1
00:00:00,865 --> 00:00:02,265
Previously on "Lost"
2
00:00:02,466 --> 00:00:05,266
They come. They fight.
3
00:00:05,267 --> 00:00:07,767
They destroy. They corrupt.
4
00:00:07,768 --> 00:00:10,103
It always ends the same.
5
00:00:10,104 --> 00:00:11,771
It only ends once.
6
00:00:11,772 --> 00:00:15,308
Anything that happens
before that is just progress.
7
00:00:15,309 --> 00:00:18,317
I'm not gonna
kill jacob, ben.
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,172
You are.
9
00:00:20,173 --> 00:00:23,159
Do what I asked you to, ben,
I want you to understand
one thing.
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,796
You have a choice.
11
00:00:28,506 --> 00:00:35,657
they're coming.
12
00:00:35,658 --> 00:00:38,394
The dharma folks
at the swan worksite--
13
00:00:38,395 --> 00:00:40,397
They're gonna
drill into the ground
14
00:00:40,398 --> 00:00:43,098
And accidentally tap into
a massive pocket of energy.
15
00:00:43,099 --> 00:00:45,400
I think I can
negate that energy.
16
00:00:45,401 --> 00:00:49,736
I'm gonna detonate
a hydrogen bomb.
If we can do what faraday said,
plane never crashes.
17
00:00:49,737 --> 00:00:51,671
Flight 815
lands in los angeles.
18
00:00:53,940 --> 00:00:57,008
Hurry up, doc!
What are you waitin' for?!
19
00:01:04,516 --> 00:01:08,187
we hit the pocket!
20
00:01:12,128 --> 00:01:13,630
Aah!
21
00:01:13,631 --> 00:01:15,899
juliet!
22
00:01:15,900 --> 00:01:18,334
Aah!
23
00:01:18,335 --> 00:01:20,536
I got you.
No, don't let go!
Aah!
24
00:01:20,537 --> 00:01:22,373
Juliet!
25
00:01:22,374 --> 00:01:23,675
No!
26
00:01:32,322 --> 00:01:34,590
No! No, come on!
27
00:01:34,591 --> 00:01:36,159
Come on!
28
00:01:36,160 --> 00:01:38,895
Come on, you son of a bitch!
29
00:02:13,902 --> 00:02:16,404
So how's the drink?
30
00:02:16,405 --> 00:02:18,473
Uh...
31
00:02:18,474 --> 00:02:19,641
It's good.
32
00:02:19,642 --> 00:02:22,044
That's not
a very strong reaction.
33
00:02:22,045 --> 00:02:25,013
Well, it's--it's not
a very strong drink.
34
00:02:28,185 --> 00:02:30,853
Don't tell anyone.
It'll be our secret.
35
00:02:40,529 --> 00:02:41,764
ladies and gentlemen,
36
00:02:41,865 --> 00:02:45,201
The captain has turned on
the "fasten seat belts" sign.
37
00:02:45,202 --> 00:02:47,070
Please return to your seats
38
00:02:47,071 --> 00:02:49,039
And keep your seat belts
fastened.
It's normal.
39
00:02:49,040 --> 00:02:52,009
My husband said the planes
want to stay in the air.
40
00:02:52,010 --> 00:02:54,845
sounds like a smart man.
41
00:02:54,846 --> 00:02:56,781
You be sure and tell him that
42
00:02:56,782 --> 00:02:59,484
When he gets back
from the bathroom.
43
00:02:59,485 --> 00:03:01,687
Well, I'll keep you company
until he does.
44
00:03:01,688 --> 00:03:04,590
Don't worry, it'll be...
45
00:03:22,574 --> 00:03:24,742
You can let go now.
46
00:03:28,247 --> 00:03:30,649
It's okay.
You--you can let go.
47
00:03:39,360 --> 00:03:42,929
Looks like we made it.
Yeah. We sure did.
48
00:03:42,930 --> 00:03:45,631
sorry about
the unexpected bumps, folks.
49
00:03:45,632 --> 00:03:48,467
We just hit
a pocket of rough air.
50
00:03:48,468 --> 00:03:50,503
It should be a smooth ride
from here on out.
51
00:03:50,504 --> 00:03:54,206
remind me
to hold it next time, will ya?
52
00:03:54,207 --> 00:03:57,076
I almost died
in that bathroom.
53
00:03:59,045 --> 00:04:02,414
Now I know how the laundry feels
when it's in the dryer.
54
00:04:02,415 --> 00:04:05,017
I missed you.
55
00:04:05,018 --> 00:04:08,855
I missed you, too,
beautiful.
56
00:04:53,905 --> 00:04:56,374
Excuse me.
Oh, I'm sorry, mate.
Is this your seat?
57
00:04:56,375 --> 00:04:59,110
The stewardess said
it was empty.
No. No, I'm at the window.
58
00:04:59,111 --> 00:05:00,678
Oh, right.
59
00:05:06,085 --> 00:05:08,619
Listen, mate,
do you mind if I sit here?
60
00:05:08,620 --> 00:05:11,489
It's just the fella next to me
has been snoring
61
00:05:11,490 --> 00:05:14,525
Ever since we took off
from sydney.
yeah, no problem.
62
00:05:14,526 --> 00:05:15,792
Thanks, brother.
63
00:05:26,637 --> 00:05:27,904
Something wrong?
64
00:05:27,905 --> 00:05:30,006
No. No,
you just...
65
00:05:30,007 --> 00:05:32,408
Do I know you
from somewhere?
66
00:05:32,409 --> 00:05:35,512
well, I'm not sure.
67
00:05:37,281 --> 00:05:39,182
Desmond.
68
00:05:39,183 --> 00:05:40,917
Jack.
69
00:05:40,918 --> 00:05:43,220
Nice to meet you, jack...
70
00:05:43,221 --> 00:05:46,156
Or to see you again.
71
00:06:47,383 --> 00:06:53,385
Lost 6x01
LAX 1
Original Air Date on February 2, 2010
72
00:06:53,386 --> 00:06:57,389
-- Sync by elderman --
-- for addic7ed.com --
73
00:07:20,968 --> 00:07:25,138
Aah! No! No!
Juliet!
74
00:07:25,139 --> 00:07:27,573
Aah!
75
00:07:27,574 --> 00:07:30,777
I got you.
No, don't let go!
Aah!
76
00:07:30,778 --> 00:07:33,313
Juliet! No!
77
00:07:33,314 --> 00:07:36,183
come on!
78
00:07:36,184 --> 00:07:38,618
Come on, you son of a bitch!
79
00:08:01,509 --> 00:08:05,645
aah!
80
00:08:25,733 --> 00:08:28,168
hey!
81
00:09:00,404 --> 00:09:02,438
Hello?
82
00:09:09,780 --> 00:09:11,214
Hello?!
83
00:09:22,959 --> 00:09:24,592
Hey!
84
00:09:24,593 --> 00:09:26,527
hey! Hey! Kate!
85
00:09:26,528 --> 00:09:29,163
it's okay. It's me, miles.
It's okay.
86
00:09:32,635 --> 00:09:34,402
What happened?
What?
87
00:09:34,403 --> 00:09:36,071
Where are we?
88
00:09:36,072 --> 00:09:38,607
I can't--I can't here you.
Are your ears ringing?
89
00:09:42,680 --> 00:09:45,181
What is it?
90
00:09:49,187 --> 00:09:50,337
We're back.
91
00:09:50,338 --> 00:09:51,058
Back where?
92
00:10:04,033 --> 00:10:06,634
No.
93
00:10:06,698 --> 00:10:09,132
Is that the construction site?
94
00:10:09,133 --> 00:10:11,366
No.
95
00:10:11,367 --> 00:10:13,935
It's the swan hatch...
96
00:10:13,936 --> 00:10:15,936
After desmond blew it up.
97
00:10:15,937 --> 00:10:19,572
Guess we're not in 1977, huh?
98
00:10:30,513 --> 00:10:32,947
Jack? Jack.
99
00:10:34,916 --> 00:10:38,184
Can you hear me? Jack!
100
00:10:40,020 --> 00:10:41,420
What happened?
101
00:10:43,356 --> 00:10:46,825
Where are we?
At the hatch.
102
00:10:58,735 --> 00:11:01,235
What? They built it?
103
00:11:01,236 --> 00:11:04,437
Yeah. They built it.
104
00:11:07,008 --> 00:11:09,076
sawyer!
105
00:11:10,445 --> 00:11:11,578
Uhh!
106
00:11:11,579 --> 00:11:13,747
You were wrong!
107
00:11:13,748 --> 00:11:17,584
That's the damn swan hatch--
108
00:11:17,585 --> 00:11:20,219
Blown up
just like we left it
109
00:11:20,220 --> 00:11:23,320
Before we started
jumping through time!
110
00:11:23,321 --> 00:11:26,791
You said we could stop it
from ever gettin' built!
111
00:11:26,792 --> 00:11:29,093
That our plane would never
crash on this island!
Stop it!
112
00:11:29,094 --> 00:11:31,261
This ain't l.A.X.!
Stop it!
113
00:11:31,262 --> 00:11:33,596
You blew us right back
where we started!
114
00:11:33,597 --> 00:11:36,198
Except juliet's dead.
115
00:11:38,767 --> 00:11:43,370
She's dead, you son of a bitch,
'cause you were wrong.
116
00:11:43,371 --> 00:11:46,874
sawyer...
117
00:11:46,875 --> 00:11:48,842
I'm sorry.
118
00:11:48,843 --> 00:11:52,146
I thought we were
supposed to...
119
00:11:52,147 --> 00:11:54,148
I thought it would work.
120
00:11:54,149 --> 00:11:57,117
Well, it didn't!
121
00:12:08,863 --> 00:12:10,530
You in line?
122
00:12:10,531 --> 00:12:12,865
No, I'm just waiting
for my friend.
123
00:12:14,568 --> 00:12:15,768
Oh!
Whoa.
124
00:12:15,769 --> 00:12:17,970
I'm sorry. I didn't...
it's okay.
125
00:12:17,971 --> 00:12:20,005
I didn't see you there.
It's okay.
126
00:12:20,006 --> 00:12:22,541
Let's get back to our seats,
sweetheart.
127
00:12:28,447 --> 00:12:31,482
Mmm.
128
00:12:31,483 --> 00:12:33,017
Lasagna.
129
00:12:35,453 --> 00:12:38,755
No. No knife and fork
for you, honey.
130
00:12:38,756 --> 00:12:40,757
What do you think
I'm gonna do,
131
00:12:40,758 --> 00:12:43,126
Stab you and run?
132
00:12:43,127 --> 00:12:45,895
Hey, watch we're you're going,
buddy.
133
00:12:49,033 --> 00:12:51,768
Sorry. My bad.
134
00:12:54,138 --> 00:12:56,806
say it.
Come on, please? Just once.
135
00:12:56,807 --> 00:12:59,641
I really don't want to,
dude.
I love those commercials.
136
00:12:59,642 --> 00:13:01,642
Come on.
Just do the australian accent,
137
00:13:01,643 --> 00:13:03,643
And I'll leave you alone.
138
00:13:03,644 --> 00:13:06,411
All right.
Fine. All right.
139
00:13:06,412 --> 00:13:08,980
oi!
Have a cluckity-cluck day, mate!
140
00:13:14,051 --> 00:13:16,018
You know who this is?
141
00:13:16,019 --> 00:13:18,921
This is--this is the owner
of mr. Cluck's chicken.
142
00:13:18,922 --> 00:13:20,922
And he's--and he's back here
riding coach
143
00:13:20,923 --> 00:13:24,325
With the rest of us yutzes!
Huh? how about th?
144
00:13:24,326 --> 00:13:26,594
Hey, um,
do you mind me asking,
145
00:13:26,595 --> 00:13:29,529
How exactly did a guy like you
get to o a major corporation?
146
00:13:29,530 --> 00:13:32,531
I won the lottery
and I like chicken,
147
00:13:32,532 --> 00:13:34,533
So I bought it.
148
00:13:34,534 --> 00:13:36,801
Oh. Good.
149
00:13:36,802 --> 00:13:38,669
Good for you.
150
00:13:41,072 --> 00:13:44,340
You know, you really shouldn't
tell people you won the lottery.
151
00:13:44,341 --> 00:13:46,342
Yeah? Why not?
152
00:13:46,343 --> 00:13:49,645
Cause they'll take advantage
of you. That's why not.
153
00:13:49,646 --> 00:13:52,815
Thanks for the advice, dude,
but it's not gonna happen.
154
00:13:52,816 --> 00:13:55,285
It's not, huh?
155
00:13:55,286 --> 00:13:58,520
Nope. Nothing bad
ever happens to me.
156
00:13:58,521 --> 00:14:00,956
I'm the luckiest guy alive.
157
00:14:11,267 --> 00:14:13,434
what just happened?
158
00:14:13,435 --> 00:14:15,036
I found a flashlight.
159
00:14:15,037 --> 00:14:18,272
Dude, who cares? The sky
just went from day to night.
160
00:14:18,273 --> 00:14:20,707
What happened?!
I think we moved through time.
161
00:14:20,708 --> 00:14:22,509
How do you know that?
162
00:14:22,510 --> 00:14:24,844
White flash. Headache.
Can't hear.
163
00:14:24,845 --> 00:14:28,314
Happened to me before.
What about jack
and everyone else?
164
00:14:28,315 --> 00:14:31,217
Did they move through time,
too?
I don't know.
165
00:14:31,218 --> 00:14:33,685
They took one of the other vans
and went up to the worksite.
166
00:14:33,686 --> 00:14:35,687
and then I heard gunfire--
167
00:14:35,688 --> 00:14:38,755
Shh!
You said that our plane would
never crash on this island!
168
00:14:38,756 --> 00:14:42,391
You hear that, dude?
It's sawyer.
Stay here with sayid.
169
00:14:44,694 --> 00:14:46,695
The bomb must've gone off.
170
00:14:46,696 --> 00:14:49,497
You think an atom bomb went off,
we'd still be standing here?!
171
00:14:49,498 --> 00:14:51,567
I don't know.
172
00:14:51,568 --> 00:14:53,970
That's right! You don't!
For once, you don't know!
173
00:14:53,971 --> 00:14:56,339
jack!
174
00:14:56,340 --> 00:14:57,974
Sayid needs help.
175
00:14:57,975 --> 00:15:00,441
Where is he?
With hurley at the van.
176
00:15:00,442 --> 00:15:02,476
Two minutes away.
help.
177
00:15:02,477 --> 00:15:05,512
He's still bleeding.
We don't know what to do.
178
00:15:05,513 --> 00:15:08,481
Help me.
179
00:15:08,482 --> 00:15:11,081
So what do you say,
doc?
180
00:15:11,082 --> 00:15:13,450
Got another great idea
to save sayid?
181
00:15:13,451 --> 00:15:16,352
Maybe there's a nuke
laying around.
Hey, shut up!
182
00:15:20,623 --> 00:15:22,558
Help.
183
00:15:27,095 --> 00:15:28,229
Juliet!
184
00:15:28,230 --> 00:15:30,530
James?
185
00:15:30,531 --> 00:15:32,564
Oh, my god.
186
00:15:32,565 --> 00:15:33,933
Juliet!
187
00:15:38,404 --> 00:15:40,271
Oh, god.
Oh, god, this is gross.
188
00:15:45,243 --> 00:15:46,809
Don't worry, dude.
189
00:15:46,810 --> 00:15:48,543
Everything's gonna be fine.
190
00:15:50,312 --> 00:15:52,879
when I die...
191
00:15:55,382 --> 00:15:58,784
What do you think
will happen to me?
192
00:15:58,785 --> 00:16:00,786
Just--just try
not to talk, dude.
193
00:16:00,787 --> 00:16:03,823
I've tortured
more people than I can remember.
194
00:16:05,327 --> 00:16:07,128
I murdered.
195
00:16:07,129 --> 00:16:10,731
Wherever I'm going...
196
00:16:10,732 --> 00:16:12,732
it can't be very pleasant.
197
00:16:12,733 --> 00:16:15,301
Sayid, come on.
I deserve it.
198
00:16:21,008 --> 00:16:23,008
hello?
199
00:16:25,411 --> 00:16:28,213
Jin?
200
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
Jin!
201
00:16:36,919 --> 00:16:39,452
I've got a gun!
202
00:16:39,453 --> 00:16:41,887
And I know how to shoot it!
203
00:17:08,310 --> 00:17:09,911
Hello, hugo.
204
00:17:11,547 --> 00:17:14,148
You got a minute?
205
00:17:49,196 --> 00:17:51,431
You're wasting your time,
man.
206
00:17:53,233 --> 00:17:56,134
This plane goes down
in the ocean way out here,
207
00:17:56,135 --> 00:17:58,870
I think our chances of survival
are exactly zero.
208
00:17:58,871 --> 00:18:02,973
Actually, in calm seas
w-with a good pilot,
209
00:18:02,974 --> 00:18:05,241
We could survive
a water landing.
210
00:18:05,242 --> 00:18:07,410
And, uh, the fuel tanks
are buoyant enough
211
00:18:07,411 --> 00:18:09,778
To keep us afloat until
we got in the life rafts.
212
00:18:10,980 --> 00:18:12,147
What?
213
00:18:12,148 --> 00:18:14,148
No, it's just impressive
you know that.
214
00:18:15,550 --> 00:18:17,484
What were you doing
in australia?
215
00:18:17,485 --> 00:18:19,853
Business or pleasure?
216
00:18:19,854 --> 00:18:22,088
Pleasure. You?
217
00:18:22,089 --> 00:18:26,157
I went down to get my sister
out of a bad relationship
218
00:18:26,158 --> 00:18:30,126
That it turns out
she didn't want to get out of.
219
00:18:30,127 --> 00:18:31,627
So...
220
00:18:31,628 --> 00:18:33,561
Here I am.
221
00:18:33,562 --> 00:18:36,765
So what, you were
just down under for vacation?
222
00:18:36,766 --> 00:18:39,468
Actually,
I went on a walkabout.
223
00:18:39,469 --> 00:18:42,237
Really?
224
00:18:42,238 --> 00:18:44,638
Like--like crocodile dundee?
225
00:18:44,639 --> 00:18:46,472
no, not exactly.
226
00:18:46,473 --> 00:18:48,507
But--but, uh,
it was pretty intense.
227
00:18:48,508 --> 00:18:51,309
We--we spent ten days
in the outback
228
00:18:51,310 --> 00:18:53,943
And, uh, nothing but our packs
and our knives.
229
00:18:53,944 --> 00:18:56,779
We slept under the stars
and made our own fires,
230
00:18:56,780 --> 00:18:58,514
Hunted our own food.
231
00:18:58,515 --> 00:19:00,049
Wow.
232
00:19:01,684 --> 00:19:04,886
I wouldn't make it two days
without my cell phone.
233
00:19:06,355 --> 00:19:08,722
You're not pulling my leg,
are ya?
234
00:19:08,723 --> 00:19:11,425
Why would I pull your leg?
235
00:19:13,327 --> 00:19:16,929
This thing goes down,
I'm sticking with you.
236
00:19:47,055 --> 00:19:51,424
You can stop staring
at the fire.
237
00:19:55,462 --> 00:19:58,096
Jacob's gone.
238
00:19:58,097 --> 00:19:59,331
He's gone.
239
00:19:59,332 --> 00:20:01,767
Why didn't he fight back?
240
00:20:03,704 --> 00:20:06,105
Why did he
let me just kill him?
241
00:20:06,106 --> 00:20:08,540
I guess he knew
that he was beaten.
242
00:20:11,345 --> 00:20:13,912
Ben...
243
00:20:13,913 --> 00:20:15,881
I want you to go outside
244
00:20:15,882 --> 00:20:19,818
And tell richard
that I need to talk to him.
245
00:20:19,819 --> 00:20:22,720
Talk to him about... What?
246
00:20:22,721 --> 00:20:25,822
That's between me and richard.
247
00:20:30,328 --> 00:20:33,329
There's no other reason.
no, that's not how
it's gonna be.
248
00:20:33,330 --> 00:20:35,932
You have to--you're not going
in there.
249
00:20:35,933 --> 00:20:39,301
listen to me. I already did.
Now I'm asking you to...
250
00:20:39,302 --> 00:20:41,470
body over by the...
251
00:20:42,738 --> 00:20:44,739
Just back up a little.
Okay?
252
00:20:47,442 --> 00:20:48,907
Who are they?
253
00:20:48,908 --> 00:20:50,906
Other than the fact
254
00:20:50,907 --> 00:20:53,607
That I know they were
on the ajira flight with us,
255
00:20:53,608 --> 00:20:55,641
All I know is
they knocked me out
256
00:20:55,642 --> 00:20:57,442
And dragged my ass
to some cabin,
257
00:20:57,443 --> 00:21:00,178
Which they promptly burned,
then...
258
00:21:00,179 --> 00:21:03,780
Brought me here along with
the dead guy in the box.
259
00:21:03,781 --> 00:21:06,481
They say
they're the good guys.
260
00:21:08,884 --> 00:21:11,285
I'm not buying it either.
261
00:21:13,954 --> 00:21:16,824
Listen to me. Hey! Listen to me,
and listen carefully.
262
00:21:16,825 --> 00:21:19,594
No one goes in there
unless jacob invites them in.
263
00:21:19,595 --> 00:21:22,764
Richard, that's why we're here,
because jacob invited us.
264
00:21:22,765 --> 00:21:25,532
Asking me what's
in the shadow of the damn statue
265
00:21:25,533 --> 00:21:27,901
Doesn't mean you're in charge.
Then who is?
266
00:21:27,902 --> 00:21:29,969
Richard.
267
00:21:29,970 --> 00:21:31,571
Ben.
268
00:21:31,572 --> 00:21:33,873
What happened in there?
269
00:21:33,874 --> 00:21:35,575
Everything's fine.
270
00:21:35,576 --> 00:21:37,943
John wants to speak to you.
271
00:21:37,944 --> 00:21:40,711
Is jacob all right?
I'm sorry. Who are you?
272
00:21:40,712 --> 00:21:43,714
Answer her question, ben.
Well, of course
jacob's all right.
273
00:21:43,715 --> 00:21:47,650
They're both together inside.
John just wants to talk to you.
274
00:21:47,651 --> 00:21:50,486
John wants to talk to me?
That's right.
275
00:21:50,487 --> 00:21:53,489
Richard, what are you doing?
I don't understand.
276
00:21:53,490 --> 00:21:55,991
Well, I'm happy
to talk to john.
277
00:21:55,992 --> 00:21:58,960
But before I do, maybe you
should talk to him first.
278
00:22:19,941 --> 00:22:22,110
Hang on, juliet!
We're coming!
279
00:22:25,281 --> 00:22:26,581
uhh!
280
00:22:31,253 --> 00:22:33,154
Jin. Flashlight.
281
00:22:35,656 --> 00:22:40,124
We can move this beam.
I think I can get down there.
282
00:22:47,299 --> 00:22:50,667
Uhh!
283
00:22:54,604 --> 00:22:57,873
Uhh! Too heavy. We need
something to pull it. Jin!
284
00:22:57,907 --> 00:23:00,441
The van! There's chains in it.
Go get 'em!
285
00:23:09,284 --> 00:23:12,519
Where you going, dude?
286
00:23:12,553 --> 00:23:14,455
And what are you
doing here?
287
00:23:14,489 --> 00:23:16,490
I mean,
I meet you in a taxi,
288
00:23:16,524 --> 00:23:18,558
And you know everything
about me,
289
00:23:18,593 --> 00:23:20,526
And you give me a plane ticket,
290
00:23:20,561 --> 00:23:23,028
Which just so happens
to get me back on this island.
291
00:23:23,063 --> 00:23:26,130
How'd you know
that was gonna happen?
292
00:23:29,601 --> 00:23:33,571
Can you hear me? Why aren't you
answering my questions?
293
00:23:35,073 --> 00:23:37,407
Look, my friend jin's
gonna be here any second,
294
00:23:37,442 --> 00:23:41,510
So you better stop
ignoring me--
your friend jin
won't be able to see me.
295
00:23:41,545 --> 00:23:44,446
Why not?
Because I died an hour ago.
296
00:23:44,480 --> 00:23:47,113
Sorry, dude. That sucks.
297
00:23:47,148 --> 00:23:49,214
Thanks.
298
00:23:49,249 --> 00:23:51,483
How'd you die?
299
00:23:51,518 --> 00:23:55,352
I was killed by an old friend
who grew tired of my company.
300
00:23:59,523 --> 00:24:02,459
You want me to do something
crazy again, don't you?
301
00:24:02,493 --> 00:24:05,028
No. I need you
to save sayid, hugo.
302
00:24:05,062 --> 00:24:08,431
Well, that's why jin
went to go get jack, to--
jin can't help him.
303
00:24:08,466 --> 00:24:11,334
You need to take sayid
to the temple.
304
00:24:11,369 --> 00:24:13,371
That's the only chance
he's got.
305
00:24:13,405 --> 00:24:15,040
And the rest of them
will be safe there.
306
00:24:15,074 --> 00:24:17,443
The temple? I'm supposed
to know what that is?
307
00:24:17,477 --> 00:24:18,644
Jin knows.
308
00:24:18,678 --> 00:24:21,713
Tell him to take you
to the hole in the wall
309
00:24:21,747 --> 00:24:23,715
Where he was
with the french team.
310
00:24:23,749 --> 00:24:25,416
Through that opening,
you can get into the temple.
311
00:24:25,451 --> 00:24:29,120
You still have
that guitar case I gave you?
312
00:24:29,154 --> 00:24:30,154
Yeah.
313
00:24:30,188 --> 00:24:31,622
Bring it.
314
00:24:33,658 --> 00:24:36,259
Who are you, dude?
315
00:24:36,293 --> 00:24:37,661
I'm jacob.
316
00:24:43,834 --> 00:24:46,268
Hurley!
317
00:24:46,303 --> 00:24:47,669
Help me with sayid.
318
00:24:47,704 --> 00:24:50,671
We have to get him into the van.
Juliet needs our help.
319
00:24:50,706 --> 00:24:53,539
Come on! We have to go!
320
00:25:02,047 --> 00:25:03,781
Jin, if I asked you
321
00:25:03,816 --> 00:25:06,415
To take me to where
there's like a he in the wall,
322
00:25:06,449 --> 00:25:08,316
Where you went
with the french team,
323
00:25:08,351 --> 00:25:11,219
Would you know
what I was talking about?
324
00:25:11,253 --> 00:25:13,020
Yes.
325
00:25:13,054 --> 00:25:14,721
Good.
326
00:25:24,830 --> 00:25:26,731
I'll get the chain.
327
00:25:29,368 --> 00:25:30,602
Juliet?
328
00:25:30,636 --> 00:25:32,170
Stop it. Stop, sawyer.
329
00:25:32,204 --> 00:25:34,806
The van is here.
The chains are comin'.
330
00:25:43,479 --> 00:25:47,348
She ain't makin'
any more noises.
She knows we're here.
She's probably just resting.
331
00:25:47,383 --> 00:25:48,683
Juliet!
332
00:25:55,123 --> 00:25:57,691
If she dies, I'll kill him.
333
00:26:03,996 --> 00:26:07,195
Ladies and gentlemen,
nothing to be alarmed about,
334
00:26:07,229 --> 00:26:09,095
But if there is a doctor
on board
335
00:26:09,130 --> 00:26:11,664
Would you please press
your call button?
336
00:26:13,800 --> 00:26:17,102
Sir, you're a doctor?
Yes.
337
00:26:17,137 --> 00:26:20,039
Could you come with me, please?
We appreciate your help.
338
00:26:20,073 --> 00:26:22,074
A passenger went
into the restroom
339
00:26:22,109 --> 00:26:24,343
About half an hour ago, and he's
not responding when we knock.
340
00:26:24,377 --> 00:26:28,912
This man's a doctor.
If he's unconscious in there--
I-I think he tampered
with the lock.
341
00:26:28,946 --> 00:26:31,380
It's--it's jammed or something.
I don't know.
342
00:26:31,415 --> 00:26:33,883
Can I be of assistance?
Excuse me.
343
00:26:45,228 --> 00:26:47,862
He's not breathing.
344
00:26:54,435 --> 00:26:55,635
What are you doing...?
345
00:26:56,799 --> 00:26:58,866
What's goin' on
back there, earhart?
346
00:26:58,900 --> 00:27:02,636
Yeah, everything's fine, sir.
Please just stay in your seat.
Yeah. Looks peachy.
347
00:27:02,670 --> 00:27:05,471
Sir, I'm gonna need
your help.
What can I do?
348
00:27:05,505 --> 00:27:07,806
I need you...
349
00:27:07,841 --> 00:27:10,108
Hold this over
his no and mouth.
350
00:27:10,142 --> 00:27:13,110
Hold it there, and do not
let any air escape.
Okay. Now?
351
00:27:13,144 --> 00:27:15,412
Yes, now.
352
00:27:18,616 --> 00:27:20,782
something's blocking
his air passage.
353
00:27:25,521 --> 00:27:27,588
we have to open it up.
354
00:27:27,622 --> 00:27:29,989
I need, uh, something sharp--
a razor.
355
00:27:31,959 --> 00:27:33,559
I got a pen.
A pen?
356
00:27:33,593 --> 00:27:37,128
It's regulation.
There's nothing sharp.
A pen! Just a pen.
357
00:27:37,162 --> 00:27:40,264
I had a pen in my jacket
but it's gone.
358
00:27:40,298 --> 00:27:41,565
Damn it.
359
00:27:44,134 --> 00:27:45,735
(grunt
360
00:27:47,938 --> 00:27:50,205
I got it. I got it.
361
00:27:57,812 --> 00:28:01,314
Relax. Just relax.
Breathe.
362
00:28:05,918 --> 00:28:07,252
I'm alive?
363
00:28:07,286 --> 00:28:10,955
yeah.
Ah, you're alive.
364
00:28:13,192 --> 00:28:14,725
Terrific.
365
00:28:29,403 --> 00:28:32,939
Got it?
Okay, jin!
We're good down here!
366
00:28:35,042 --> 00:28:37,510
hit it!
367
00:28:49,991 --> 00:28:52,259
Give me the flashlight.
368
00:29:10,708 --> 00:29:12,608
Juliet.
369
00:29:17,846 --> 00:29:20,749
Okay.
370
00:29:20,784 --> 00:29:23,018
Juliet. Come here. Okay.
371
00:29:24,487 --> 00:29:26,354
Juliet?
372
00:29:27,723 --> 00:29:30,657
Juliet, hey.
I'm here. Come on, baby.
373
00:29:30,692 --> 00:29:32,392
Hey, come on, wake up.
374
00:29:32,427 --> 00:29:34,660
Wake up.
375
00:29:37,863 --> 00:29:39,663
Hi.
376
00:29:39,697 --> 00:29:41,898
Hey.
377
00:29:44,100 --> 00:29:45,800
Okay.
378
00:29:45,834 --> 00:29:49,770
Where... Where...
Where are we?
379
00:29:49,804 --> 00:29:52,372
Don't worry about that.
You're fine.
380
00:29:52,406 --> 00:29:55,574
I gotta get you
out of here, okay?
381
00:29:59,779 --> 00:30:02,280
It didn't work.
382
00:30:02,314 --> 00:30:04,381
We're still on the island.
383
00:30:04,416 --> 00:30:07,217
It's okay. It's okay.
384
00:30:07,251 --> 00:30:10,053
I just gotta get this loose
enough to get you out, okay?
385
00:30:10,087 --> 00:30:13,855
I need to get you--
no, I hit the bomb.
You're still here.
386
00:30:13,890 --> 00:30:16,023
You what?
387
00:30:16,058 --> 00:30:19,226
You hit the bomb?
388
00:30:19,260 --> 00:30:21,494
Why?
389
00:30:22,996 --> 00:30:25,530
I wanted you
to be able to go home.
390
00:30:25,565 --> 00:30:27,464
I wanted to make it
391
00:30:27,498 --> 00:30:29,932
So that you never came
to this damn isld.
392
00:30:29,966 --> 00:30:31,936
And it didn't work.
393
00:30:31,970 --> 00:30:33,839
Shh.
394
00:30:33,874 --> 00:30:36,441
Don't you worry about that.
395
00:30:36,476 --> 00:30:38,843
You're gonna be okay.
396
00:30:40,812 --> 00:30:42,779
I'm gonna get you
outta here,
397
00:30:42,814 --> 00:30:45,081
And we're all gonna go home
together. You hear me?
398
00:30:45,115 --> 00:30:47,683
Sawyer?
399
00:30:58,226 --> 00:31:01,194
Even if I could get the bullet
out, the bleeding won't stop.
400
00:31:01,229 --> 00:31:04,497
There's nothing
I can do for him.
401
00:31:04,531 --> 00:31:07,766
There's something I can do.
402
00:31:07,801 --> 00:31:09,234
There's a temple.
403
00:31:09,269 --> 00:31:11,603
If we can get sayid there,
we can save him.
404
00:31:11,637 --> 00:31:15,505
And you know this how?
This guy jacob told me
just before we got here.
405
00:31:15,539 --> 00:31:16,739
Who's jacob?
406
00:31:16,773 --> 00:31:19,908
Does it matter?
Can you fix sayid, jack?
407
00:31:22,444 --> 00:31:23,711
No.
408
00:31:23,745 --> 00:31:26,546
Then you're gonna
have to let me do it.
409
00:31:34,954 --> 00:31:36,922
Ben, you need to talk to me.
410
00:31:36,956 --> 00:31:39,857
I-I can't stop them unless you
tell me what happened in there,
411
00:31:39,892 --> 00:31:41,492
What happened to jacob.
412
00:31:43,894 --> 00:31:46,862
You and I have known each other
for 30 years, ben.
413
00:31:46,896 --> 00:31:49,364
I'm asking you this
as a friend.
414
00:31:49,398 --> 00:31:52,267
You wanna know what happened,
richard?
415
00:31:54,070 --> 00:31:56,904
Why don't you go inside
and find out?
416
00:32:03,144 --> 00:32:04,577
What are you doing?
417
00:32:04,612 --> 00:32:07,513
We're goin' in,
and he's comin' with us.
418
00:32:21,192 --> 00:32:22,859
Where's richard?
419
00:32:22,893 --> 00:32:25,728
He's not coming.
420
00:32:25,762 --> 00:32:28,397
Then who is that behind you?
421
00:32:37,439 --> 00:32:38,840
Where's jacob?
422
00:32:38,874 --> 00:32:40,741
Jacob is dead.
423
00:32:43,777 --> 00:32:45,745
Who are you?
424
00:32:45,779 --> 00:32:47,680
Don't worry about me.
425
00:32:47,714 --> 00:32:49,648
Let's talk about you.
426
00:32:49,682 --> 00:32:53,451
I'm assuming that you are...
What, jacob's bodyguards,
427
00:32:53,486 --> 00:32:56,621
And that you came all the way
to this island to protect him?
428
00:32:56,655 --> 00:32:58,722
Well, I have good news.
429
00:32:58,757 --> 00:33:02,592
Jacob burned up
right there in that fire.
430
00:33:02,626 --> 00:33:06,595
Therefore there's nothing left
for you to protect. You can go.
431
00:33:08,063 --> 00:33:10,364
You're free.
432
00:33:13,435 --> 00:33:15,902
Kill him!
433
00:33:15,937 --> 00:33:17,870
Spread out! Get him!
434
00:33:20,140 --> 00:33:22,208
where is he?!
435
00:33:54,336 --> 00:33:55,870
uhh!
436
00:33:57,239 --> 00:34:00,642
Aah!
437
00:34:00,676 --> 00:34:03,044
uhh!
438
00:34:09,117 --> 00:34:11,384
Aah!
439
00:34:25,699 --> 00:34:28,301
Aah! Uhh!
440
00:34:30,537 --> 00:34:34,640
Aah!
441
00:35:16,612 --> 00:35:19,747
I'm sorry you had to see me
like that.
442
00:35:27,116 --> 00:35:28,884
sawyer?
443
00:35:28,918 --> 00:35:30,719
Is she okay?
444
00:35:30,754 --> 00:35:32,823
I'm workin' on it!
445
00:35:34,126 --> 00:35:36,530
aah!
446
00:35:37,566 --> 00:35:40,104
come on.
447
00:35:47,179 --> 00:35:48,680
Uhh!
Okay.
448
00:35:48,714 --> 00:35:50,648
Okay, I got you.
449
00:35:50,682 --> 00:35:52,483
Está bien, te tengo.
I got you. Okay.
450
00:35:52,518 --> 00:35:55,352
It's okay. I got you.
okay.
451
00:35:55,387 --> 00:35:57,321
Don't worry.
452
00:36:00,958 --> 00:36:04,228
We should get coffee
some time.
453
00:36:06,464 --> 00:36:08,399
I gotta get you out of here.
454
00:36:08,433 --> 00:36:11,067
We can go dutch.
455
00:36:16,607 --> 00:36:18,107
Hey.
456
00:36:18,141 --> 00:36:20,242
Juliet?
457
00:36:20,276 --> 00:36:22,510
It's me.
458
00:36:22,544 --> 00:36:25,379
James.
459
00:36:25,413 --> 00:36:26,747
yeah.
460
00:36:26,781 --> 00:36:29,482
kiss me.
461
00:36:32,619 --> 00:36:34,553
You got it, blondie.
462
00:36:56,539 --> 00:37:00,008
I have to tell you
something.
463
00:37:00,042 --> 00:37:02,276
It's really, really
important.
464
00:37:04,513 --> 00:37:08,915
You tell me.
465
00:37:08,949 --> 00:37:11,684
Tell me.
466
00:37:14,754 --> 00:37:16,320
Julie?
467
00:37:17,556 --> 00:37:21,791
ba--you tell m
468
00:37:23,359 --> 00:37:26,462
Oh, god.
469
00:37:26,496 --> 00:37:28,630
I'm here.
470
00:37:28,664 --> 00:37:31,031
I'm--I'm...
471
00:37:59,688 --> 00:38:03,523
You did this.
472
00:38:11,797 --> 00:38:14,431
You should've
let that happen, man.
473
00:38:14,465 --> 00:38:16,332
I was supposed to die.
474
00:38:19,602 --> 00:38:21,201
Don't take it personally.
475
00:38:21,236 --> 00:38:24,569
Some people just don't know
how to say thanks.
476
00:38:38,073 --> 00:38:39,775
Excuse me, do you know
what happened
477
00:38:39,809 --> 00:38:43,111
To the guy that was
sitting next to me?
Oh, we were asleep.
478
00:38:44,813 --> 00:38:47,548
ladies and gentlemen,
captain norris here.
479
00:38:47,582 --> 00:38:49,618
We're now beginng
our final descent
480
00:38:49,652 --> 00:38:51,619
Into los angeles
international airport.
481
00:38:51,653 --> 00:38:54,757
I'm happy to tell you it's
a beautiful day in los angeles.
482
00:38:54,792 --> 00:38:56,694
72 degrees, miles visibility
483
00:38:56,728 --> 00:39:00,132
And winds out of the southwest
at 5 miles an hour.
484
00:39:00,166 --> 00:39:02,369
Buckle up. We're almost home.
485
00:39:02,403 --> 00:39:03,838
I'll be putting on
486
00:39:03,872 --> 00:39:05,973
The "fasten seat belt" sign
now.
487
00:39:06,008 --> 00:39:09,076
We'll be on the ground
in just a few minutes.
488
00:39:09,110 --> 00:39:11,846
Thank you so much
for flying oceanic air.
489
00:41:40,695 --> 00:41:43,930
âª