you tell me 466 00:37:19,660 --> 00:37:22,780 Oh, god. 467 00:37:22,780 --> 00:37:24,940 I'm here. 468 00:37:24,980 --> 00:37:27,340 I'm--I'm... 469 00:37:55,980 --> 00:37:59,820 You did this. 470 00:38:08,100 --> 00:38:10,740 You should've let that happen, man. 471 00:38:10,780 --> 00:38:12,620 I was supposed to die. 472 00:38:15,900 --> 00:38:17,500 Don't take it personally. 473 00:38:17,540 --> 00:38:20,860 Some people just don't know how to say thanks. 474 00:38:34,380 --> 00:38:36,060 Excuse me, do you know what happened 475 00:38:36,100 --> 00:38:39,420 - to the guy that was sitting next to me? - Oh, we were asleep. 476 00:38:41,100 --> 00:38:43,860 Ladies and gentlemen, captain Norris here. 477 00:38:43,900 --> 00:38:45,900 We're now beginning our final descent 478 00:38:45,940 --> 00:38:47,900 into Los Angeles International Airport. 479 00:38:47,940 --> 00:38:50,340 I'm happy to tell you it's a beautiful day in Los Angeles. 480 00:38:50,380 --> 00:38:52,300 72 degrees, 6 miles visibility 481 00:38:52,340 --> 00:38:55,740 and winds out of the southwest at 5 miles an hour. 482 00:38:55,780 --> 00:38:57,980 Buckle up. We're almost home. 483 00:38:58,020 --> 00:38:58,940 I'll be putting on 484 00:38:58,980 --> 00:39:00,580 the "fasten seat belt" sign now. 485 00:39:00,620 --> 00:39:02,180 We'll be on the ground in just a few minutes. 486 00:39:02,220 --> 00:39:05,460 Thank you so much for flying Oceanic Air. 487 00:43:15,780 --> 00:43:17,820 We gonna sing "kumbaya" on the way? 488 00:43:17,860 --> 00:43:19,860 It's not a guitar, man. 489 00:43:19,900 --> 00:43:21,580 Then what is it? 490 00:43:26,100 --> 00:43:28,460 You going with them? 491 00:43:28,500 --> 00:43:31,340 No, I'm gonna bury her. 492 00:43:31,340 --> 00:43:33,540 Let me help you. 493 00:43:33,540 --> 00:43:36,300 Help Sayid. 494 00:43:38,540 --> 00:43:41,980 Hey, Miles. You mind hangin' back? 495 00:43:43,380 --> 00:43:45,020 You got it, boss. 496 00:43:45,060 --> 00:43:48,540 I'll make sure to leave a trail, so you can follow us. 497 00:43:48,580 --> 00:43:51,420 I ain't followin' nobody, Kate. 498 00:43:59,060 --> 00:44:02,780 - You guys ready? - Whenever you are. 499 00:44:34,140 --> 00:44:35,780 Oceanic passenger 500 00:44:35,820 --> 00:44:37,620 Jack shepherd. 501 00:44:37,660 --> 00:44:40,780 Jack shepherd, please go to the nearest courtesy desk. 502 00:44:42,180 --> 00:44:44,100 attention all arriving passengers... 503 00:44:44,140 --> 00:44:45,580 Hi. Uh... 504 00:44:45,620 --> 00:44:47,900 I'm Jack Shephard. I was just paged. 505 00:44:47,940 --> 00:44:49,700 Oh, Mr. Shephard. 506 00:44:49,740 --> 00:44:51,660 Hello. Yes, that was me. 507 00:44:51,700 --> 00:44:54,100 Uh, sorry, I meant to meet you at the gate. 508 00:44:54,140 --> 00:44:56,500 Well, um, I'm here now, so-- 509 00:44:56,540 --> 00:44:58,460 Yes. Mr. Shephard, I am deeply sorry, 510 00:44:58,500 --> 00:45:00,460 But there seems to have been a mix-up 511 00:45:00,500 --> 00:45:03,220 Involving the, uh... Cargo you checked in Sydney. 512 00:45:03,260 --> 00:45:04,900 Cargo? 513 00:45:04,940 --> 00:45:07,100 Yes, sir. A coffin. 514 00:45:07,140 --> 00:45:09,420 I don't... 515 00:45:09,460 --> 00:45:10,980 I don't understand. 516 00:45:11,020 --> 00:45:13,540 I mean, are--are you saying that it's not here? 517 00:45:13,580 --> 00:45:15,900 It appears it was never put on the plane. 518 00:45:17,660 --> 00:45:22,260 The funeral is in two hours. When is it getting here? 519 00:45:22,300 --> 00:45:25,260 Mr. Shephard, I can't tell you how deeply sorry we are. 520 00:45:25,260 --> 00:45:27,700 But we don't know when it will arrive... 521 00:45:27,740 --> 00:45:31,260 Because we're not exactly sure where it is. 522 00:45:55,620 --> 00:45:58,420 That's a big wall. 523 00:45:58,460 --> 00:46:01,300 How are we gonna get him over the top? 524 00:46:02,780 --> 00:46:06,700 We're not. We're bringing him in through here. 525 00:46:38,260 --> 00:46:41,020 Who brings a book into a cave? 526 00:46:48,140 --> 00:46:50,940 And why is his arm missing? 527 00:46:50,940 --> 00:46:54,740 It was ripped off when he was attacked by the black smoke. 528 00:46:57,420 --> 00:47:00,180 Well... This is gonna be awesome. 529 00:47:22,100 --> 00:47:23,780 now watch your step. 530 00:47:23,820 --> 00:47:25,140 Yeah. 531 00:47:30,620 --> 00:47:32,380 Okay. 532 00:48:09,980 --> 00:48:12,900 Where's Kate? 533 00:48:12,940 --> 00:48:15,220 she's right over there. 534 00:48:15,260 --> 00:48:17,420 Kate? 535 00:48:20,260 --> 00:48:21,580 Kate! 536 00:48:23,580 --> 00:48:26,540 Can you hear me?! 537 00:48:26,580 --> 00:48:28,900 Kate! 538 00:48:32,460 --> 00:48:34,500 Jack! We can't leave say-- 539 00:48:34,500 --> 00:48:36,220 hey! Let-- 540 00:48:36,260 --> 00:48:38,980 Hurley! Jin! 541 00:48:41,060 --> 00:48:42,740 Hurley! 542 00:49:09,980 --> 00:49:11,740 You okay? 543 00:49:11,780 --> 00:49:13,580 - Yeah. You? - Yeah. 544 00:49:35,340 --> 00:49:38,180 Guess we found the temple. 545 00:49:39,220 --> 00:49:42,300 - Anything to declare? - Just a murderer 546 00:49:47,420 --> 00:49:48,660 Okay. 547 00:49:48,700 --> 00:49:51,100 I need to go to the bathroom. 548 00:49:51,140 --> 00:49:53,500 - Hold it. - I can't hold it. 549 00:49:53,500 --> 00:49:55,540 Sure you can, kiddo. I believe in you. 550 00:49:55,580 --> 00:49:57,340 Edward... 551 00:49:57,340 --> 00:49:58,780 Please. 552 00:50:00,380 --> 00:50:02,140 All right. Come on. 553 00:50:03,820 --> 00:50:06,820 Anybody in here? 554 00:50:06,860 --> 00:50:08,820 Is anybody in the ladies' room? 555 00:50:08,820 --> 00:50:11,100 Don't move. 556 00:50:13,860 --> 00:50:15,660 Okay. 557 00:50:15,700 --> 00:50:17,300 You got two minutes. 558 00:50:17,340 --> 00:50:18,820 Thank you. 559 00:50:48,420 --> 00:50:50,580 You done? 560 00:50:50,620 --> 00:50:51,860 Not yet. 561 00:51:04,620 --> 00:51:07,340 All right, time's up! Get out of there. 690 562 00:51:07,380 --> 00:51:09,740 - One minute. - No, open this door right now. 563 00:51:09,740 --> 00:51:12,700 - I'm not finished. - Yes, you are. Open it. 564 00:51:12,740 --> 00:51:15,260 Austen, I swear to god, 565 00:51:15,300 --> 00:51:17,980 You don't open this door, I'm coming in there--oh! 566 00:51:17,980 --> 00:51:21,540 Uhh! 567 00:51:23,500 --> 00:51:26,700 Mm. 568 00:51:33,980 --> 00:51:37,300 Although I've seen it before, it was something... Oh, my god. 569 00:51:37,340 --> 00:51:39,660 I, uh, he--he just walked in here and attacked me. 570 00:51:39,700 --> 00:51:43,860 I pushed him. I-just-- I need to get out of here. 571 00:51:50,700 --> 00:51:52,820 Officer, come quick. Come quick. 572 00:51:52,860 --> 00:51:55,980 Wait, hold the door! 573 00:52:00,420 --> 00:52:02,900 Welcome aboard. 574 00:52:05,020 --> 00:52:08,420 We were on the same flight. Sydney. 575 00:52:08,460 --> 00:52:10,220 How about that? 576 00:52:22,620 --> 00:52:25,660 Ganson, Calhoun, what's your 20? 577 00:52:26,980 --> 00:52:29,580 Uh, we're on the south elevator, headed to ground. 578 00:52:29,620 --> 00:52:32,300 Get your asses to international baggage claim. 579 00:52:32,340 --> 00:52:35,060 - We got a 341. - Yeah. We're on our way. 580 00:52:35,100 --> 00:52:36,740 Sounds serious. 581 00:52:36,780 --> 00:52:38,860 What's a 341? 582 00:52:38,900 --> 00:52:40,860 - That's confidential, sir. - Well, if it's confidential, 583 00:52:40,900 --> 00:52:44,420 How the hell am I supposed to know if I see one? 584 00:52:44,460 --> 00:52:46,940 Uh, sorry. 585 00:52:46,980 --> 00:52:48,900 Excuse me. Ladies first. 586 00:52:48,940 --> 00:52:50,580 Thanks. 587 00:52:50,620 --> 00:52:52,020 Take care. 588 00:53:04,980 --> 00:53:07,140 I think that'll do it, boss. 589 00:53:07,180 --> 00:53:09,620 Stop calling me "boss." 590 00:53:09,660 --> 00:53:12,500 You ain't my deputy anymore. 591 00:53:12,540 --> 00:53:14,420 You got it. 592 00:53:14,460 --> 00:53:17,460 Are you thirsty? I think I saw some beers in the van. 593 00:53:17,500 --> 00:53:20,100 Construction guys hid 'em in the wheel well. 594 00:53:20,140 --> 00:53:23,060 - Wha they want to tell me, Miles? - Excuse me? 595 00:53:23,100 --> 00:53:25,380 Juliet. 596 00:53:25,420 --> 00:53:28,500 She said she wanted to tell me something, and then she died. 597 00:53:28,500 --> 00:53:30,100 What was it, miles? 598 00:53:30,140 --> 00:53:32,540 That's why you asked me to stay here with you? 599 00:53:32,580 --> 00:53:35,940 You're the only one around that talks to dead people. 600 00:53:38,500 --> 00:53:41,300 J-Jim, that's not how it works. 601 00:53:41,340 --> 00:53:43,380 What did she wanna tell me, Miles? 602 00:53:43,420 --> 00:53:46,260 - It... it doesn't matter. - It does matter. 603 00:53:46,300 --> 00:53:48,780 - It's not gonna help. - Just do it. Just ask her... 604 00:53:48,820 --> 00:53:51,020 She's gone, James. 605 00:53:53,060 --> 00:53:56,420 I know she's gone. I know. 606 00:53:56,460 --> 00:53:58,460 Now tell me. 607 00:54:00,340 --> 00:54:02,420 okay. 608 00:54:02,460 --> 00:54:03,820 Okay. 609 00:54:03,860 --> 00:54:05,140 Okay. 610 00:54:05,180 --> 00:54:07,100 All right. 611 00:54:07,100 --> 00:54:09,500 All right. 612 00:54:34,900 --> 00:54:36,180 What? 613 00:54:37,340 --> 00:54:39,180 It worked. 614 00:54:39,220 --> 00:54:42,420 What did she want to tell me? 615 00:54:42,460 --> 00:54:45,260 That's what she wanted to tell you. 616 00:54:45,300 --> 00:54:46,980 "It worked." 617 00:54:56,820 --> 00:54:58,260 What worked? 618 00:55:15,820 --> 00:55:17,820 Stop right here. 619 00:55:30,780 --> 00:55:32,740 Who are you? 620 00:55:32,780 --> 00:55:35,580 I know who they are. 621 00:55:37,820 --> 00:55:40,660 They were on the first plane... 622 00:55:40,700 --> 00:55:43,460 Oceanic 815, along with me. 623 00:55:54,180 --> 00:55:55,940 You sure? 624 00:55:59,180 --> 00:56:00,700 Shoot 'em. 625 00:56:02,500 --> 00:56:05,740 Whoa! No, hey! No! No! No! No! Jacob sent us! Jacob sent us! 626 00:56:08,380 --> 00:56:09,940 uh, what did-- what did you just say? 627 00:56:09,980 --> 00:56:12,980 I said Jacob sent us. 628 00:56:13,020 --> 00:56:15,420 He said you would help our friend. 629 00:56:19,900 --> 00:56:22,220 He wants you to prove it. 630 00:56:22,260 --> 00:56:24,940 Uh... 631 00:56:28,180 --> 00:56:31,780 - No. - He gave me that guitar case! 632 00:56:36,220 --> 00:56:38,500 Did you look inside it? 633 00:56:38,540 --> 00:56:39,700 Maybe. 634 00:57:10,980 --> 00:57:12,100 Dude! 635 00:57:26,580 --> 00:57:28,660 What are your names? 636 00:57:28,700 --> 00:57:31,060 Hugo. 637 00:57:31,100 --> 00:57:32,380 Hugo reyes. 638 00:57:34,100 --> 00:57:36,180 Tell him. 639 00:57:36,220 --> 00:57:38,220 Jin-Soo kwon. 640 00:57:39,740 --> 00:57:41,860 Kate Austen. 641 00:57:41,900 --> 00:57:43,940 Jack shepherd. 642 00:57:46,260 --> 00:57:48,300 What about him? 643 00:57:48,340 --> 00:57:49,900 Sayid Jarrah. 644 00:58:03,020 --> 00:58:06,660 Pick him up. Get him to the spring. 645 00:58:06,700 --> 00:58:08,860 Hey! Excuse me. 646 00:58:08,900 --> 00:58:10,980 I carried that case 647 00:58:11,020 --> 00:58:14,540 Across the ocean and, like, through time, 648 00:58:14,580 --> 00:58:17,500 So I wanna know what that paper says. 649 00:58:21,580 --> 00:58:25,180 That paper said that if your friend there dies... 650 00:58:25,220 --> 00:58:27,580 We're all in a lot of trouble. 651 00:58:38,940 --> 00:58:40,780 all passengers, please have... 652 00:58:40,820 --> 00:58:42,900 And what business are you in, sir? 653 00:58:42,940 --> 00:58:44,780 No English. 654 00:58:44,820 --> 00:58:48,460 Be prepared to show your passport to customs... 655 00:58:51,460 --> 00:58:53,700 This letter says the watch is a business gift. 656 00:58:53,740 --> 00:58:56,340 But can you tell me what business you're in? 657 00:59:12,580 --> 00:59:14,300 Step back, sir. 658 00:59:23,620 --> 00:59:26,620 What are you doing with this? 659 00:59:26,620 --> 00:59:30,700 Anything over $10,000 has to be declared. 660 00:59:30,740 --> 00:59:35,300 You... Didn't... Declare this. 661 00:59:39,660 --> 00:59:41,740 Sir, you're gonna have to come with me. 662 00:59:41,780 --> 00:59:43,740 Let's go have a talk-- 663 00:59:43,740 --> 00:59:45,660 This way. 664 00:59:45,700 --> 00:59:49,340 Anne, tear to the waiting area. 665 00:59:49,380 --> 00:59:50,540 Ms. Paik? 666 00:59:50,580 --> 00:59:52,860 Do you understand any English? 667 00:59:52,900 --> 00:59:54,420 Because if you do, 668 00:59:54,460 --> 00:59:56,900 If this is just a misunderstanding, 669 00:59:56,940 --> 00:59:59,060 You should speak up now. 670 01:00:01,140 --> 01:00:03,420 Do you understand me? 671 01:00:06,980 --> 01:00:09,900 No... English. 672 01:00:37,460 --> 01:00:39,420 The water isn't clear. 673 01:00:39,420 --> 01:00:40,660 What happened? 674 01:01:19,100 --> 01:01:21,020 What is he doing? 675 01:01:21,020 --> 01:01:22,620 I don't know. 676 01:01:32,340 --> 01:01:34,260 Who did this to him? 677 01:01:34,300 --> 01:01:39,140 It's my fault. I-I didn't shoot him, but it's my fault. 678 01:01:44,780 --> 01:01:47,300 If we do this, there are risks. 679 01:01:51,860 --> 01:01:53,500 You understand? 680 01:01:53,540 --> 01:01:56,460 Do what you have to do. 681 01:02:02,740 --> 01:02:05,420 Take off the coveralls, put him in. 682 01:02:42,340 --> 01:02:45,100 What are they doing? 683 01:02:47,020 --> 01:02:50,140 Can unconscious people hold their breath? - No. 684 01:02:59,340 --> 01:03:01,980 He's awake. Let him up. 685 01:03:06,940 --> 01:03:09,340 What are they waiting for? 686 01:03:10,940 --> 01:03:12,180 That's enough! 687 01:03:14,540 --> 01:03:16,500 I said let him up! 688 01:03:21,820 --> 01:03:24,660 You're not saving him! You're drowning him! 689 01:04:34,860 --> 01:04:36,940 Your friend is dead. 690 01:05:15,140 --> 01:05:16,660 Jack. 691 01:05:18,180 --> 01:05:20,140 Jack, stop what you're doing. 692 01:05:30,100 --> 01:05:32,940 Jack, he's dead. 693 01:05:32,980 --> 01:05:37,540 He's not coming back. Stop it! 694 01:05:54,220 --> 01:05:55,300 passengers arriving 695 01:05:55,340 --> 01:05:58,220 On flight 2230 from Argentina, 696 01:05:58,260 --> 01:06:00,620 Claim your baggage on carousel 3. 697 01:06:11,660 --> 01:06:12,980 Attention all passengers 698 01:06:13,020 --> 01:06:16,260 Arriving on flight 3226 from Sao Paulo, Brazil, 699 01:06:16,300 --> 01:06:19,220 Please proceed to baggage claim 5. 700 01:06:42,220 --> 01:06:45,140 announcing the arrival of flight 150 from Quito... 701 01:06:45,180 --> 01:06:49,700 all passengers wildisembark from door 85. 702 01:07:01,020 --> 01:07:04,180 Welcome to Los Angeles international airport. 703 01:07:04,220 --> 01:07:08,100 This is a nonsmoking facility. Thank you. 704 01:07:08,140 --> 01:07:12,700 Whoa, whoa, whoa. I don't think so, lady. The line. 705 01:07:14,340 --> 01:07:16,460 There's a line! 706 01:07:16,500 --> 01:07:18,300 Sorry. 707 01:07:18,340 --> 01:07:21,100 where are we on the outback grosses? 708 01:07:21,140 --> 01:07:24,500 Did Laura get a response on the title registration thing? 709 01:07:24,540 --> 01:07:26,420 Well, it should've cleared. 710 01:07:26,460 --> 01:07:28,900 Outback's just a name. 711 01:07:28,940 --> 01:07:31,740 What are they saying, they own the entire outback? 712 01:07:31,740 --> 01:07:33,140 That's just stupid. 713 01:07:33,180 --> 01:07:34,980 Have 'em cover it, okay? 714 01:07:35,020 --> 01:07:37,500 She's gonna be coming out of customs, 715 01:07:37,540 --> 01:07:39,860 So I want you guys to take the other door. 716 01:07:39,900 --> 01:07:43,500 Oh, I didn't get the, uh, Tustin inventory report yet. 717 01:07:43,540 --> 01:07:46,620 get on it. 718 01:07:52,340 --> 01:07:53,420 Hey! 719 01:07:53,460 --> 01:07:56,660 hey! Watch it! 720 01:07:56,660 --> 01:07:58,860 Go! Go now! 721 01:07:58,860 --> 01:08:00,900 Lady, I already have a customer. 722 01:08:00,940 --> 01:08:02,660 I said go. 723 01:08:02,700 --> 01:08:04,700 Hey, what are you doing? 724 01:08:04,740 --> 01:08:06,420 Go now! 725 01:08:09,220 --> 01:08:13,580 Hey! Hey! Stop the cab! 726 01:08:32,220 --> 01:08:35,460 Thought you might like a little something to eat or drink. 727 01:08:35,460 --> 01:08:38,620 Zack, Emma, then take the rest to the people over there. 728 01:08:38,660 --> 01:08:40,260 Thank you. 729 01:08:42,140 --> 01:08:44,460 just drop 'em in here. 730 01:08:50,220 --> 01:08:52,740 Hey. What happened? they jumped us in the jungle. 731 01:08:56,380 --> 01:08:58,660 He took four of them out 732 01:08:58,700 --> 01:09:01,100 Before one of them hit him with a damn rock. 733 01:09:06,420 --> 01:09:08,700 You. Come with me. 734 01:09:10,220 --> 01:09:12,180 Come with you where? 735 01:09:23,780 --> 01:09:27,060 He wants to know what Jacob told you. 736 01:09:27,100 --> 01:09:29,460 He told me to come here, 737 01:09:29,500 --> 01:09:32,220 Said you guys would save Sayid. 738 01:09:35,540 --> 01:09:37,540 he was beyond saving. 739 01:09:37,580 --> 01:09:39,340 Wait a sec. 740 01:09:39,380 --> 01:09:42,340 You're not translating anything I say to him, 741 01:09:42,380 --> 01:09:44,260 Which means you totally understand me, dude. 742 01:09:44,300 --> 01:09:48,540 I don't like the way English tastes on my tongue. 743 01:09:51,300 --> 01:09:54,060 When's Jacob getting here? What do you mean? 744 01:09:54,100 --> 01:09:56,140 Is he coming to the temple? 745 01:09:56,180 --> 01:09:59,620 I really don't think that's gonna happen, man. 746 01:09:59,660 --> 01:10:00,980 Why not? 747 01:10:01,020 --> 01:10:03,500 You know... 'cause he's dead. 748 01:10:07,300 --> 01:10:09,100 What? 749 01:10:09,140 --> 01:10:11,660 You guys didn't know? 750 01:10:17,340 --> 01:10:20,140 everyone to your posts! 751 01:10:20,180 --> 01:10:23,380 On the walls! Prepare the ash! 752 01:10:35,100 --> 01:10:37,260 Ten men to the north side! 753 01:10:39,420 --> 01:10:41,500 Send the warning! 754 01:10:43,540 --> 01:10:44,900 Light it! 755 01:11:00,100 --> 01:11:02,620 Guess we're not getting out of here, huh? 756 01:11:02,660 --> 01:11:06,060 This isn't to keep you in. It's to keep him out. 757 01:11:06,100 --> 01:11:07,820 "him" who? 758 01:11:20,820 --> 01:11:22,700 What are you? 759 01:11:22,740 --> 01:11:26,140 I'm not a "what," Ben. I'm a "who." 760 01:11:26,180 --> 01:11:28,220 You're the monster. 761 01:11:28,260 --> 01:11:31,940 Let's not resort to name-calling. 762 01:11:38,660 --> 01:11:40,420 You used me. 763 01:11:42,260 --> 01:11:44,820 You couldn't kill him yourself, 764 01:11:44,860 --> 01:11:47,100 So you made me do it. 765 01:11:47,140 --> 01:11:50,260 I didn't make you do anything. 766 01:11:52,660 --> 01:11:56,380 You should know... 767 01:11:56,420 --> 01:11:58,820 He was very confused when you killed him. 768 01:11:58,820 --> 01:12:01,580 I seriously doubt that Jacob was ever confused. 769 01:12:01,620 --> 01:12:04,300 I'm not talking about Jacob. 770 01:12:06,220 --> 01:12:08,660 I'm talking about John Locke. 771 01:12:10,460 --> 01:12:14,020 Do you wanna know what he was thinking while you... 772 01:12:14,060 --> 01:12:16,860 Choked t life out of him, Benjamin? 773 01:12:16,900 --> 01:12:19,900 What the last thought that ran through his head was? 774 01:12:19,940 --> 01:12:23,900 "I don't understand." 775 01:12:26,900 --> 01:12:29,780 Isn't that just the saddest thing you ever heard? 776 01:12:32,420 --> 01:12:34,820 But it's fitting in a way. 777 01:12:34,820 --> 01:12:37,620 Because when John first came to the island, 778 01:12:37,620 --> 01:12:40,100 He was a very sad man. 779 01:12:40,140 --> 01:12:41,860 A victim 780 01:12:41,860 --> 01:12:44,900 Shouting at the world for being told what he couldn't do-- 781 01:12:44,940 --> 01:12:46,940 Even though they were right. 782 01:12:46,980 --> 01:12:49,660 He was weak 783 01:12:49,700 --> 01:12:55,220 And pathetic and irreparably broken. 784 01:12:55,260 --> 01:12:58,060 But despite all that, 785 01:12:58,100 --> 01:13:00,620 There was something admirable about him. 786 01:13:00,660 --> 01:13:04,900 He was the only one of them who didn't want to leave. 787 01:13:04,940 --> 01:13:06,980 The only one who realized 788 01:13:07,020 --> 01:13:10,500 How pitiful the life he'd left behind 789 01:13:10,540 --> 01:13:12,660 Actually was. 790 01:13:17,700 --> 01:13:19,180 Hmm. 791 01:13:21,460 --> 01:13:23,220 What do you want? 792 01:13:23,260 --> 01:13:26,540 Well, that's the great irony here, Ben, 793 01:13:26,580 --> 01:13:28,380 Because... 794 01:13:28,420 --> 01:13:31,500 I want the one thing that John Locke didn't. 795 01:13:33,140 --> 01:13:37,380 I want to go home. 796 01:13:48,980 --> 01:13:50,700 good-bye, dude. 797 01:13:51,340 --> 01:13:54,500 If you ever wanna talk, 798 01:13:54,500 --> 01:13:57,900 I'm around. 799 01:14:06,100 --> 01:14:07,580 What? 800 01:14:09,380 --> 01:14:11,020 Nothing. 801 01:14:25,260 --> 01:14:27,220 Hey. 802 01:14:29,260 --> 01:14:30,460 Where are we? 803 01:14:32,260 --> 01:14:34,380 We're in a temple. 804 01:14:34,420 --> 01:14:37,260 We got caught by the others again. 805 01:14:37,260 --> 01:14:38,260 Yeah. 806 01:14:38,300 --> 01:14:41,860 Only this time, they're protecting us. 807 01:14:41,980 --> 01:14:44,780 I think. 808 01:14:44,820 --> 01:14:46,900 of course they are. 809 01:14:46,940 --> 01:14:49,140 You all right? 810 01:14:54,980 --> 01:14:57,460 I'm so sorry. 811 01:15:11,700 --> 01:15:14,780 You know what you said back at the hatch? 812 01:15:14,820 --> 01:15:17,140 He's just trying to help us. 813 01:15:18,620 --> 01:15:20,980 I ain't gonna kill Jack. 814 01:15:23,420 --> 01:15:25,940 He deserves to suffer on this rock 815 01:15:25,980 --> 01:15:28,460 Just like the rest of us. 816 01:15:32,300 --> 01:15:34,340 Yeah. 817 01:15:34,380 --> 01:15:38,900 I know, and--you think I knew this was gonna happen? 818 01:15:38,940 --> 01:15:42,260 I scheduled it so soon because want to get it over with. 819 01:15:42,300 --> 01:15:44,180 attention all passengers... 820 01:15:44,220 --> 01:15:45,700 I don't know, mom. 821 01:15:45,740 --> 01:15:48,700 He's not here, so I can't tell you what to tell them, 822 01:15:48,740 --> 01:15:52,180 Other than we can't have the service without him. 823 01:15:52,220 --> 01:15:53,300 Yeah. 824 01:15:53,340 --> 01:15:56,700 I will call you if I hear anything. 825 01:15:59,220 --> 01:16:02,140 What did you lose? 826 01:16:03,460 --> 01:16:06,620 Oh, they lost one of my bags. What about you? 827 01:16:06,660 --> 01:16:10,580 you wouldn't believe me if I told you. 828 01:16:10,580 --> 01:16:12,180 try me. 829 01:16:14,220 --> 01:16:16,780 They lost my father. 830 01:16:16,820 --> 01:16:18,940 I'm sorry? 831 01:16:18,980 --> 01:16:21,460 He died in Australia a couple days ago, 832 01:16:21,460 --> 01:16:24,140 And, um, I flew down to get him. 833 01:16:28,100 --> 01:16:30,540 My condolences. 834 01:16:30,580 --> 01:16:31,820 Yo. 835 01:16:31,860 --> 01:16:33,980 The coffin was supposed to go on the lane in Sydney, 836 01:16:34,020 --> 01:16:35,420 But it didn't. 837 01:16:35,460 --> 01:16:37,100 Apparently, he's somewhere in transit, 838 01:16:37,140 --> 01:16:38,140 Which is their way of saying 839 01:16:38,180 --> 01:16:42,580 They have no idea where the hell he is. Well, how could they know? 840 01:16:43,620 --> 01:16:45,620 Well, they're the ones that checked him in. 841 01:16:45,620 --> 01:16:48,620 I mean, they've gotta have some kind of tracking system. 842 01:16:48,660 --> 01:16:51,260 No, I'm not talking about the coffin. 843 01:16:51,300 --> 01:16:53,660 I mean, how could they know where he is? 844 01:16:53,700 --> 01:16:58,140 They didn't lose your father. They just lost his body. 845 01:17:09,460 --> 01:17:12,380 Either way, your story beats the hell out of mine. 846 01:17:12,380 --> 01:17:14,580 All that was in my suitcase was a bunch of knives. 847 01:17:14,580 --> 01:17:15,700 Thanks. 848 01:17:15,740 --> 01:17:17,660 You some kind of salesman? 849 01:17:17,700 --> 01:17:19,820 Yeah, somethin' like that. 850 01:17:22,260 --> 01:17:25,820 Well, it's nice talking to you. I-I hope you find that coffin. 851 01:17:25,860 --> 01:17:28,860 I hope you find your knives. 852 01:17:28,900 --> 01:17:30,140 Yeah, thanks. 853 01:17:30,180 --> 01:17:32,540 Mind if I ask what happened to you? 854 01:17:34,220 --> 01:17:37,300 I'm sorry. I'mnly asking because I'm a spinal surgeon. 855 01:17:37,300 --> 01:17:39,340 I-I didn't mean to... 856 01:17:39,380 --> 01:17:41,380 Oh, no, don't worry about it. Uh... 857 01:17:41,420 --> 01:17:43,700 Uh, surgery isn't gonna do anything to help me. 858 01:17:43,740 --> 01:17:46,460 Uh, my condition is irreversible. 859 01:17:46,500 --> 01:17:49,260 Nothing's irreversible. 860 01:17:54,500 --> 01:17:57,460 Um... 861 01:17:57,500 --> 01:18:02,500 If you ever want a consult... Just, uh, give me a call. 862 01:18:04,100 --> 01:18:06,580 It's on the house. 863 01:18:06,620 --> 01:18:10,100 Well, thanks. 864 01:18:10,140 --> 01:18:11,780 Jack shepherd. 865 01:18:11,820 --> 01:18:14,860 I'm John. John Locke. 866 01:18:14,900 --> 01:18:18,940 It's nice to meet you, John. Nice to meet you, too. 867 01:18:21,620 --> 01:18:23,300 Thanks. You're welcome. 868 01:18:31,100 --> 01:18:34,540 what the hell is that? 869 01:18:56,700 --> 01:18:59,300 Don't shoot him! Don't shoot him! 870 01:19:01,540 --> 01:19:03,420 I'm seein' it, 871 01:19:03,460 --> 01:19:05,820 But I'm still not believin' it. 872 01:19:09,260 --> 01:19:11,700 Hello, Richard. 873 01:19:12,740 --> 01:19:15,660 It's good to see you out of those chains. 874 01:19:20,660 --> 01:19:21,900 You? 875 01:19:21,940 --> 01:19:22,940 Me. 876 01:19:36,140 --> 01:19:40,820 I am very disappointed... In all of you. 877 01:20:23,380 --> 01:20:25,100 You're Shephard? 878 01:20:26,140 --> 01:20:28,340 We need to speak to you privately. 879 01:20:31,260 --> 01:20:33,580 If you've got something to say to me, then say it. 880 01:20:33,620 --> 01:20:36,140 Otherwise, just leave me alone. 881 01:20:36,180 --> 01:20:38,180 I don't think you're understanding me here. 882 01:20:38,220 --> 01:20:39,700 I'm asking politely. 883 01:20:39,740 --> 01:20:42,940 You either get up and come with us on your own, 884 01:20:42,980 --> 01:20:44,900 Or I'll have you dragged out. 885 01:20:44,940 --> 01:20:46,900 Because we are going to have this conversation, 886 01:20:46,940 --> 01:20:50,620 And it's not going to be here. - Is that right? 887 01:20:58,700 --> 01:21:00,060 Jack! 888 01:21:01,660 --> 01:21:05,060 Oh, my god. 889 01:21:09,180 --> 01:21:10,940 What... 890 01:21:14,340 --> 01:21:16,180 What happened? 891 01:21:17,000 --> 01:21:21,000 Sync by elderman and fant0m www.addic7ed.com Resync & edited by: Don4EveR