1 00:00:08,662 --> 00:00:09,662 آقاي لاک 2 00:00:12,363 --> 00:00:14,092 آقاي لاک ، صداي منو ميشنويد؟ 3 00:00:18,836 --> 00:00:19,709 خوش اومديد 4 00:00:21,268 --> 00:00:22,524 من ميشناسمت 5 00:00:23,764 --> 00:00:25,461 ما تو يه پرواز از سيدني بوديم 6 00:00:25,612 --> 00:00:27,108 توي دفتر بار هاي گمشده همديگه رو ديديم 7 00:00:27,290 --> 00:00:28,820 چاقوهات رو گم کرده بودي 8 00:00:31,347 --> 00:00:32,466 من جک شپرد هستم 9 00:00:35,316 --> 00:00:36,437 چه اتفاقي افتاده؟ 10 00:00:37,555 --> 00:00:40,493 يه ماشين زيرت کرد ، الان از اتاق عمل اومدي 11 00:00:42,091 --> 00:00:44,227 من 12 00:00:46,043 --> 00:00:47,276 من حالم خوبه؟ 13 00:00:47,426 --> 00:00:48,612 کيسه نخاعيت از بين رفته بود 14 00:00:49,635 --> 00:00:52,092 ولي من همه چيز رو مثل اولش درست کردم 15 00:00:55,891 --> 00:00:57,499 آقاي لاک وقتي که داشتم شما رو جراحي ميکردم يه نگاه به 16 00:00:57,660 --> 00:00:59,117 جراحت قبلي شما در ستون فقرات انداختم 17 00:00:59,275 --> 00:01:00,643 هموني که تو رو روي ويلچير قرار داده 18 00:01:00,916 --> 00:01:03,619 ميخواستم ببينم به من ميگي که چه اتفاقي افتاد؟ 19 00:01:04,699 --> 00:01:05,716 چرا؟ 20 00:01:06,908 --> 00:01:09,035 چون که فکر ميکنم يه داوطلب باشي 21 00:01:12,260 --> 00:01:14,019 داوطلب چي؟ 22 00:01:14,540 --> 00:01:15,500 يه عمل جراحي جديد 23 00:01:15,868 --> 00:01:18,107 يه روش که در حال گسترش اون هستيم 24 00:01:19,020 --> 00:01:21,131 اگه عملي باشه ميتونه احساس رو به پاهات برگردونه 25 00:01:21,283 --> 00:01:23,803 در واقع ممکنه که دوباره بتوني راه بري 26 00:01:24,523 --> 00:01:25,820 اگه يه فرصت به من بدي آقاي لاک 27 00:01:25,987 --> 00:01:29,556 من فکر ميکنم که ميتونم درمانت کنم 28 00:01:32,786 --> 00:01:34,707 نه ، ممنونم 29 00:01:37,772 --> 00:01:40,899 اين کار خطر پاييني داره و فوايدش خيلي بيشتره 30 00:01:41,028 --> 00:01:42,268 گفتم نه ، دکتر 31 00:01:44,964 --> 00:01:45,980 جان؟ 32 00:01:46,948 --> 00:01:47,626 جان 33 00:01:48,811 --> 00:01:50,483 بالاخره اجازه دادن که ببينمت 34 00:01:52,178 --> 00:01:53,555 تو حالت خوبه؟ 35 00:01:53,739 --> 00:01:55,507 من خوبم 36 00:01:56,476 --> 00:01:57,595 شما دکترش هستيد؟ 37 00:01:57,747 --> 00:01:59,388 بله من دکتر شپرد هستم 38 00:02:00,100 --> 00:02:01,756 ممنونم 39 00:02:02,210 --> 00:02:04,695 ممنونم ، ممنونم از اينکه نجاتش داديد 40 00:02:05,076 --> 00:02:06,660 ممنونم 41 00:02:23,627 --> 00:02:25,308 به جزيره هيدرا خوش اومدي 42 00:02:30,581 --> 00:02:32,179 حداقل مجبور نبودي پارو بزني 43 00:02:52,179 --> 00:02:53,252 برو داخل 44 00:02:54,964 --> 00:02:56,571 هيچ راهي نداره که من به اون قفس ها برگردم 45 00:02:57,235 --> 00:02:58,995 خب تفنگ دست منه- 46 00:02:59,496 --> 00:03:01,196 ديگه نيست سرباز صفر 47 00:03:01,259 --> 00:03:02,564 تفنگتو بنداز 48 00:03:03,332 --> 00:03:05,507 تفنگتو بنداز وگرنه ميکشمش 49 00:03:06,556 --> 00:03:07,874 تو هيچ کسي رو نميکشي 50 00:03:08,028 --> 00:03:09,659 وگرنه ما رو تو قفس نميذاشتي 51 00:03:09,819 --> 00:03:12,820 من ليست اسامي رو دارم که تو در اون هستي 52 00:03:13,148 --> 00:03:14,828 همچنين ريس و کوان ها 53 00:03:16,012 --> 00:03:18,179 کيت اوستين ، نيستش 54 00:03:18,355 --> 00:03:20,812 فرقي به حالم نميکنه که زنده بمونه يا بميره 55 00:03:21,035 --> 00:03:22,076 به حرفش گوش نده 56 00:03:42,086 --> 00:03:43,124 شايد حرفمو باور نکني 57 00:03:43,922 --> 00:03:45,355 ولي اين کار به نفعته 58 00:03:46,043 --> 00:03:48,916 حق با توئه ، حرفتو باور نميکنم 59 00:03:51,067 --> 00:03:53,107 حصار ها فعال شدند؟- گفتن که يه ساعت کار ميبره- 60 00:03:53,324 --> 00:03:56,012 يک ساعت وقت نداريم بگو که سريع راه بندازنش 61 00:03:57,500 --> 00:03:58,508 اون داره مياد 62 00:04:05,109 --> 00:04:11,109 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnammodern@gmail.com 63 00:04:11,110 --> 00:04:15,110 THE CANDIDATE اپيزود 14 JUST 2 EPISODES LEFT UNTIL SERRIES FINALE 64 00:04:28,883 --> 00:04:29,883 سلام 65 00:04:31,924 --> 00:04:32,675 ببخشيد؟ 66 00:04:33,101 --> 00:04:34,307 سلام 67 00:04:35,981 --> 00:04:37,644 ببخشيد کسي بيرون نبود 68 00:04:37,869 --> 00:04:39,205 و صداي مته رو شنيدم 69 00:04:39,613 --> 00:04:42,060 ميدونيد کجا ميشه دکتر نادلر رو پيدا کرد- همينجا ميتونيد پيدا کنيد 70 00:04:43,412 --> 00:04:46,829 و اگه مريض نيستي ميتوني منو برنارد صدا کني 71 00:04:47,260 --> 00:04:48,732 سلام 72 00:04:48,924 --> 00:04:49,804 جک شپرد هستم 73 00:04:51,044 --> 00:04:54,140 من جراح بيمارستان سنت سباستين هستم 74 00:04:54,365 --> 00:04:57,676 و اميدوار بودم که به پرونده يکي از بيمارانتون يه نگاهي بندازم 75 00:04:57,844 --> 00:04:59,052 و اين بيمار چه کسي هست؟ 76 00:04:59,212 --> 00:05:01,878 اسمش جان لاک هست و طبق بايگاني 77 00:05:02,036 --> 00:05:05,253 شما يه جراحي مربوط به دهان بر روي اون انجام داديد 78 00:05:05,436 --> 00:05:06,572 حدود 3 سال پيش 79 00:05:06,724 --> 00:05:09,323 دقيقا دنبال چي ميگرديد؟- ميخوام بدونم چطور مجروح شدند؟- 80 00:05:10,565 --> 00:05:11,284 ميشه بپرسم که چرا اينقدر 81 00:05:11,484 --> 00:05:14,461 به آقاي لاک علاقه مند شديد جک؟ 82 00:05:18,660 --> 00:05:20,628 من و اون يه هفته پيش همديگه رو ديديم 83 00:05:20,805 --> 00:05:24,820 تو يه پرواز بوديم با هم از سيدني- پرواز 815 اوشينيک؟- 84 00:05:28,124 --> 00:05:29,940 صندلي کنارت نشسته بودم 85 00:05:31,525 --> 00:05:32,812 اگه خوب يادم مونده باشه 86 00:05:32,989 --> 00:05:34,701 تو داشتي با همسرم حرف ميزدي 87 00:05:34,852 --> 00:05:36,276 وقتي که من دستشويي بودم 88 00:05:37,716 --> 00:05:39,301 عجيبه نه؟ 89 00:05:39,805 --> 00:05:40,693 آره 90 00:05:43,676 --> 00:05:47,124 شايد يه چيزايي اينجا حق با تو باشه 91 00:05:49,772 --> 00:05:52,247 من نميتونم اسرار بيمارانم رو بگم 92 00:05:52,413 --> 00:05:53,965 و چيزي رو به شما بگم که نبايد بگم 93 00:05:54,116 --> 00:05:56,756 ولي ميتونم بگم که وقتي آقاي لاک رو درمان ميکردم 94 00:05:57,277 --> 00:06:00,088 يه مرد ديگه هم تو تصادف باهاش بود 95 00:06:00,484 --> 00:06:01,973 وايسا...3 سال پيش بود 96 00:06:02,126 --> 00:06:03,548 يادت مياد؟ 97 00:06:04,189 --> 00:06:05,789 معلومه که يادم مياد جک 98 00:06:10,373 --> 00:06:11,436 آنتوني کوپر؟ 99 00:06:12,420 --> 00:06:13,445 موفق باشي دکتر 100 00:06:15,125 --> 00:06:17,039 اميدوارم چيزي رو که دنبالشي پيدا کني 101 00:06:25,045 --> 00:06:26,131 چي شده؟ 102 00:06:28,883 --> 00:06:30,349 يه حمله خمپاره اي بود 103 00:06:30,795 --> 00:06:32,629 افراد ويدمور به ما حمله کردند 104 00:06:34,237 --> 00:06:35,565 لاک نجاتت داد 105 00:06:41,140 --> 00:06:42,388 بقيه گروه چي شدند؟ 106 00:06:42,549 --> 00:06:43,533 چه اتفاقي براشون افتاد؟ 107 00:06:43,731 --> 00:06:45,940 اونايي که زنده موندند تو جنگل پراکنده شدند 108 00:06:47,163 --> 00:06:48,908 فقط سه نفرمون مونديم 109 00:06:49,692 --> 00:06:50,853 چرا منو اينجا آوردي؟ 110 00:06:51,364 --> 00:06:53,660 چون که دوستانت زنداني شدند 111 00:06:54,372 --> 00:06:55,260 و حالا 112 00:06:55,917 --> 00:06:57,772 ما با هم بايد اونا رو نجات بديم 113 00:06:58,708 --> 00:06:59,997 از چي نجاتشون بديم؟ 114 00:07:00,372 --> 00:07:02,916 ويدمور اونا رو تو قفس 1 کيلومتر جلوتر زنداني کرده 115 00:07:03,588 --> 00:07:04,140 ...چرا اون 116 00:07:04,301 --> 00:07:05,220 ميدوني ميتونستم ازش اينو بپرسم 117 00:07:05,356 --> 00:07:08,276 فقط فکر نکنم که جواب درستي ميداد 118 00:07:08,892 --> 00:07:12,068 ولي نميتونم تصور کنم که هدفش خوب باشه 119 00:07:12,620 --> 00:07:14,028 اگه الان حرکت کنيم 120 00:07:14,404 --> 00:07:16,700 ميتونيم افرادت رو آزاد کنيم به سمت هواپيما بريم 121 00:07:16,877 --> 00:07:19,844 قبل از اينکه ويدمور بفهمه چه خبره از اين جزيره بيرون بريم 122 00:07:22,364 --> 00:07:23,636 اونا افراد من نيستن 123 00:07:24,908 --> 00:07:26,733 و من جزيره رو ترک نميکنم 124 00:07:28,949 --> 00:07:33,140 خب جک اميدوارم که نظرت رو تغيير بدي 125 00:07:32,405 --> 00:07:34,821 ولي دوستانت ميخوان که اينجا رو ترک کنن 126 00:07:35,236 --> 00:07:38,723 و از اونجايي که تو قايق من از خودم فرار کردند 127 00:07:39,037 --> 00:07:41,365 من به کمکت نياز دارم تا اونا رو قانع کنم 128 00:07:41,492 --> 00:07:42,788 که ميتونن به من اعتماد کنند 129 00:07:44,365 --> 00:07:45,693 چرا بايد به تو اعتماد کنم؟ 130 00:07:48,356 --> 00:07:52,996 چون که ميتونم بکشمت جک همين جا همين الان 131 00:07:53,197 --> 00:07:55,204 و همين طور ميتونم تک تک دوستانت رو بکشم 132 00:07:55,341 --> 00:07:57,829 و تو هيچ کاري نميتوني انجام بدي که جلوي منو بگيري 133 00:07:59,051 --> 00:08:01,285 ولي به جاي کشتنت ، جونِت رو نجات دادم 134 00:08:01,444 --> 00:08:03,446 و حالا ميخوام جونِ اونا رو هم نجات بدم 135 00:08:06,804 --> 00:08:08,397 خب ؛ کمکم ميکني؟ 136 00:08:26,093 --> 00:08:27,549 به نظرت به يه چرخه نرسيديم؟ 137 00:08:28,797 --> 00:08:30,009 مثل قبل توي اين قفس ها 138 00:08:33,157 --> 00:08:35,357 به غير از اينکه آخرين بار تفنگ روي سر من بود 139 00:08:36,501 --> 00:08:37,900 اون منو نميکشت جيمز 140 00:08:42,389 --> 00:08:44,308 همون غاري که بهت گفتم 141 00:08:44,969 --> 00:08:46,692 اونجايي که همه اسمها نوشته شده بود 142 00:08:47,908 --> 00:08:49,301 اسم تو هم اونجا بود 143 00:08:51,332 --> 00:08:53,140 اما روش خط کشيده شده بود 144 00:08:54,684 --> 00:08:56,588 اون بهت نياز نداره کيت 145 00:09:05,620 --> 00:09:07,348 پس اون الان پيش مادرته؟ 146 00:09:07,564 --> 00:09:10,748 آره تو عکسشو ديدي؟ چطوري؟ 147 00:09:11,324 --> 00:09:14,060 افراد ويدمور دوربين تو رو از هواپيما پيدا کردن 148 00:09:14,771 --> 00:09:16,244 اون عکسش رو به من نشون داد 149 00:09:17,292 --> 00:09:18,740 دخترمون 150 00:09:19,548 --> 00:09:21,660 اون خيلي زيباست 151 00:09:26,541 --> 00:09:28,221 حلقت رو آوردم 152 00:09:57,685 --> 00:09:58,427 يه نفر خاموشش کرده چي شده؟ 153 00:10:02,298 --> 00:10:04,995 يه نفر برق رو قطع کرده- يه تيم به سمت ژنراتور ببر- 154 00:10:13,879 --> 00:10:14,879 و ما همه مُرديم 155 00:10:44,821 --> 00:10:45,781 فکر کنم به دسته کليد برسم 156 00:10:50,524 --> 00:10:52,484 زود باشيد اون چيز کارش با اونا تموم شه مياد سراغ ما- من که منتظر نميمونم- 157 00:10:55,275 --> 00:10:56,187 لعنتي 158 00:11:09,389 --> 00:11:10,428 اينجا چه کار ميکني؟ 159 00:11:13,744 --> 00:11:16,548 من با اونم، راه بيافت 160 00:11:30,287 --> 00:11:31,375 چقدر مونده تا هواپيما؟ 161 00:11:31,895 --> 00:11:33,694 يه 500 متري مونده ، يه مقدار اون طرف تر از رشته کوه 162 00:11:34,079 --> 00:11:35,376 پس با ما داري مياي؟ 163 00:11:36,567 --> 00:11:38,960 من شما رو به هواپيما ميبرم ولي با شما نميام 164 00:11:40,415 --> 00:11:41,768 متاسفم کيت من 165 00:11:42,640 --> 00:11:44,486 من نميخوام که برم 166 00:11:47,752 --> 00:11:50,272 ممنون که به خاطر ما اومدي دکتر تشکر ميکنم 167 00:11:56,809 --> 00:11:57,800 نه چيزي نيست 168 00:11:59,584 --> 00:12:02,176 سعيد با مائه اون بود که ژنراتور رو خاموش کرد 169 00:12:02,816 --> 00:12:04,631 عاليه ، همه خوش اومدن 170 00:12:04,792 --> 00:12:06,343 بايد بريم ، لاک منتظره 171 00:12:12,808 --> 00:12:15,992 شما با آقاي کوپر ارتباطي داريد؟ 172 00:12:17,425 --> 00:12:19,096 نه ، من نه ، اما 173 00:12:19,232 --> 00:12:20,624 ميشه بپرسم دليل ملاقات رو؟ 174 00:12:20,816 --> 00:12:22,592 دکتر شپرد؟ 175 00:12:23,488 --> 00:12:24,800 هي 176 00:12:24,961 --> 00:12:26,192 اينجا چه کار ميکنيد؟ 177 00:12:26,560 --> 00:12:29,278 من اومدم آنتوني کوپر رو ببينم 178 00:12:29,680 --> 00:12:31,544 اونو ميشناسي؟ به خاطر همين اومدي؟ 179 00:12:32,616 --> 00:12:34,394 با آنتوني چه کار داري؟ 180 00:12:34,743 --> 00:12:35,768 ميخوام که باهاش حرف بزنم 181 00:12:35,935 --> 00:12:38,487 در مورد تصادفي که به همراه آقاي لاک داشتند 182 00:12:39,031 --> 00:12:40,831 دکتر شپرد 183 00:12:41,656 --> 00:12:42,656 بريد الان 184 00:12:43,182 --> 00:12:45,495 ببين من ميخوام که کمک کنم 185 00:12:45,688 --> 00:12:48,479 ميدونم ، جان در مورد عمل گفت 186 00:12:48,802 --> 00:12:50,087 اون نميخواد 187 00:12:50,256 --> 00:12:51,479 چرا اون نميخواد؟ 188 00:12:51,623 --> 00:12:54,167 لطفا دکتر شپرد اين قضيه رو رها کنيد 189 00:12:55,543 --> 00:12:57,135 شما جان رو نجات داديد 190 00:12:57,320 --> 00:12:58,711 چرا فکر ميکنيد اين کافي نيست؟ 191 00:13:00,919 --> 00:13:02,727 چون که واقعا کافي نيست 192 00:13:47,215 --> 00:13:48,904 ايشون آنتوني کوپر هستند 193 00:13:53,679 --> 00:13:55,392 اين پدر جان هست 194 00:14:04,967 --> 00:14:06,118 هي وايسا 195 00:14:07,600 --> 00:14:08,543 همونجا وايسا 196 00:15:29,710 --> 00:15:30,726 رسيديم 197 00:15:31,214 --> 00:15:33,381 ببينيم واسه پرواز اين کوچولو چي نياز داره 198 00:15:42,805 --> 00:15:43,988 حرومزاده 199 00:15:48,214 --> 00:15:49,390 گردنش شکسته شده 200 00:15:49,541 --> 00:15:50,541 چون که من شکستمش 201 00:16:00,477 --> 00:16:01,660 اگه براتون آسودگي خاطر مياره 202 00:16:01,854 --> 00:16:03,558 ويدمور ميدونست که من اونو ميکشم 203 00:16:03,719 --> 00:16:06,572 چي داري ميگي؟- اونا از هواپيما فقط واسه نمايش محافظت ميکردند- 204 00:16:07,262 --> 00:16:08,116 اگه چارلز واقعا ميخواست 205 00:16:08,270 --> 00:16:09,749 که منو از هواپيما دور کنه 206 00:16:09,903 --> 00:16:12,693 حصار ها رو جابجا نميکرد 207 00:16:12,854 --> 00:16:14,957 يعني اون الان ميخواد که جزيره رو ترک کنيم؟ 208 00:16:15,110 --> 00:16:17,413 نه هيوگو ، اون ميخواد که همه به يه جا بريم 209 00:16:17,582 --> 00:16:18,669 و در يک زمان 210 00:16:18,814 --> 00:16:21,460 يه فضاي بسته بسيار مناسب که جاي فرار نداره 211 00:16:22,535 --> 00:16:24,325 و بعدش ما رو ميکشه 212 00:16:25,583 --> 00:16:27,966 با چي ما رو بکشه؟- با اين- 213 00:16:31,998 --> 00:16:33,613 C4 چهار عدد 214 00:16:35,413 --> 00:16:36,966 يکي از اونا رو بالاي سقف کابين پيدا کردم 215 00:16:37,182 --> 00:16:38,998 که به سيستم برق هواپيما وصل بود 216 00:16:39,967 --> 00:16:41,254 اگه هواپيما رو روشن ميکرديم 217 00:16:43,311 --> 00:16:44,134 بووم 218 00:16:47,350 --> 00:16:48,350 خب الان چه کار کنيم؟ 219 00:16:48,551 --> 00:16:50,742 نميتونيم مطمئن باشيم که ديگه مواد منفجره داخل هواپيما نذاشته 220 00:16:50,918 --> 00:16:53,742 اونجا امن نيست اگه که ميخوايم جزيره رو ترک کنيم 221 00:16:54,550 --> 00:16:56,430 فکر کنم که بايد زيردريايي رو ببريم 222 00:16:58,390 --> 00:17:01,070 خب اين همين بود که از اول ميگفتم- پسر وايسا- 223 00:17:02,319 --> 00:17:03,974 اون نبايد جزيره رو ترک کنه 224 00:17:04,479 --> 00:17:07,318 يعني آلپرت که گفت- آلپرت کيه ديگه؟ اون که اينجا نيست- 225 00:17:09,493 --> 00:17:11,565 اين بار دومه که ما رو نجات دادي 226 00:17:12,789 --> 00:17:14,485 فکر کنم در موردت اشتباه ميکردم 227 00:17:14,741 --> 00:17:15,878 ممنونم جيمز 228 00:17:17,638 --> 00:17:19,766 اون زيردريايي حتما شديدا محافظت ميشه 229 00:17:19,910 --> 00:17:21,509 به کمک همه نياز داريم 230 00:17:23,959 --> 00:17:27,030 کمکت ميکنم ولي همونطور که گفتم با تو نميام 231 00:17:28,254 --> 00:17:29,541 بسيار خوب 232 00:17:30,917 --> 00:17:31,654 بريم 233 00:17:39,310 --> 00:17:40,062 هي 234 00:17:40,606 --> 00:17:43,030 متاسفم که- اشکالي نداره کلير- 235 00:17:43,438 --> 00:17:45,263 ميفهمم که چرا با اونا رفتي 236 00:17:49,036 --> 00:17:50,182 هي دکتر گوش بده 237 00:17:51,062 --> 00:17:52,102 نميخواي جزيره رو ترک کني 238 00:17:52,270 --> 00:17:53,581 به خودت مربوطه 239 00:17:53,862 --> 00:17:55,573 ولي به آخرين لطفت نياز دارم 240 00:17:56,421 --> 00:17:58,172 به اون موجود يه ذره هم اعتماد ندارم 241 00:17:58,293 --> 00:17:59,774 ازت اينو ميخوام که 242 00:18:00,077 --> 00:18:01,270 وقتي رسيديم به اسکله 243 00:18:01,532 --> 00:18:03,198 مطمئن باش که اون به زيردريايي نياد 244 00:18:04,606 --> 00:18:06,774 چطوري اين کارو کنم؟ ديدي که اون پشت چه کار کرد 245 00:18:07,997 --> 00:18:10,006 بندازش تو آب باقيش با من 246 00:18:22,932 --> 00:18:24,429 آقاي لاک شما بيداريد؟ 247 00:18:26,616 --> 00:18:27,977 دکمه رو فشار بده 248 00:18:30,349 --> 00:18:32,053 آقاي لاک صداي منو ميشنويد؟ 249 00:18:32,261 --> 00:18:34,076 اي کاش حرفم رو باور کرده بودي 250 00:18:37,876 --> 00:18:38,789 ببخشيد 251 00:18:43,269 --> 00:18:45,229 خانم ليتلتون 252 00:18:45,382 --> 00:18:47,221 دکتر شپرد دنبال شما ميگشتم 253 00:18:47,383 --> 00:18:49,278 وکيل گفت که شما اينجاييد 254 00:18:50,773 --> 00:18:53,006 ميشه صحبت کنيم؟ 255 00:18:53,199 --> 00:18:54,565 آره . آره 256 00:19:02,150 --> 00:19:03,398 نه ممنونم 257 00:19:04,837 --> 00:19:05,589 متاسفم که بايد ميرفتم 258 00:19:05,749 --> 00:19:07,146 همون روز خوندن وصيت نامه 259 00:19:07,277 --> 00:19:09,838 ولي يه مورد اضطراري پيش اومد- نه اشکالي نداره- 260 00:19:12,663 --> 00:19:16,222 ميدونم که اين براي هر دوتامون عجيبه 261 00:19:17,013 --> 00:19:18,525 من اين مَرد رو تاحالا نديدم 262 00:19:19,957 --> 00:19:22,389 در هر حال وکيل اينو به من داد 263 00:19:22,589 --> 00:19:24,278 گفتش که وسايل ديگه اي تو راهه 264 00:19:24,724 --> 00:19:29,117 ولي پدرم مخصوصا ميخواست که من اين رو داشته باشم 265 00:19:29,413 --> 00:19:30,588 ميدوني چرا 266 00:19:30,773 --> 00:19:32,765 يا اين چه معني داره؟ 267 00:19:33,221 --> 00:19:34,813 نميدونم 268 00:19:35,092 --> 00:19:36,004 ولي 269 00:19:36,997 --> 00:19:38,733 منم در مورد تو چيزي نميدونستم 270 00:19:42,037 --> 00:19:43,654 پدر ما 271 00:19:44,485 --> 00:19:46,604 ميهش بپرسم که چطور اون مُرد؟ 272 00:19:49,228 --> 00:19:52,125 اون توي يه کوچه بيرون يه مشروب فروشي تو سيدني پيدا شد 273 00:19:53,188 --> 00:19:54,732 تا حد مرگ خورده بود 274 00:19:56,221 --> 00:19:57,860 من رفتم تا جسدش رو بيارم 275 00:19:57,997 --> 00:20:02,078 ولي بعدش هواپيمايي گمش کرد 276 00:20:02,692 --> 00:20:05,213 من چند روز پيش از سيدني اومدم 277 00:20:05,662 --> 00:20:06,533 کِي؟ 278 00:20:06,717 --> 00:20:08,245 چهارشنبه پيش 279 00:20:09,405 --> 00:20:11,501 پرواز 815 اوشينيک؟ 280 00:20:11,925 --> 00:20:13,541 آره 281 00:20:19,172 --> 00:20:20,509 ميشه يه نگاه به اون بندازم؟ 282 00:20:20,669 --> 00:20:23,221 مطمئنا ، ببين 283 00:20:35,733 --> 00:20:38,813 متاسفم ، اي کاش ميدونستم چرا ميخواست که شما اينو داشته باشدي 284 00:20:41,340 --> 00:20:42,829 منم همينطور 285 00:20:44,668 --> 00:20:47,781 خوب شد که دوباره ديدمتون 286 00:20:51,669 --> 00:20:52,982 ممنون که سعي کردي کمکم کني 287 00:20:54,707 --> 00:20:55,821 کجا ميموني؟ 288 00:20:55,998 --> 00:20:58,021 پايين جاده تو يه متل 289 00:20:58,685 --> 00:21:00,597 چرا نمياي با من بموني؟ 290 00:21:02,124 --> 00:21:03,382 با تو بمونم؟ 291 00:21:05,105 --> 00:21:07,174 يعني ، ما که غريبه ايم 292 00:21:07,623 --> 00:21:09,653 نه ما غريبه نيستيم 293 00:21:10,302 --> 00:21:11,460 ما يه خانواده ايم 294 00:21:35,701 --> 00:21:37,093 چون که کسي توي اسکله نيست 295 00:21:37,293 --> 00:21:38,775 دليل نميشه کسي توي زيردريايي نباشه 296 00:21:39,493 --> 00:21:40,782 همه با هم پيش ميريم باشه؟ 297 00:21:41,093 --> 00:21:43,309 لاپيدوس جين سان هيوگو با من باشيد 298 00:21:43,486 --> 00:21:46,013 بقيه 30 ثانيه منتظر باشيد بعد بيايد به سمت اسکله 299 00:21:47,949 --> 00:21:49,678 شما دوتا ميتونيد ما رو پشتيباني کنيد؟ 300 00:21:53,485 --> 00:21:54,965 چرا که نه 301 00:21:57,365 --> 00:21:58,932 باشه 302 00:22:00,261 --> 00:22:01,109 بريم خونه 303 00:22:55,591 --> 00:22:56,951 کاپيتان لعنتي کجاست؟ 304 00:23:03,166 --> 00:23:04,397 دستات رو ببر بالا 305 00:23:06,097 --> 00:23:07,102 مساله شخصي نبود 306 00:23:07,813 --> 00:23:10,222 خب رييس چطوره اينو روشن کني؟ 307 00:23:11,013 --> 00:23:11,879 من دارمش 308 00:23:16,310 --> 00:23:17,055 بريم 309 00:23:36,918 --> 00:23:39,269 مطمئني که بعدا نظرت عوض نميشه؟ 310 00:23:40,134 --> 00:23:41,094 آره مطمئنم 311 00:23:41,278 --> 00:23:42,637 هر کي که به تو گفته بايد بموني 312 00:23:42,782 --> 00:23:44,693 نميدونست که داره چي ميگه 313 00:23:46,758 --> 00:23:48,543 جان لاک به من گفت که بايد بمونم 314 00:23:52,670 --> 00:23:54,030 چي شد؟ 315 00:23:55,325 --> 00:23:55,989 کيت 316 00:24:12,759 --> 00:24:13,518 کلير 317 00:24:13,670 --> 00:24:14,821 بيا بريم 318 00:24:45,877 --> 00:24:46,983 اون بالا چه خبره؟ 319 00:24:47,630 --> 00:24:48,422 چي شده؟ 320 00:24:48,958 --> 00:24:50,333 افراد ويدمور بهش شليک کردند 321 00:24:55,262 --> 00:24:57,230 هارلي ، جعبه کمک هاي اوليه رو بيار 322 00:24:57,383 --> 00:24:59,166 بالا ديگه کي هست؟- کلير- 323 00:25:05,958 --> 00:25:06,974 کلير 324 00:25:07,671 --> 00:25:08,766 جيمز 325 00:25:21,817 --> 00:25:23,376 لاپيدوس اگه صداي منو ميشنوي 326 00:25:23,535 --> 00:25:24,504 برو پايين ، برو پايين 327 00:25:24,678 --> 00:25:25,414 راه بيافت 328 00:25:35,150 --> 00:25:36,349 کلير وايسا- وايسا ، وايسا- 329 00:25:39,208 --> 00:25:40,342 چه غلطي داريد ميکنيد؟ 330 00:25:40,485 --> 00:25:42,839 کاري که براي اون اومديم ، اينجا رو ترک ميکنيم 331 00:25:44,781 --> 00:25:46,542 چيزي نيست چيزي نيست 332 00:25:47,015 --> 00:25:48,174 اونا ما رو ترک کردند 333 00:25:48,293 --> 00:25:51,525 مطمئن باش ، بهتره که تو اون زيردريايي نباشي 334 00:26:07,861 --> 00:26:08,976 کيت؟ 335 00:26:09,966 --> 00:26:12,477 کلير؟کلير کجاست؟- اون بالا موند- 336 00:26:12,670 --> 00:26:14,565 نميتونيم بدون اون بريم ، نميتونيم- کيت ، کيت- 337 00:26:14,926 --> 00:26:17,176 حالش خوب ميشه؟- جک جعبه کمک هاي اوليه رو نتونستم پيدا کنم- 338 00:26:18,566 --> 00:26:20,550 جين کيف من 339 00:26:20,725 --> 00:26:22,637 اونجا شايد يه پيراهن باشه تا بتونم فشار بدم 340 00:26:23,149 --> 00:26:26,030 چيزي نيست ، آروم باش همه چيز درست ميشه 341 00:26:26,598 --> 00:26:28,246 بيا ، ميتوني کمکش کني؟ 342 00:26:28,226 --> 00:26:28,545 فکر کنم که گلوله 343 00:26:28,691 --> 00:26:30,425 مستقيم داخل رفته- 344 00:26:32,226 --> 00:26:33,226 چي شد؟ 345 00:26:50,595 --> 00:26:52,034 پسر اون ديگه از کجا اومد؟ 346 00:26:52,859 --> 00:26:53,885 لاک 347 00:26:56,493 --> 00:26:58,397 ما دقيقا کاري رو کرديم که اون ميخواست 348 00:27:08,796 --> 00:27:11,739 بايد بريم به سطح آب- لعنتي- 349 00:27:11,883 --> 00:27:13,339 بايد الان به سطح آب بريم 350 00:27:15,307 --> 00:27:16,291 لاپيدوس ما رو ببر بالا 351 00:27:17,938 --> 00:27:18,890 داريم ميريم پايين 352 00:27:19,275 --> 00:27:20,035 برو بالا 353 00:27:23,163 --> 00:27:24,491 شنيدي چي گفت بالا 354 00:27:29,459 --> 00:27:32,194 پسر اون چجوري اومد زيردريايي؟- لاک گذاشت تو کيفم- 355 00:27:32,370 --> 00:27:35,146 چرا اين کارو کرد؟ اون که ميخواست با ما بياد- واسه همينه خودش رو بيرون گذاشت- 356 00:27:35,322 --> 00:27:39,682 اون همينو ميخواست که بندازيمش بيرون ميدوني اون چجور کار ميکنه؟ 357 00:27:39,858 --> 00:27:42,322 ميتونيم خاموشش کنيم؟- اين ساعت به بمب متصل شده 358 00:27:42,498 --> 00:27:46,122 باتري اون باعث اتفجار ميشه- چقدر تا رسيدن به بالا وقت داريم؟- 359 00:27:47,474 --> 00:27:48,707 حداقل 5 دقيقه 360 00:27:48,825 --> 00:27:51,251 پنج دقيقه نداريم سعيد چي شد؟ 361 00:27:51,474 --> 00:27:53,018 اين سيمها از ساعت بيرون اومدن 362 00:27:53,155 --> 00:27:54,226 اگه اونا رو از باتري جدا کنيم 363 00:27:54,458 --> 00:27:57,458 از لحاظ فني بمب بايد خنثي بشه- فني چيه ديگه؟- 364 00:27:57,602 --> 00:27:59,209 فقط بايد همه رو همزمان جدا کنيم 365 00:27:59,338 --> 00:28:00,755 من مطمئن نيستم که- بکش کنار- 366 00:28:01,691 --> 00:28:03,490 نه وايسا وايسا- چه غلطي ميخواي کني دکتر؟- 367 00:28:05,001 --> 00:28:06,209 چيزي نميشه 368 00:28:07,026 --> 00:28:08,843 چي؟- اون سيمها رو جدا نکن- 369 00:28:08,993 --> 00:28:10,585 چيزي نميشه هيچ اتفاقي نميافته 370 00:28:10,738 --> 00:28:13,194 اگه اين سيمها رو جدا نکنم لاک ما رو به يه دنياي ديگه منفجر ميکنه 371 00:28:11,354 --> 00:28:16,019 نه چيزي نميشه لاک نميتونه ما رو بکشه 372 00:28:16,794 --> 00:28:18,793 چي گفتي؟ 373 00:28:18,954 --> 00:28:21,081 اين چيزيه که ميخواست اين چيزيه که منتظرش بود 374 00:28:21,249 --> 00:28:23,873 هر کاري که تا الان انجام داده اين بود که ما رو اينجا بياره 375 00:28:24,227 --> 00:28:25,450 اون ميخواست که همه ما يه جا باشيم 376 00:28:25,626 --> 00:28:27,682 و در يک زمان مشخص و يک فضاي بسته مناسب 377 00:28:27,866 --> 00:28:30,625 که هيچ شانسي براي بيرون رفتن نداشته باشيم- من که نميفهمم- 378 00:28:30,794 --> 00:28:32,899 لاک گفت که بدون ما نميتونه جزيره رو ترک کنه 379 00:28:33,954 --> 00:28:35,363 من فکر ميکنم اون نميتونه جزيره رو ترک کنه 380 00:28:35,514 --> 00:28:36,859 مگر اينکه همه ما بميريم 381 00:28:37,586 --> 00:28:39,177 اون به من گفت که ميتونه تک تک ما رو بکشه 382 00:28:39,329 --> 00:28:41,058 هر وقت که دلش بخواد اين که تا الان نکشته 383 00:28:41,242 --> 00:28:44,066 اين بوده که اون اون اجازه نداشته 384 00:28:45,953 --> 00:28:48,178 اگه اون مخيواد که ما همديگه رو بکشيم چي؟ 385 00:28:49,130 --> 00:28:50,602 از جلوي من برو کنار دکتر 386 00:28:50,762 --> 00:28:51,722 اگه اون ميخواست که بمب منفجر بشه 387 00:28:51,866 --> 00:28:54,642 چرا يه تايمر روش گذاشته چرا به داخل پرتابش نکرد؟- به من ربطي نداره 388 00:28:54,826 --> 00:28:56,914 هيچ اتفاقي نميافته- قرار نيست تو تصميم بگيري- 389 00:28:57,058 --> 00:28:59,018 اون نميتونه ما رو بکشه- من اينجا هيمنطوري نميمونم و منتظر باشم 390 00:28:59,362 --> 00:29:00,178 جيمز 391 00:29:03,122 --> 00:29:04,962 ما چيزيمون نميشه 392 00:29:06,579 --> 00:29:07,899 به من اعتماد کن 393 00:29:12,738 --> 00:29:14,540 متاسفم دکتر اعتماد ندارم 394 00:29:35,468 --> 00:29:37,928 خوب گوش بديد يه چاه تو جزيره اصلي بود 395 00:29:38,079 --> 00:29:39,652 يه کيلومتر پايين تر از کمپي که ترک کرديم 396 00:29:40,143 --> 00:29:42,408 دزموند داخل اونه لاک ميخواست که اون کشته بشه 397 00:29:43,048 --> 00:29:46,535 که يعني شما قراره به اون نياز داشته باشيد ميفهمي چي ميگم؟- چرا داري اينو به من ميگي؟ 398 00:29:47,040 --> 00:29:48,960 چون که قراره تو باشي جک 399 00:29:51,150 --> 00:29:52,112 سعيد 400 00:30:24,288 --> 00:30:25,727 اي لعنتي 401 00:30:47,167 --> 00:30:48,895 تو حالت خوبه؟- سعيد چي شد؟- 402 00:30:49,248 --> 00:30:49,952 کمک 403 00:30:50,168 --> 00:30:52,744 سان- کمک- 404 00:30:53,247 --> 00:30:54,336 وايسا 405 00:30:58,543 --> 00:31:02,473 طاقت بيار ، الان آزادت ميکنم 406 00:31:02,178 --> 00:31:03,563 ساوير بيا کمک 407 00:31:03,564 --> 00:31:04,564 جين 408 00:31:06,041 --> 00:31:06,578 هارلي 409 00:31:08,290 --> 00:31:09,122 هارلي 410 00:31:09,290 --> 00:31:10,636 کيت رو بايد از اينجا بيرون ببري 411 00:31:10,916 --> 00:31:13,249 بقيه چي؟- من بهشون ميرسم- 412 00:31:16,107 --> 00:31:17,449 بايد برم دنبال سعيد 413 00:31:17,617 --> 00:31:18,970 سعيد ديگه نيست 414 00:31:21,146 --> 00:31:22,770 گوش بده ، اين مخزن رو بگير 415 00:31:23,001 --> 00:31:25,673 با اين نفس بکش و از حفره اي که انفجار درست کرده خارج شو 416 00:31:26,121 --> 00:31:28,841 هارلي تو ميتوني اين کارو انجام بدي باشه؟ 417 00:31:30,328 --> 00:31:31,266 باشه 418 00:31:31,512 --> 00:31:32,474 برو 419 00:31:37,673 --> 00:31:38,505 دکتر 420 00:31:56,989 --> 00:31:58,286 با شماره 3 421 00:31:58,305 --> 00:31:59,906 يک...دو...سه 422 00:32:12,322 --> 00:32:13,178 ساوير 423 00:32:14,074 --> 00:32:14,905 جک 424 00:32:18,120 --> 00:32:18,986 ساوير 425 00:32:19,530 --> 00:32:20,554 ساوير 426 00:32:29,362 --> 00:32:30,058 جين 427 00:32:30,443 --> 00:32:31,322 برو 428 00:32:31,889 --> 00:32:33,744 نه- خودت رو نجات بده- 429 00:32:33,804 --> 00:32:35,014 از اينجا بيرون ميبرمت 430 00:32:39,057 --> 00:32:41,386 برو برو ، من نجاتش ميدم 431 00:32:41,522 --> 00:32:43,058 نه ، با هم ميتونيم 432 00:32:43,218 --> 00:32:44,898 برو ، ساوير رو نجات بده 433 00:32:54,218 --> 00:32:55,059 جين 434 00:32:56,346 --> 00:32:58,066 اينو بگير من بدون اين هم ميتونم برم 435 00:32:58,611 --> 00:32:59,818 نه ، نميتوني جک 436 00:33:06,625 --> 00:33:07,826 برو 437 00:33:08,435 --> 00:33:09,410 برو 438 00:34:08,630 --> 00:34:09,837 جين 439 00:34:11,941 --> 00:34:13,332 بايد بري 440 00:34:13,765 --> 00:34:15,637 نه ، من ميتونم انجامش بدم 441 00:34:15,805 --> 00:34:18,045 نه ، نه نميتوني 442 00:34:18,957 --> 00:34:20,581 خواهش ميکنم برو 443 00:34:21,366 --> 00:34:22,916 تو رو تنها نميذارم 444 00:34:41,133 --> 00:34:42,885 از اينجا بيرون ميبرمت 445 00:34:49,549 --> 00:34:51,437 برو ، خواهش ميکنم 446 00:34:51,805 --> 00:34:52,541 برو 447 00:34:58,142 --> 00:34:59,642 من تنهات نميذارم 448 00:35:00,943 --> 00:35:03,943 ديگه تنهات نميذارم 449 00:35:09,784 --> 00:35:11,351 دوستت دارم سان 450 00:35:12,974 --> 00:35:15,037 دوستت دارم 451 00:36:19,160 --> 00:36:20,967 کسي منتظر شماست آقاي لاک؟ 452 00:36:21,471 --> 00:36:23,223 بله نامزد من ، هلن 453 00:36:24,150 --> 00:36:25,063 ...اون 454 00:36:27,287 --> 00:36:28,511 شايد تو ترافيک گير کرده 455 00:36:29,454 --> 00:36:30,710 هي ، بقيه اش با خودم 456 00:36:30,863 --> 00:36:32,088 خودم اين کارم 457 00:36:32,319 --> 00:36:35,111 موفق باشيد قربان- ممنونم- 458 00:36:36,144 --> 00:36:37,087 آقاي لاک 459 00:36:38,579 --> 00:36:39,811 خوشحالم که ديدمتون 460 00:36:40,795 --> 00:36:42,507 هنوز نتونستم خداحافظي کنم 461 00:36:42,939 --> 00:36:44,074 خب خداحافظ 462 00:36:45,395 --> 00:36:47,210 و دوباره ممنونم دکتر شپرد 463 00:36:54,931 --> 00:36:56,251 رفتم که پدرتون رو ببينم 464 00:36:58,475 --> 00:36:59,946 چي؟ 465 00:37:00,419 --> 00:37:01,419 وقتي که عمل جراحي رو نميخواستي 466 00:37:01,578 --> 00:37:04,258 احساس کردم که بايد بدونم چرا 467 00:37:04,410 --> 00:37:06,595 گفتم اگه بدونم چرا تو اين ويلچير هستي 468 00:37:06,772 --> 00:37:08,579 شايد که- من تو يه سقوط هواپيما بودم- 469 00:37:13,163 --> 00:37:17,683 من يه هفته بود گواهينامه خلباني داشتم 470 00:37:17,838 --> 00:37:23,691 و التماس پدرم رو کردم که اولين مسافر رسمي من باشه 471 00:37:24,284 --> 00:37:26,611 اون از پرواز ميترسيد 472 00:37:27,066 --> 00:37:28,179 ولي به چشمانش نگاه کردم 473 00:37:28,363 --> 00:37:30,828 و گفتم که ميتونه به من اعتماد کنه 474 00:37:33,179 --> 00:37:34,851 بعدش به سختي حتي به زمين رسيديم 475 00:37:35,154 --> 00:37:36,475 ....هنوز هم که هنوزه 476 00:37:39,059 --> 00:37:41,147 يادم نمياد چه اشتباهي کردم 477 00:37:42,148 --> 00:37:44,403 ولي مقصر من بودم مقصر من بودم 478 00:37:44,572 --> 00:37:46,490 اين مرد که از هر چيزي بيشتر دوست داشتم 479 00:37:46,667 --> 00:37:50,202 ديگه نميتونه راه بره يا حرف بزنه 480 00:37:57,162 --> 00:37:59,629 ميدوني اولين بار که منو تو همو ديديم 481 00:38:00,347 --> 00:38:02,218 توي فرودگاه 482 00:38:03,571 --> 00:38:05,692 گفتي که پدرم ديگه نيست 483 00:38:06,330 --> 00:38:07,691 و اينکه 484 00:38:08,195 --> 00:38:10,843 از اون حرف ناراحت شدم ولي ميدونستم که حق با توئه 485 00:38:13,411 --> 00:38:15,098 پدر شما هم ديگه نيست آقاي لاک 486 00:38:15,267 --> 00:38:17,307 نه ، نه ، اين طور نيست- چرا اين طوره- 487 00:38:17,458 --> 00:38:18,835 و تا بخواي ميتوني خودت رو سرزنش کني 488 00:38:18,994 --> 00:38:20,515 و اين به هيچ وجه نميتونه اونو برگردونه 489 00:38:23,378 --> 00:38:24,899 گذشته ها گذشته 490 00:38:25,323 --> 00:38:26,403 و 491 00:38:27,939 --> 00:38:29,235 ميتوني بي خيال باشي 492 00:38:31,026 --> 00:38:33,451 چرا فکر ميکني بي خيال بودن اينقدر راحته؟ 493 00:38:34,355 --> 00:38:35,427 راحت نيست 494 00:38:35,867 --> 00:38:39,251 واقعيتش خودمم هنوز نتونستم 495 00:38:42,972 --> 00:38:45,052 به همين دليل اميدوار بودم که 496 00:38:45,963 --> 00:38:47,795 شايد شما نفر اول باشيد 497 00:38:57,643 --> 00:38:59,083 خداحافظ دکتر شپرد 498 00:39:07,298 --> 00:39:08,939 ميتونم کمکت کنم جان 499 00:39:11,147 --> 00:39:12,579 اي کاش حرفم رو باور ميکردي 500 00:39:49,020 --> 00:39:49,900 جک 501 00:39:54,507 --> 00:39:55,756 نتونستم پيدات کنم 502 00:39:56,339 --> 00:39:57,794 نتونستم پيدات کنم 503 00:40:00,324 --> 00:40:02,723 اون حالش خوبه؟- يه ضربه سخت به سرش خورده- 504 00:40:03,324 --> 00:40:04,397 ولي نفس ميکشه 505 00:40:06,516 --> 00:40:07,939 جين و سان چي شدند؟ 506 00:41:02,747 --> 00:41:03,716 غرق شد 507 00:41:04,987 --> 00:41:06,682 چي؟ زيردريايي؟ 508 00:41:08,300 --> 00:41:10,474 ولي اونا همه اونجا بودن 509 00:41:10,642 --> 00:41:11,451 همه 510 00:41:12,443 --> 00:41:16,459 همه اونا مُردند؟- نه همه اونها 511 00:41:22,458 --> 00:41:23,947 وايسا ، کجا داري ميري؟ 512 00:41:24,315 --> 00:41:25,806 کاري که شروع کردم رو تموم کنم 513 00:41:26,650 --> 00:41:29,423 ...