1
00:00:00,865 --> 00:00:02,265
Previously on "Lost"
2
00:00:02,466 --> 00:00:05,266
They come. They fight.
3
00:00:05,267 --> 00:00:07,767
They destroy. They corrupt.
4
00:00:07,768 --> 00:00:10,103
It always ends the same.
5
00:00:10,104 --> 00:00:11,771
It only ends once.
6
00:00:11,772 --> 00:00:15,308
Anything that happens
before that is just progress.
7
00:00:15,309 --> 00:00:18,317
I'm not gonna
kill jacob, ben.
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,172
You are.
9
00:00:20,173 --> 00:00:23,159
Do what I asked you to, ben,
I want you to understand
one thing.
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,796
You have a choice.
11
00:00:28,506 --> 00:00:35,657
(weakly) they're coming.
12
00:00:35,658 --> 00:00:38,394
The dharma folks
at the swan worksite--
13
00:00:38,395 --> 00:00:40,397
They're gonna
drill into the ground
14
00:00:40,398 --> 00:00:43,098
And accidentally tap into
a massive pocket of energy.
15
00:00:43,099 --> 00:00:45,400
I think I can
negate that energy.
16
00:00:45,401 --> 00:00:49,736
I'm gonna detonate
a hydrogen bomb.
If we can do what faraday said,
plane never crashes.
17
00:00:49,737 --> 00:00:51,671
Flight 815
lands in los angeles.
18
00:00:53,940 --> 00:00:57,008
Hurry up, doc!
What are you waitin' for?!
19
00:00:57,009 --> 00:00:59,811
(drill whirring)
20
00:01:04,516 --> 00:01:08,187
(thud, metal clanks,
steam hisses)
we hit the pocket!
21
00:01:08,188 --> 00:01:12,127
(buzzing, magnetic humming)
22
00:01:12,128 --> 00:01:13,630
Aah!
23
00:01:13,631 --> 00:01:15,899
(grunts)
juliet!
24
00:01:15,900 --> 00:01:18,334
Aah!
25
00:01:18,335 --> 00:01:20,536
I got you.
No, don't let go!
Aah!
26
00:01:20,537 --> 00:01:22,373
Juliet!
27
00:01:22,374 --> 00:01:23,675
No!
28
00:01:23,676 --> 00:01:25,412
(buzzing and humming continue)
29
00:01:28,482 --> 00:01:32,321
(sobbing)
30
00:01:32,322 --> 00:01:34,590
No! No, come on!
31
00:01:34,591 --> 00:01:36,159
Come on!
32
00:01:36,160 --> 00:01:38,895
Come on, you son of a bitch!
33
00:01:38,896 --> 00:01:42,432
(explosion)
34
00:02:13,902 --> 00:02:16,404
So how's the drink?
35
00:02:16,405 --> 00:02:18,473
Uh...
36
00:02:18,474 --> 00:02:19,641
It's good.
37
00:02:19,642 --> 00:02:22,044
That's not
a very strong reaction.
38
00:02:22,045 --> 00:02:25,013
Well, it's--it's not
a very strong drink. (chuckles)
39
00:02:28,185 --> 00:02:30,853
Don't tell anyone.
It'll be our secret.
40
00:02:33,057 --> 00:02:35,158
(twists cap)
41
00:02:35,159 --> 00:02:38,628
(rattling)
42
00:02:40,529 --> 00:02:41,764
(bell dings)
(woman over p.A.)
ladies and gentlemen,
43
00:02:41,865 --> 00:02:45,201
The captain has turned on
the "fasten seat belts" sign.
(rattling stops)
44
00:02:45,202 --> 00:02:47,070
Please return to your seats
45
00:02:47,071 --> 00:02:49,039
And keep your seat belts
fastened.
It's normal.
46
00:02:49,040 --> 00:02:52,009
My husband said the planes
want to stay in the air.
47
00:02:52,010 --> 00:02:54,845
(chuckles)
sounds like a smart man.
48
00:02:54,846 --> 00:02:56,781
You be sure and tell him that
49
00:02:56,782 --> 00:02:59,484
When he gets back
from the bathroom.
50
00:02:59,485 --> 00:03:01,687
Well, I'll keep you company
until he does.
51
00:03:01,688 --> 00:03:04,590
Don't worry, it'll be...
(rattling loudly)
52
00:03:04,591 --> 00:03:06,325
(woman gasps)
53
00:03:10,663 --> 00:03:13,732
(rattling continues)
54
00:03:18,404 --> 00:03:20,371
(rattling stops)
55
00:03:20,372 --> 00:03:22,573
(panting)
56
00:03:22,574 --> 00:03:24,742
You can let go now.
57
00:03:24,743 --> 00:03:28,246
(passengers murmuring)
58
00:03:28,247 --> 00:03:30,649
It's okay.
You--you can let go.
59
00:03:34,555 --> 00:03:36,055
(sighs)
60
00:03:39,360 --> 00:03:42,929
Looks like we made it.
Yeah. We sure did.
61
00:03:42,930 --> 00:03:45,631
(bell dings)
(man) sorry about
the unexpected bumps, folks.
62
00:03:45,632 --> 00:03:48,467
We just hit
a pocket of rough air.
63
00:03:48,468 --> 00:03:50,503
It should be a smooth ride
from here on out.
64
00:03:50,504 --> 00:03:54,206
(lowered voice) remind me
to hold it next time, will ya?
65
00:03:54,207 --> 00:03:57,076
(normal voice) I almost died
in that bathroom.
66
00:03:57,077 --> 00:03:59,044
(seat belt clicks)
67
00:03:59,045 --> 00:04:02,414
Now I know how the laundry feels
when it's in the dryer.
(chuckles)
68
00:04:02,415 --> 00:04:05,017
I missed you.
69
00:04:05,018 --> 00:04:08,855
I missed you, too,
beautiful.
70
00:04:21,903 --> 00:04:23,304
(locks door)
71
00:04:53,905 --> 00:04:56,374
Excuse me.
Oh, I'm sorry, mate.
Is this your seat?
72
00:04:56,375 --> 00:04:59,110
The stewardess said
it was empty.
No. No, I'm at the window.
73
00:04:59,111 --> 00:05:00,678
Oh, right.
(unlatches seat belt)
74
00:05:06,085 --> 00:05:08,619
Listen, mate,
do you mind if I sit here?
75
00:05:08,620 --> 00:05:11,489
It's just the fella next to me
has been snoring
76
00:05:11,490 --> 00:05:14,525
Ever since we took off
from sydney.
(chuckles) yeah, no problem.
77
00:05:14,526 --> 00:05:15,792
Thanks, brother.
78
00:05:26,637 --> 00:05:27,904
Something wrong?
79
00:05:27,905 --> 00:05:30,006
No. No,
you just... (sighs)
80
00:05:30,007 --> 00:05:32,408
Do I know you
from somewhere?
81
00:05:32,409 --> 00:05:35,512
(chuckles)
well, I'm not sure.
82
00:05:37,281 --> 00:05:39,182
Desmond.
83
00:05:39,183 --> 00:05:40,917
Jack.
84
00:05:40,918 --> 00:05:43,220
Nice to meet you, jack...
85
00:05:43,221 --> 00:05:46,156
Or to see you again.
(laughs)
86
00:05:49,827 --> 00:05:51,762
(sighs)
87
00:06:47,383 --> 00:06:53,385
Lost 6x01
LAX 1
Original Air Date on February 2, 2010
88
00:06:53,386 --> 00:06:57,389
-- Sync by elderman --
-- for addic7ed.com --
89
00:07:01,448 --> 00:07:05,451
(drill whirring)
90
00:07:14,460 --> 00:07:17,230
(thud)
(metal clanking)
91
00:07:17,231 --> 00:07:20,967
(buzzing, magnetic humming)
92
00:07:20,968 --> 00:07:25,138
Aah! No! No!
Juliet!
93
00:07:25,139 --> 00:07:27,573
Aah!
94
00:07:27,574 --> 00:07:30,777
I got you.
No, don't let go!
Aah!
95
00:07:30,778 --> 00:07:33,313
Juliet! No!
96
00:07:33,314 --> 00:07:36,183
(sobbing) come on!
97
00:07:36,184 --> 00:07:38,618
Come on, you son of a bitch!
98
00:07:38,619 --> 00:07:41,555
(loud explosion)
99
00:07:54,936 --> 00:07:58,572
(muffled)
100
00:08:01,509 --> 00:08:05,645
(grunting) aah!
101
00:08:05,646 --> 00:08:09,249
(panting)
102
00:08:09,250 --> 00:08:10,750
(gasps)
103
00:08:14,356 --> 00:08:17,357
(muffled grunting)
104
00:08:19,727 --> 00:08:20,827
(muffled whimper)
105
00:08:25,733 --> 00:08:28,168
(muffled) hey!
106
00:08:28,169 --> 00:08:31,172
(muffled ringing noise)
107
00:09:00,404 --> 00:09:02,438
Hello?
108
00:09:02,439 --> 00:09:05,475
(muffled ringing continues)
109
00:09:08,145 --> 00:09:09,779
(sighs)
110
00:09:09,780 --> 00:09:11,214
Hello?!
111
00:09:22,959 --> 00:09:24,592
Hey!
(grunts)
112
00:09:24,593 --> 00:09:26,527
(grunts) hey! Hey! Kate!
113
00:09:26,528 --> 00:09:29,163
(panting)
it's okay. It's me, miles.
It's okay.
114
00:09:32,635 --> 00:09:34,402
What happened?
What?
115
00:09:34,403 --> 00:09:36,071
Where are we?
116
00:09:36,072 --> 00:09:38,607
I can't--I can't here you.
Are your ears ringing?
117
00:09:41,312 --> 00:09:42,679
(thud)
118
00:09:42,680 --> 00:09:45,181
What is it?
119
00:09:49,187 --> 00:09:50,337
We're back.
120
00:09:50,338 --> 00:09:51,058
Back where?
121
00:09:52,330 --> 00:09:54,632
(panting)
122
00:10:04,033 --> 00:10:06,634
No.
123
00:10:06,698 --> 00:10:09,132
Is that the construction site?
124
00:10:09,133 --> 00:10:11,366
No.
125
00:10:11,367 --> 00:10:13,935
It's the swan hatch...
126
00:10:13,936 --> 00:10:15,936
After desmond blew it up.
127
00:10:15,937 --> 00:10:19,572
Guess we're not in 1977, huh?
128
00:10:30,513 --> 00:10:32,947
Jack? Jack.
129
00:10:34,916 --> 00:10:38,184
Can you hear me? Jack!
130
00:10:40,020 --> 00:10:41,420
What happened?
131
00:10:43,356 --> 00:10:46,825
Where are we?
At the hatch.
132
00:10:52,362 --> 00:10:53,628
(groans)
133
00:10:53,629 --> 00:10:55,562
(sighs)
134
00:10:58,735 --> 00:11:01,235
What? They built it?
135
00:11:01,236 --> 00:11:04,437
Yeah. They built it.
136
00:11:07,008 --> 00:11:09,076
(grunts)
sawyer!
137
00:11:09,077 --> 00:11:10,444
(groans)
138
00:11:10,445 --> 00:11:11,578
Uhh!
139
00:11:11,579 --> 00:11:13,747
You were wrong!
140
00:11:13,748 --> 00:11:17,584
That's the damn swan hatch--
141
00:11:17,585 --> 00:11:20,219
Blown up
just like we left it
142
00:11:20,220 --> 00:11:23,320
Before we started
jumping through time!
143
00:11:23,321 --> 00:11:26,791
You said we could stop it
from ever gettin' built!
144
00:11:26,792 --> 00:11:29,093
That our plane would never
crash on this island!
Stop it!
145
00:11:29,094 --> 00:11:31,261
This ain't l.A.X.!
Stop it!
146
00:11:31,262 --> 00:11:33,596
You blew us right back
where we started!
147
00:11:33,597 --> 00:11:36,198
Except juliet's dead.
148
00:11:36,199 --> 00:11:38,766
(sighs)
149
00:11:38,767 --> 00:11:43,370
She's dead, you son of a bitch,
'cause you were wrong.
150
00:11:43,371 --> 00:11:46,874
(panting) sawyer...
151
00:11:46,875 --> 00:11:48,842
I'm sorry.
152
00:11:48,843 --> 00:11:52,146
I thought we were
supposed to...
153
00:11:52,147 --> 00:11:54,148
I thought it would work.
154
00:11:54,149 --> 00:11:57,117
Well, it didn't!
155
00:12:08,863 --> 00:12:10,530
You in line?
156
00:12:10,531 --> 00:12:12,865
No, I'm just waiting
for my friend.
157
00:12:12,866 --> 00:12:14,467
(door unlocks and rattles)
158
00:12:14,568 --> 00:12:15,768
Oh!
Whoa.
159
00:12:15,769 --> 00:12:17,970
I'm sorry. I didn't...
(chuckles) it's okay.
160
00:12:17,971 --> 00:12:20,005
I didn't see you there.
It's okay.
161
00:12:20,006 --> 00:12:22,541
Let's get back to our seats,
sweetheart.
162
00:12:28,447 --> 00:12:31,482
Mmm.
163
00:12:31,483 --> 00:12:33,017
Lasagna.
164
00:12:35,453 --> 00:12:38,755
No. No knife and fork
for you, honey.
165
00:12:38,756 --> 00:12:40,757
What do you think
I'm gonna do,
166
00:12:40,758 --> 00:12:43,126
Stab you and run?
167
00:12:43,127 --> 00:12:45,895
Hey, watch we're you're going,
buddy.
168
00:12:49,033 --> 00:12:51,768
Sorry. My bad.
169
00:12:54,138 --> 00:12:56,806
(man) say it.
Come on, please? Just once.
170
00:12:56,807 --> 00:12:59,641
I really don't want to,
dude.
I love those commercials.
171
00:12:59,642 --> 00:13:01,642
Come on.
Just do the australian accent,
172
00:13:01,643 --> 00:13:03,643
And I'll leave you alone.
173
00:13:03,644 --> 00:13:06,411
All right.
Fine. All right.
174
00:13:06,412 --> 00:13:08,980
(australian accent) oi!
Have a cluckity-cluck day, mate!
175
00:13:08,981 --> 00:13:14,050
(laughing)
176
00:13:14,051 --> 00:13:16,018
You know who this is?
177
00:13:16,019 --> 00:13:18,921
This is--this is the owner
of mr. Cluck's chicken.
178
00:13:18,922 --> 00:13:20,922
And he's--and he's back here
riding coach
179
00:13:20,923 --> 00:13:24,325
With the rest of us yutzes!
Huh? (laughs) how about th?
180
00:13:24,326 --> 00:13:26,594
Hey, um,
do you mind me asking,
181
00:13:26,595 --> 00:13:29,529
How exactly did a guy like you
get to o a major corporation?
182
00:13:29,530 --> 00:13:32,531
I won the lottery
and I like chicken,
183
00:13:32,532 --> 00:13:34,533
So I bought it.
184
00:13:34,534 --> 00:13:36,801
Oh. Good.
185
00:13:36,802 --> 00:13:38,669
Good for you.
186
00:13:41,072 --> 00:13:44,340
You know, you really shouldn't
tell people you won the lottery.
187
00:13:44,341 --> 00:13:46,342
Yeah? Why not?
188
00:13:46,343 --> 00:13:49,645
Cause they'll take advantage
of you. That's why not.
189
00:13:49,646 --> 00:13:52,815
Thanks for the advice, dude,
but it's not gonna happen.
190
00:13:52,816 --> 00:13:55,285
It's not, huh?
191
00:13:55,286 --> 00:13:58,520
Nope. Nothing bad
ever happens to me.
192
00:13:58,521 --> 00:14:00,956
I'm the luckiest guy alive.
193
00:14:11,267 --> 00:14:13,434
(loudly) what just happened?
194
00:14:13,435 --> 00:14:15,036
I found a flashlight.
195
00:14:15,037 --> 00:14:18,272
Dude, who cares? The sky
just went from day to night.
196
00:14:18,273 --> 00:14:20,707
What happened?!
I think we moved through time.
197
00:14:20,708 --> 00:14:22,509
How do you know that?
198
00:14:22,510 --> 00:14:24,844
White flash. Headache.
Can't hear.
199
00:14:24,845 --> 00:14:28,314
Happened to me before.
What about jack
and everyone else?
200
00:14:28,315 --> 00:14:31,217
Did they move through time,
too?
I don't know.
201
00:14:31,218 --> 00:14:33,685
They took one of the other vans
and went up to the worksite.
202
00:14:33,686 --> 00:14:35,687
(sawyer shouts indistinctly)
and then I heard gunfire--
203
00:14:35,688 --> 00:14:38,755
Shh!
You said that our plane would
never crash on this island!
204
00:14:38,756 --> 00:14:42,391
You hear that, dude?
It's sawyer.
Stay here with sayid.
205
00:14:42,392 --> 00:14:44,693
(sawyer shouting indistinctly)
206
00:14:44,694 --> 00:14:46,695
The bomb must've gone off.
207
00:14:46,696 --> 00:14:49,497
You think an atom bomb went off,
we'd still be standing here?!
208
00:14:49,498 --> 00:14:51,567
I don't know.
209
00:14:51,568 --> 00:14:53,970
That's right! You don't!
For once, you don't know!
210
00:14:53,971 --> 00:14:56,339
(jin) jack!
211
00:14:56,340 --> 00:14:57,974
Sayid needs help.
212
00:14:57,975 --> 00:15:00,441
Where is he?
With hurley at the van.
213
00:15:00,442 --> 00:15:02,476
Two minutes away.
(muffled, weak voice) help.
214
00:15:02,477 --> 00:15:05,512
He's still bleeding.
We don't know what to do.
215
00:15:05,513 --> 00:15:08,481
Help me.
216
00:15:08,482 --> 00:15:11,081
So what do you say,
doc?
217
00:15:11,082 --> 00:15:13,450
Got another great idea
to save sayid?
218
00:15:13,451 --> 00:15:16,352
Maybe there's a nuke
laying around.
Hey, shut up!
219
00:15:20,623 --> 00:15:22,558
Help.
220
00:15:27,095 --> 00:15:28,229
Juliet!
221
00:15:28,230 --> 00:15:30,530
James?
222
00:15:30,531 --> 00:15:32,564
Oh, my god.
223
00:15:32,565 --> 00:15:33,933
Juliet!
224
00:15:36,837 --> 00:15:38,403
(coughs and gags)
225
00:15:38,404 --> 00:15:40,271
Oh, god.
Oh, god, this is gross.
226
00:15:40,272 --> 00:15:42,339
(coughing and gagging)
227
00:15:42,340 --> 00:15:45,242
(wheezing)
228
00:15:45,243 --> 00:15:46,809
Don't worry, dude.
229
00:15:46,810 --> 00:15:48,543
Everything's gonna be fine.
230
00:15:50,312 --> 00:15:52,879
(weakly) when I die...
231
00:15:52,880 --> 00:15:55,381
(groans)
232
00:15:55,382 --> 00:15:58,784
What do you think
will happen to me?
233
00:15:58,785 --> 00:16:00,786
Just--just try
not to talk, dude.
234
00:16:00,787 --> 00:16:03,823
(inhales sharply) I've tortured
more people than I can remember.
235
00:16:05,327 --> 00:16:07,128
I murdered.
236
00:16:07,129 --> 00:16:10,731
Wherever I'm going...
237
00:16:10,732 --> 00:16:12,732
(whispers)
it can't be very pleasant.
238
00:16:12,733 --> 00:16:15,301
Sayid, come on.
I deserve it.
239
00:16:17,638 --> 00:16:21,007
(leaves rustling)
240
00:16:21,008 --> 00:16:23,008
(rustling stops)
hello?
241
00:16:25,411 --> 00:16:28,213
Jin?
242
00:16:28,214 --> 00:16:30,182
(wheezes)
243
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
Jin!
244
00:16:33,451 --> 00:16:36,918
(leaves rustle)
245
00:16:36,919 --> 00:16:39,452
I've got a gun!
(rustling stops)
246
00:16:39,453 --> 00:16:41,887
And I know how to shoot it!
247
00:16:52,729 --> 00:16:54,996
(leaves rustle)
248
00:16:54,997 --> 00:16:56,531
(rustling stops)
249
00:16:59,735 --> 00:17:02,737
(leaves rustling)
250
00:17:08,310 --> 00:17:09,911
Hello, hugo.
251
00:17:11,547 --> 00:17:14,148
You got a minute?
252
00:17:23,473 --> 00:17:25,373
(speaks indistinctly)
253
00:17:25,374 --> 00:17:27,008
(both chuckle)
254
00:17:27,009 --> 00:17:29,309
(speaks korean)
255
00:17:29,310 --> 00:17:32,211
(speaks korean)
256
00:17:49,196 --> 00:17:51,431
You're wasting your time,
man.
257
00:17:53,233 --> 00:17:56,134
This plane goes down
in the ocean way out here,
258
00:17:56,135 --> 00:17:58,870
I think our chances of survival
are exactly zero.
259
00:17:58,871 --> 00:18:02,973
Actually, in calm seas
w-with a good pilot,
260
00:18:02,974 --> 00:18:05,241
We could survive
a water landing.
261
00:18:05,242 --> 00:18:07,410
And, uh, the fuel tanks
are buoyant enough
262
00:18:07,411 --> 00:18:09,778
To keep us afloat until
we got in the life rafts.
263
00:18:10,980 --> 00:18:12,147
What?
264
00:18:12,148 --> 00:18:14,148
No, it's just impressive
you know that.
265
00:18:15,550 --> 00:18:17,484
What were you doing
in australia?
266
00:18:17,485 --> 00:18:19,853
Business or pleasure?
267
00:18:19,854 --> 00:18:22,088
Pleasure. You?
268
00:18:22,089 --> 00:18:26,157
I went down to get my sister
out of a bad relationship
269
00:18:26,158 --> 00:18:30,126
That it turns out
she didn't want to get out of.
270
00:18:30,127 --> 00:18:31,627
So...
271
00:18:31,628 --> 00:18:33,561
Here I am.
272
00:18:33,562 --> 00:18:36,765
So what, you were
just down under for vacation?
273
00:18:36,766 --> 00:18:39,468
Actually,
I went on a walkabout.
274
00:18:39,469 --> 00:18:42,237
Really?
275
00:18:42,238 --> 00:18:44,638
Like--like crocodile dundee?
276
00:18:44,639 --> 00:18:46,472
(chuckles) no, not exactly.
277
00:18:46,473 --> 00:18:48,507
But--but, uh,
it was pretty intense.
278
00:18:48,508 --> 00:18:51,309
We--we spent ten days
in the outback
279
00:18:51,310 --> 00:18:53,943
And, uh, nothing but our packs
and our knives.
280
00:18:53,944 --> 00:18:56,779
We slept under the stars
and made our own fires,
281
00:18:56,780 --> 00:18:58,514
Hunted our own food.
282
00:18:58,515 --> 00:19:00,049
Wow.
283
00:19:01,684 --> 00:19:04,886
I wouldn't make it two days
without my cell phone.
284
00:19:04,887 --> 00:19:06,354
(both chuckle)
285
00:19:06,355 --> 00:19:08,722
You're not pulling my leg,
are ya?
286
00:19:08,723 --> 00:19:11,425
Why would I pull your leg?
287
00:19:11,426 --> 00:19:13,326
(chuckles)
288
00:19:13,327 --> 00:19:16,929
This thing goes down,
I'm sticking with you.
289
00:19:20,799 --> 00:19:23,766
(fire crackling)
290
00:19:34,879 --> 00:19:36,812
(cuts material)
291
00:19:47,055 --> 00:19:51,424
You can stop staring
at the fire.
292
00:19:55,462 --> 00:19:58,096
Jacob's gone.
293
00:19:58,097 --> 00:19:59,331
He's gone.
294
00:19:59,332 --> 00:20:01,767
Why didn't he fight back?
295
00:20:03,704 --> 00:20:06,105
Why did he
let me just kill him?
296
00:20:06,106 --> 00:20:08,540
I guess he knew
that he was beaten.
297
00:20:11,345 --> 00:20:13,912
Ben...
298
00:20:13,913 --> 00:20:15,881
I want you to go outside
299
00:20:15,882 --> 00:20:19,818
And tell richard
that I need to talk to him.
300
00:20:19,819 --> 00:20:22,720
Talk to him about... What?
301
00:20:22,721 --> 00:20:25,822
That's between me and richard.
302
00:20:30,328 --> 00:20:33,329
There's no other reason.
(bram) no, that's not how
it's gonna be.
303
00:20:33,330 --> 00:20:35,932
You have to--you're not going
in there. (speaks indistinctly)
304
00:20:35,933 --> 00:20:39,301
(speaks indistinctly)
listen to me. I already did.
Now I'm asking you to...
305
00:20:39,302 --> 00:20:41,470
(speaks indistinctly)
body over by the...
306
00:20:41,471 --> 00:20:42,737
(speaks indistinctly)
307
00:20:42,738 --> 00:20:44,739
Just back up a little.
Okay?
308
00:20:44,740 --> 00:20:47,441
(richardnd bram
speaking indistinctly)
309
00:20:47,442 --> 00:20:48,907
Who are they?
310
00:20:48,908 --> 00:20:50,906
Other than the fact
311
00:20:50,907 --> 00:20:53,607
That I know they were
on the ajira flight with us,
312
00:20:53,608 --> 00:20:55,641
All I know is
they knocked me out
313
00:20:55,642 --> 00:20:57,442
And dragged my ass
to some cabin,
314
00:20:57,443 --> 00:21:00,178
Which they promptly burned,
then...
315
00:21:00,179 --> 00:21:03,780
Brought me here along with
the dead guy in the box.
316
00:21:03,781 --> 00:21:06,481
They say
they're the good guys.
317
00:21:06,482 --> 00:21:08,883
(both speaking indistinctly)
318
00:21:08,884 --> 00:21:11,285
I'm not buying it either.
319
00:21:13,954 --> 00:21:16,824
Listen to me. Hey! Listen to me,
and listen carefully.
320
00:21:16,825 --> 00:21:19,594
No one goes in there
unless jacob invites them in.
321
00:21:19,595 --> 00:21:22,764
Richard, that's why we're here,
because jacob invited us.
322
00:21:22,765 --> 00:21:25,532
Asking me what's
in the shadow of the damn statue
323
00:21:25,533 --> 00:21:27,901
Doesn't mean you're in charge.
Then who is?
324
00:21:27,902 --> 00:21:29,969
Richard. (panting)
325
00:21:29,970 --> 00:21:31,571
Ben.
326
00:21:31,572 --> 00:21:33,873
What happened in there?
327
00:21:33,874 --> 00:21:35,575
Everything's fine.
328
00:21:35,576 --> 00:21:37,943
John wants to speak to you.
329
00:21:37,944 --> 00:21:40,711
Is jacob all right?
I'm sorry. Who are you?
330
00:21:40,712 --> 00:21:43,714
Answer her question, ben.
Well, of course
jacob's all right.
331
00:21:43,715 --> 00:21:47,650
They're both together inside.
John just wants to talk to you.
332
00:21:47,651 --> 00:21:50,486
John wants to talk to me?
That's right.
333
00:21:50,487 --> 00:21:53,489
Richard, what are you doing?
I don't understand.
334
00:21:53,490 --> 00:21:55,991
Well, I'm happy
to talk to john.
335
00:21:55,992 --> 00:21:58,960
But before I do, maybe you
should talk to him first.
336
00:22:13,300 --> 00:22:16,601
(all grunting)
337
00:22:19,941 --> 00:22:22,110
Hang on, juliet!
We're coming!
338
00:22:25,281 --> 00:22:26,581
(kate) uhh!
339
00:22:26,616 --> 00:22:28,250
(grunts)
340
00:22:31,253 --> 00:22:33,154
Jin. Flashlight.
341
00:22:35,656 --> 00:22:40,124
We can move this beam.
I think I can get down there.
342
00:22:47,299 --> 00:22:50,667
Uhh!
343
00:22:50,701 --> 00:22:51,735
(groans)
344
00:22:51,769 --> 00:22:54,570
(grunts)
345
00:22:54,604 --> 00:22:57,873
Uhh! Too heavy. We need
something to pull it. Jin!
346
00:22:57,907 --> 00:23:00,441
The van! There's chains in it.
Go get 'em!
347
00:23:09,284 --> 00:23:12,519
Where you going, dude?
348
00:23:12,553 --> 00:23:14,455
And what are you
doing here?
349
00:23:14,489 --> 00:23:16,490
I mean,
I meet you in a taxi,
350
00:23:16,524 --> 00:23:18,558
And you know everything
about me,
351
00:23:18,593 --> 00:23:20,526
And you give me a plane ticket,
352
00:23:20,561 --> 00:23:23,028
Which just so happens
to get me back on this island.
353
00:23:23,063 --> 00:23:26,130
How'd you know
that was gonna happen?
354
00:23:29,601 --> 00:23:33,571
Can you hear me? Why aren't you
answering my questions?
355
00:23:35,073 --> 00:23:37,407
Look, my friend jin's
gonna be here any second,
356
00:23:37,442 --> 00:23:41,510
So you better stop
ignoring me--
your friend jin
won't be able to see me.
357
00:23:41,545 --> 00:23:44,446
Why not?
Because I died an hour ago.
358
00:23:44,480 --> 00:23:47,113
Sorry, dude. That sucks.
359
00:23:47,148 --> 00:23:49,214
Thanks.
360
00:23:49,249 --> 00:23:51,483
How'd you die?
361
00:23:51,518 --> 00:23:55,352
I was killed by an old friend
who grew tired of my company.
362
00:23:59,523 --> 00:24:02,459
You want me to do something
crazy again, don't you?
363
00:24:02,493 --> 00:24:05,028
No. I need you
to save sayid, hugo.
364
00:24:05,062 --> 00:24:08,431
Well, that's why jin
went to go get jack, to--
jin can't help him.
365
00:24:08,466 --> 00:24:11,334
You need to take sayid
to the temple.
366
00:24:11,369 --> 00:24:13,371
That's the only chance
he's got.
367
00:24:13,405 --> 00:24:15,040
And the rest of them
will be safe there.
368
00:24:15,074 --> 00:24:17,443
The temple? I'm supposed
to know what that is?
369
00:24:17,477 --> 00:24:18,644
Jin knows.
370
00:24:18,678 --> 00:24:21,713
Tell him to take you
to the hole in the wall
371
00:24:21,747 --> 00:24:23,715
Where he was
with the french team.
372
00:24:23,749 --> 00:24:25,416
Through that opening,
you can get into the temple.
373
00:24:25,451 --> 00:24:29,120
You still have
that guitar case I gave you?
374
00:24:29,154 --> 00:24:30,154
Yeah.
375
00:24:30,188 --> 00:24:31,622
Bring it.
376
00:24:33,658 --> 00:24:36,259
Who are you, dude?
377
00:24:36,293 --> 00:24:37,661
I'm jacob.
378
00:24:41,199 --> 00:24:42,566
(leaves rustle)
379
00:24:43,834 --> 00:24:46,268
Hurley!
380
00:24:46,303 --> 00:24:47,669
Help me with sayid.
381
00:24:47,704 --> 00:24:50,671
We have to get him into the van.
Juliet needs our help.
382
00:24:50,706 --> 00:24:53,539
Come on! We have to go!
383
00:25:02,047 --> 00:25:03,781
Jin, if I asked you
384
00:25:03,816 --> 00:25:06,415
To take me to where
there's like a he in the wall,
385
00:25:06,449 --> 00:25:08,316
Where you went
with the french team,
386
00:25:08,351 --> 00:25:11,219
Would you know
what I was talking about?
387
00:25:11,253 --> 00:25:13,020
Yes.
388
00:25:13,054 --> 00:25:14,721
Good.
389
00:25:16,423 --> 00:25:18,957
(van approaching)
390
00:25:24,830 --> 00:25:26,731
I'll get the chain.
391
00:25:26,766 --> 00:25:29,334
(tools clatter)
392
00:25:29,368 --> 00:25:30,602
Juliet?
393
00:25:30,636 --> 00:25:32,170
Stop it. Stop, sawyer.
394
00:25:32,204 --> 00:25:34,806
The van is here.
The chains are comin'.
395
00:25:41,077 --> 00:25:43,445
(chain rattles)
396
00:25:43,479 --> 00:25:47,348
She ain't makin'
any more noises.
She knows we're here.
She's probably just resting.
397
00:25:47,383 --> 00:25:48,683
Juliet!
398
00:25:55,123 --> 00:25:57,691
If she dies, I'll kill him.
399
00:25:57,725 --> 00:26:00,626
(chain rattles)
400
00:26:03,996 --> 00:26:07,195
Ladies and gentlemen,
nothing to be alarmed about,
401
00:26:07,229 --> 00:26:09,095
But if there is a doctor
on board
402
00:26:09,130 --> 00:26:11,664
Would you please press
your call button?
403
00:26:11,699 --> 00:26:13,766
(bell dings)
404
00:26:13,800 --> 00:26:17,102
Sir, you're a doctor?
Yes.
405
00:26:17,137 --> 00:26:20,039
Could you come with me, please?
We appreciate your help.
406
00:26:20,073 --> 00:26:22,074
A passenger went
into the restroom
407
00:26:22,109 --> 00:26:24,343
About half an hour ago, and he's
not responding when we knock.
408
00:26:24,377 --> 00:26:28,912
This man's a doctor.
If he's unconscious in there--
I-I think he tampered
with the lock.
409
00:26:28,946 --> 00:26:31,380
It's--it's jammed or something.
I don't know.
410
00:26:31,415 --> 00:26:33,883
Can I be of assistance?
Excuse me.
411
00:26:33,917 --> 00:26:36,919
(door bangs)
412
00:26:45,228 --> 00:26:47,862
He's not breathing.
413
00:26:54,435 --> 00:26:55,635
What are you doing...?
414
00:26:56,799 --> 00:26:58,866
What's goin' on
back there, earhart?
415
00:26:58,900 --> 00:27:02,636
Yeah, everything's fine, sir.
Please just stay in your seat.
Yeah. Looks peachy.
416
00:27:02,670 --> 00:27:05,471
Sir, I'm gonna need
your help.
What can I do?
417
00:27:05,505 --> 00:27:07,806
I need you...
418
00:27:07,841 --> 00:27:10,108
Hold this over
his no and mouth.
419
00:27:10,142 --> 00:27:13,110
Hold it there, and do not
let any air escape.
Okay. Now?
420
00:27:13,144 --> 00:27:15,412
Yes, now.
421
00:27:18,616 --> 00:27:20,782
(sighs) something's blocking
his air passage.
422
00:27:25,521 --> 00:27:27,588
(grunts) we have to open it up.
423
00:27:27,622 --> 00:27:29,989
I need, uh, something sharp--
a razor.
424
00:27:31,959 --> 00:27:33,559
I got a pen.
A pen?
425
00:27:33,593 --> 00:27:37,128
It's regulation.
There's nothing sharp.
A pen! Just a pen.
426
00:27:37,162 --> 00:27:40,264
I had a pen in my jacket
but it's gone.
427
00:27:40,298 --> 00:27:41,565
Damn it.
428
00:27:44,134 --> 00:27:45,735
(grunt
429
00:27:47,938 --> 00:27:50,205
(strained voice)
I got it. I got it.
430
00:27:50,240 --> 00:27:51,739
(sighs deeply)
431
00:27:51,774 --> 00:27:53,308
(panting)
432
00:27:53,342 --> 00:27:55,876
(coughing)
433
00:27:55,910 --> 00:27:57,777
(gasping)
434
00:27:57,812 --> 00:28:01,314
Relax. Just relax.
Breathe.
435
00:28:04,317 --> 00:28:05,884
(breathing heavily)
436
00:28:05,918 --> 00:28:07,252
I'm alive?
437
00:28:07,286 --> 00:28:10,955
(chuckles) yeah.
Ah, you're alive.
438
00:28:13,192 --> 00:28:14,725
Terrific.
439
00:28:17,494 --> 00:28:21,563
(chain rattling)
440
00:28:29,403 --> 00:28:32,939
Got it?
Okay, jin!
We're good down here!
441
00:28:35,042 --> 00:28:37,510
(starts engine)
hit it!
442
00:28:37,544 --> 00:28:39,545
(revs engine)
443
00:28:42,417 --> 00:28:46,054
(all grunting)
444
00:28:46,088 --> 00:28:47,522
(revs engine)
445
00:28:49,991 --> 00:28:52,259
Give me the flashlight.
446
00:28:54,661 --> 00:28:57,630
(metal clanking)
447
00:28:57,664 --> 00:29:00,799
(panting)
448
00:29:02,168 --> 00:29:03,801
(grunts)
449
00:29:10,708 --> 00:29:12,608
Juliet.
450
00:29:15,944 --> 00:29:17,812
(metal clanks)
451
00:29:17,846 --> 00:29:20,749
Okay. (panting)
452
00:29:20,784 --> 00:29:23,018
Juliet. Come here. Okay.
453
00:29:23,052 --> 00:29:24,452
(metal clanks)
454
00:29:24,487 --> 00:29:26,354
Juliet?
455
00:29:26,389 --> 00:29:27,688
(sets down flashlight)
456
00:29:27,723 --> 00:29:30,657
Juliet, hey.
I'm here. Come on, baby.
457
00:29:30,692 --> 00:29:32,392
Hey, come on, wake up.
458
00:29:32,427 --> 00:29:34,660
Wake up.
459
00:29:37,863 --> 00:29:39,663
Hi.
460
00:29:39,697 --> 00:29:41,898
Hey.
461
00:29:41,932 --> 00:29:44,066
(chuckles)
462
00:29:44,100 --> 00:29:45,800
Okay.
463
00:29:45,834 --> 00:29:49,770
Where... Where...
Where are we?
464
00:29:49,804 --> 00:29:52,372
Don't worry about that.
You're fine.
465
00:29:52,406 --> 00:29:55,574
I gotta get you
out of here, okay?
466
00:29:59,779 --> 00:30:02,280
It didn't work.
467
00:30:02,314 --> 00:30:04,381
We're still on the island.
468
00:30:04,416 --> 00:30:07,217
It's okay. It's okay.
469
00:30:07,251 --> 00:30:10,053
I just gotta get this loose
enough to get you out, okay?
470
00:30:10,087 --> 00:30:13,855
I need to get you--
no, I hit the bomb.
You're still here.
471
00:30:13,890 --> 00:30:16,023
You what?
472
00:30:16,058 --> 00:30:19,226
You hit the bomb?
473
00:30:19,260 --> 00:30:21,494
Why?
474
00:30:22,996 --> 00:30:25,530
(whispers) I wanted you
to be able to go home.
475
00:30:25,565 --> 00:30:27,464
(crying) I wanted to make it
476
00:30:27,498 --> 00:30:29,932
So that you never came
to this damn isld.
477
00:30:29,966 --> 00:30:31,936
And it didn't work.
478
00:30:31,970 --> 00:30:33,839
Shh.
479
00:30:33,874 --> 00:30:36,441
Don't you worry about that.
480
00:30:36,476 --> 00:30:38,843
You're gonna be okay.
481
00:30:40,812 --> 00:30:42,779
I'm gonna get you
outta here,
482
00:30:42,814 --> 00:30:45,081
And we're all gonna go home
together. You hear me?
483
00:30:45,115 --> 00:30:47,683
Sawyer?
484
00:30:58,226 --> 00:31:01,194
Even if I could get the bullet
out, the bleeding won't stop.
485
00:31:01,229 --> 00:31:04,497
There's nothing
I can do for him.
486
00:31:04,531 --> 00:31:07,766
There's something I can do.
487
00:31:07,801 --> 00:31:09,234
There's a temple.
488
00:31:09,269 --> 00:31:11,603
If we can get sayid there,
we can save him.
489
00:31:11,637 --> 00:31:15,505
And you know this how?
This guy jacob told me
just before we got here.
490
00:31:15,539 --> 00:31:16,739
Who's jacob?
491
00:31:16,773 --> 00:31:19,908
Does it matter?
Can you fix sayid, jack?
492
00:31:22,444 --> 00:31:23,711
No.
493
00:31:23,745 --> 00:31:26,546
Then you're gonna
have to let me do it.
494
00:31:29,216 --> 00:31:32,685
(surf rolling)
495
00:31:34,954 --> 00:31:36,922
Ben, you need to talk to me.
496
00:31:36,956 --> 00:31:39,857
I-I can't stop them unless you
tell me what happened in there,
497
00:31:39,892 --> 00:31:41,492
What happened to jacob.
498
00:31:43,894 --> 00:31:46,862
You and I have known each other
for 30 years, ben.
499
00:31:46,896 --> 00:31:49,364
I'm asking you this
as a friend.
500
00:31:49,398 --> 00:31:52,267
You wanna know what happened,
richard?
501
00:31:54,070 --> 00:31:56,904
Why don't you go inside
and find out?
502
00:32:03,144 --> 00:32:04,577
What are you doing?
503
00:32:04,612 --> 00:32:07,513
We're goin' in,
and he's comin' with us.
504
00:32:21,192 --> 00:32:22,859
Where's richard?
505
00:32:22,893 --> 00:32:25,728
He's not coming.
506
00:32:25,762 --> 00:32:28,397
Then who is that behind you?
507
00:32:37,439 --> 00:32:38,840
Where's jacob?
508
00:32:38,874 --> 00:32:40,741
Jacob is dead.
(cocks gun)
509
00:32:43,777 --> 00:32:45,745
Who are you?
510
00:32:45,779 --> 00:32:47,680
Don't worry about me.
(knife clatters)
511
00:32:47,714 --> 00:32:49,648
Let's talk about you.
512
00:32:49,682 --> 00:32:53,451
I'm assuming that you are...
What, jacob's bodyguards,
513
00:32:53,486 --> 00:32:56,621
And that you came all the way
to this island to protect him?
514
00:32:56,655 --> 00:32:58,722
Well, I have good news.
515
00:32:58,757 --> 00:33:02,592
Jacob burned up
right there in that fire.
516
00:33:02,626 --> 00:33:06,595
Therefore there's nothing left
for you to protect. You can go.
517
00:33:08,063 --> 00:33:10,364
You're free.
518
00:33:12,067 --> 00:33:13,400
(gunfire)
519
00:33:13,435 --> 00:33:15,902
Kill him!
520
00:33:15,937 --> 00:33:17,870
Spread out! Get him!
521
00:33:20,140 --> 00:33:22,208
(bram) where is he?!
522
00:33:35,755 --> 00:33:39,223
(rattling and growling)
523
00:33:50,967 --> 00:33:54,302
(gunshots)
524
00:33:54,336 --> 00:33:55,870
(man) uhh!
525
00:33:57,239 --> 00:34:00,642
Aah!
526
00:34:00,676 --> 00:34:03,044
(both) uhh!
527
00:34:03,078 --> 00:34:06,881
(rattling and growling
continues)
528
00:34:09,117 --> 00:34:11,384
Aah!
529
00:34:14,721 --> 00:34:19,191
(growling loudly)
530
00:34:25,699 --> 00:34:28,301
Aah! Uhh!
531
00:34:28,335 --> 00:34:30,503
(growling loudly)
532
00:34:30,537 --> 00:34:34,640
Aah! (grunts)
533
00:34:39,745 --> 00:34:41,980
(rattling and growling stop)
534
00:35:16,612 --> 00:35:19,747
I'm sorry you had to see me
like that.
535
00:35:27,116 --> 00:35:28,884
(metal clanking)
sawyer?
536
00:35:28,918 --> 00:35:30,719
Is she okay?
537
00:35:30,754 --> 00:35:32,823
(sawyer) I'm workin' on it!
538
00:35:34,126 --> 00:35:36,530
(grunts)
(juliet) aah!
539
00:35:36,564 --> 00:35:37,532
(groans)
540
00:35:37,566 --> 00:35:40,104
(whimpers)
come on.
541
00:35:40,138 --> 00:35:42,574
(groans)
542
00:35:42,608 --> 00:35:43,975
(grunts)
543
00:35:44,010 --> 00:35:45,911
(whimpers)
544
00:35:45,945 --> 00:35:47,145
(groans)
545
00:35:47,179 --> 00:35:48,680
Uhh!
Okay.
546
00:35:48,714 --> 00:35:50,648
Okay, I got you.
547
00:35:50,682 --> 00:35:52,483
Está bien, te tengo.
I got you. Okay.
548
00:35:52,518 --> 00:35:55,352
It's okay. I got you.
(groans) okay.
549
00:35:55,387 --> 00:35:57,321
Don't worry.
550
00:35:57,355 --> 00:35:58,955
(moans)
551
00:35:58,989 --> 00:36:00,923
(sighs)
552
00:36:00,958 --> 00:36:04,228
We should get coffee
some time.
553
00:36:06,464 --> 00:36:08,399
I gotta get you out of here.
554
00:36:08,433 --> 00:36:11,067
We can go dutch.
555
00:36:15,072 --> 00:36:16,572
(sighs)
556
00:36:16,607 --> 00:36:18,107
Hey.
557
00:36:18,141 --> 00:36:20,242
Juliet?
558
00:36:20,276 --> 00:36:22,510
It's me.
559
00:36:22,544 --> 00:36:25,379
James.
560
00:36:25,413 --> 00:36:26,747
(whispers) yeah.
561
00:36:26,781 --> 00:36:29,482
(whispers) kiss me.
562
00:36:32,619 --> 00:36:34,553
You got it, blondie.
563
00:36:51,869 --> 00:36:55,004
(sighs deeply)
564
00:36:56,539 --> 00:37:00,008
I have to tell you
something.
565
00:37:00,042 --> 00:37:02,276
It's really, really
important.
566
00:37:04,513 --> 00:37:08,915
You tell me.
567
00:37:08,949 --> 00:37:11,684
Tell me.
568
00:37:14,754 --> 00:37:16,320
Julie?
569
00:37:17,556 --> 00:37:21,791
(voice breaks)
ba--you tell m
570
00:37:21,825 --> 00:37:23,325
(sniffles)
571
00:37:23,359 --> 00:37:26,462
Oh, god.
572
00:37:26,496 --> 00:37:28,630
I'm here.
573
00:37:28,664 --> 00:37:31,031
I'm--I'm...
574
00:37:31,066 --> 00:37:33,367
(sobs)
575
00:37:59,688 --> 00:38:03,523
You did this.
576
00:38:11,797 --> 00:38:14,431
You should've
let that happen, man.
577
00:38:14,465 --> 00:38:16,332
I was supposed to die.
578
00:38:19,602 --> 00:38:21,201
Don't take it personally.
579
00:38:21,236 --> 00:38:24,569
Some people just don't know
how to say thanks.
580
00:38:24,603 --> 00:38:25,769
(sighs)
581
00:38:38,073 --> 00:38:39,775
Excuse me, do you know
what happened
582
00:38:39,809 --> 00:38:43,111
To the guy that was
sitting next to me?
Oh, we were asleep.
583
00:38:44,813 --> 00:38:47,548
(bell dings)
(man) ladies and gentlemen,
captain norris here.
584
00:38:47,582 --> 00:38:49,618
We're now beginng
our final descent
585
00:38:49,652 --> 00:38:51,619
Into los angeles
international airport.
586
00:38:51,653 --> 00:38:54,757
I'm happy to tell you it's
a beautiful day in los angeles.
587
00:38:54,792 --> 00:38:56,694
72 degrees, miles visibility
588
00:38:56,728 --> 00:39:00,132
And winds out of the southwest
at 5 miles an hour.
589
00:39:00,166 --> 00:39:02,369
Buckle up. We're almost home.
590
00:39:02,403 --> 00:39:03,838
I'll be putting on
591
00:39:03,872 --> 00:39:05,973
The "fasten seat belt" sign
now.
(seat belt clicks)
592
00:39:06,008 --> 00:39:09,076
We'll be on the ground
in just a few minutes.
(bell dings)
593
00:39:09,110 --> 00:39:11,846
Thank you so much
for flying oceanic air.
594
00:40:14,158 --> 00:40:18,027
(tires screech)
595
00:40:28,836 --> 00:40:31,338
(speaks inaudibly)
596
00:41:40,695 --> 00:41:43,930
♪