1 00:00:00,558 --> 00:00:01,912 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,958 --> 00:00:03,912 وقتي اون طرف بودي جيمز گفتي که 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,912 ويدمور يه اتاق رو محافظت داشت ميکرد 4 00:00:06,958 --> 00:00:08,912 يه چيزي رو پنهان کرده بودند که نميخواستن تو ببيني 5 00:00:08,958 --> 00:00:10,212 آره که چي؟ 6 00:00:10,958 --> 00:00:13,212 من از رمز و راز خوشم نمياد 7 00:00:13,899 --> 00:00:16,388 گفتي که منو به جزيره آوردي 8 00:00:16,556 --> 00:00:19,436 که يه کار مهم انجام بدم پس کي شروع ميکنيم؟ 9 00:00:22,232 --> 00:00:23,868 فرار کن 10 00:00:24,587 --> 00:00:26,300 اين آدمها بيش از اندازه خطرناک هستند 11 00:00:27,397 --> 00:00:28,339 بايد الان بريم 12 00:00:28,796 --> 00:00:30,021 راه رو نشون بده 13 00:00:30,096 --> 00:00:32,021 اين مرد ميخواد جزيره رو ترک کنه 14 00:00:32,572 --> 00:00:33,972 و هواپيما تنها راهشه 15 00:00:34,180 --> 00:00:35,684 ميخوايد بدونيد کجا داريم ميريم؟ ميريم که جلوشو بگيريم 16 00:00:36,075 --> 00:00:37,907 چطوري ميخوايم اونو از رفتن به هواپيما متوقف کنيم؟ 17 00:00:38,075 --> 00:00:39,907 بايد نابودش کنيم 18 00:00:41,172 --> 00:00:43,381 در دنياي جنگ و نزاع 19 00:00:44,300 --> 00:00:46,565 حقيقتي وجود دارد که همه با آن موافقيم 20 00:00:48,324 --> 00:00:51,348 که همه هيوگو را دوست دارند 21 00:00:53,312 --> 00:00:54,572 در محيط محقري به دنيا اومد 22 00:00:54,981 --> 00:00:57,174 هيوگو ريس هميشه منبع خير و برکت بوده 23 00:00:57,567 --> 00:00:59,150 براي همه اونهايي که با اون برخورد داشتند 24 00:01:00,310 --> 00:01:03,015 عشق ديرباز هيوگو در مرغ سوخاري بود 25 00:01:03,367 --> 00:01:07,153 که در نهايت رستوران هاي زنجيره اي مستر کلاکس را خريد و 26 00:01:07,338 --> 00:01:09,344 در سرتاسر جهان آنرا گسترش داد 27 00:01:09,664 --> 00:01:11,857 رشد و نمو موفقيت هاي هيوگو 28 00:01:12,400 --> 00:01:13,272 تکان دهنده بود 29 00:01:14,096 --> 00:01:16,673 که موفقيت هاي اقتصادي انتهاي کار اون نبود 30 00:01:17,594 --> 00:01:18,953 تازه آغاز اون بود 31 00:01:20,003 --> 00:01:21,802 هيوگو و بخشش 32 00:01:22,370 --> 00:01:23,641 با هم مترادف شدند 33 00:01:24,570 --> 00:01:25,242 پارک ها 34 00:01:26,122 --> 00:01:27,202 محل هاي بازي 35 00:01:27,539 --> 00:01:28,393 بيمارستان ها 36 00:01:29,010 --> 00:01:31,001 خانه رستوران مستر کلاکس براي بچه ها 37 00:01:32,665 --> 00:01:35,233 بشر دوستي او بي همتا بود 38 00:01:35,506 --> 00:01:37,307 که به امروز عصر و اينجا رسيده 39 00:01:37,577 --> 00:01:41,186 که افتتاح شاخه فسيل شناسي 40 00:01:41,634 --> 00:01:44,291 موزه تاريخي ملي امريکا 41 00:01:44,754 --> 00:01:46,706 به عنوان يک اثر ماندگار معرفي کنم 42 00:01:46,970 --> 00:01:48,082 که هم نامِ 43 00:01:48,345 --> 00:01:50,915 يکي از نيکوکاران بزرگ شهرمان است 44 00:01:54,129 --> 00:01:55,089 خانم ها و آقايان 45 00:01:55,593 --> 00:01:57,105 مردِ سال ما 46 00:01:57,516 --> 00:01:58,858 هيوگو ريس 47 00:02:18,397 --> 00:02:19,596 جايزه قشنگيه نه؟ 48 00:02:20,092 --> 00:02:22,317 يه جاي ديگه هم 49 00:02:22,565 --> 00:02:24,221 شنبه هفته بعد دعوت شديم ميتوني بياي؟ 50 00:02:24,265 --> 00:02:25,621 يه جايزه ديگه 51 00:02:26,356 --> 00:02:28,381 همه هيوگو رو دوست دارند 52 00:02:29,444 --> 00:02:30,645 ميدوني کي دوست نداره؟ 53 00:02:31,413 --> 00:02:32,405 يه زن 54 00:02:33,422 --> 00:02:33,986 مامان 55 00:02:34,162 --> 00:02:35,833 تو به يه زن تو زندگيت نياز داري 56 00:02:35,977 --> 00:02:38,689 مخصوصا يکي به غير از پرستارات 57 00:02:38,985 --> 00:02:40,017 اين منزجر کنندست 58 00:02:40,889 --> 00:02:42,666 من فعلا سرم شلوغه سر ديدن يه نفر ديگه 59 00:02:43,000 --> 00:02:45,369 سرت شلوغ نيست ، ميترسي 60 00:02:45,522 --> 00:02:46,785 من نميترسم 61 00:02:46,936 --> 00:02:48,096 خوبه ، چون که فردا يه قرار داري 62 00:02:48,999 --> 00:02:50,096 من؟ 63 00:02:50,141 --> 00:02:53,881 دختر همسايه بابابزرگ تيتو روزاليتا 64 00:02:54,273 --> 00:02:56,282 با يه ناهار با تو موافقت کرده 65 00:02:57,064 --> 00:02:57,881 چه شکليه؟ 66 00:02:58,305 --> 00:03:00,585 ميري ميبينيش- مامان- 67 00:03:00,833 --> 00:03:02,189 بايد بري 68 00:03:02,641 --> 00:03:04,754 اون تو رو دوست ميداره 69 00:03:05,281 --> 00:03:06,449 اگه دوست نداشت 70 00:03:06,841 --> 00:03:09,400 يه نفر ديگه رو پيدا ميکنيم که دوسِت داشته باشه 71 00:03:28,428 --> 00:03:30,107 اتفاقاي ديوانه واري داره رخ ميده 72 00:03:31,590 --> 00:03:34,681 آرزو ميکردم اي کاش زنده بودي و باهات حرف ميزدم 73 00:03:37,811 --> 00:03:40,166 خيلي ها ميان سراغ من و با من حرف ميزنن 74 00:03:41,569 --> 00:03:43,847 بعد از مرگشون 75 00:03:46,208 --> 00:03:48,080 خيلي خوب ميشد اگه تو هم ميومدي 76 00:03:48,696 --> 00:03:49,545 هيوگو؟ 77 00:03:50,178 --> 00:03:51,619 آماده اي بريم؟ 78 00:03:52,939 --> 00:03:54,147 وقتي برگردم راه ميافتيم 79 00:03:54,834 --> 00:03:57,178 تو کجا ميري؟- بلک راک ميرم- 80 00:03:57,378 --> 00:03:59,621 اگه ميخوايم هواپيما رو منفجر کنيم ، ديناميت نياز داريم 81 00:04:00,430 --> 00:04:01,778 مطمئني اين حرکت درستيه؟ 82 00:04:01,865 --> 00:04:04,595 نه ولي تنها حرکت ممکنه 83 00:04:07,007 --> 00:04:09,358 خب خودت که اين کاره اي 84 00:04:10,975 --> 00:04:12,470 اين قبر کيه؟ 85 00:04:14,222 --> 00:04:15,536 اسمش ليبي بود 86 00:04:15,696 --> 00:04:17,423 اون قسمت عقب هواپيما بود 87 00:04:18,534 --> 00:04:20,580 قرار بود اولين قرارمون رو داشته باشيم 88 00:04:22,631 --> 00:04:24,356 يه چيزي شبيه به...پيک نيک 89 00:04:26,611 --> 00:04:28,217 اما 90 00:04:28,922 --> 00:04:30,533 بعدش اون کشته شد 91 00:04:32,486 --> 00:04:34,651 متاسفم 92 00:04:37,892 --> 00:04:39,684 آره منم همينطور 93 00:04:51,760 --> 00:04:52,655 هي 94 00:05:02,456 --> 00:05:03,634 تو اينجا چه کار ميکني؟ 95 00:05:03,968 --> 00:05:06,505 من اومدم جلوتو بگيرم قبل از اينکه همه رو به کشتن بدي 96 00:05:07,240 --> 00:05:14,325 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnammodern@GMAIL.COM 97 00:05:14,326 --> 00:05:21,326 قسمت دوازدهم EVERYBODY LOVES HUGO ONLY 4 EPISODES LEFT UNTIL SERRIES FINALE 98 00:05:28,118 --> 00:05:29,838 چيزي نميخواي بگي؟ 99 00:05:33,561 --> 00:05:35,439 چرا بايد به تو اعتماد کنم؟ 100 00:05:36,345 --> 00:05:37,860 تو آنالوسيا و ليبي رو کُشتي 101 00:05:38,045 --> 00:05:38,815 الان اين مهم نيست 102 00:05:39,389 --> 00:05:41,029 چيزي که مهمه اينه که تو ميخواي بري اون طرف جزيره 103 00:05:41,084 --> 00:05:43,975 که هواپيما رو منفجر کني؟ مردم همه ميميرند 104 00:05:44,766 --> 00:05:46,366 خيلي ها و خونشون گردن تو ميافته 105 00:05:46,694 --> 00:05:47,727 چي؟ 106 00:05:48,038 --> 00:05:50,414 چون همه الان به تو گوش ميدن هارلي 107 00:05:52,728 --> 00:05:54,388 هارلي 108 00:05:56,403 --> 00:05:57,705 با کي داري حرف ميزني؟ 109 00:06:01,243 --> 00:06:02,427 هيچ کس 110 00:06:04,258 --> 00:06:05,971 يالا 111 00:06:06,242 --> 00:06:07,299 داريم ميريم 112 00:06:20,751 --> 00:06:22,527 ميشه يه مقدار ديگه چيپس خونگي براتون بيارم؟ 113 00:06:23,806 --> 00:06:25,583 باشه بيار 114 00:06:27,142 --> 00:06:28,774 ميهش به اونا دست نزني؟ 115 00:06:29,399 --> 00:06:30,191 يه نفر قراره بياد 116 00:06:30,785 --> 00:06:32,025 يه مقدار دير کرده- بله حتما- 117 00:06:32,185 --> 00:06:34,424 چيپس تو راهه 118 00:06:44,264 --> 00:06:46,176 هيوگو 119 00:06:50,376 --> 00:06:52,530 سلام 120 00:06:52,875 --> 00:06:53,994 از ديدنتون خوشحال شدم 121 00:06:55,876 --> 00:06:58,312 من انتظار يه نفر مثل شما رو نداشتم 122 00:06:58,369 --> 00:06:59,576 ببخشيد؟ 123 00:06:59,934 --> 00:07:00,984 يه نفر که اينقدر 124 00:07:01,815 --> 00:07:03,158 زيبا باشه 125 00:07:05,974 --> 00:07:08,463 لطفا بنشينيد 126 00:07:10,854 --> 00:07:12,344 به نظر رزاليتا نمياي 127 00:07:12,807 --> 00:07:15,505 اسم من رزاليتا نيست 128 00:07:15,697 --> 00:07:18,049 من ليبي هستم 129 00:07:18,376 --> 00:07:21,160 پس تو طرف قرار من نيستي؟ 130 00:07:21,648 --> 00:07:24,137 من فقط يه دفعه اي تو رو ديدم 131 00:07:25,673 --> 00:07:28,655 از کجا اسمم رو ميدوني؟ 132 00:07:29,753 --> 00:07:34,024 اگه بگم فکر ميکني ديوانه شدم 133 00:07:34,152 --> 00:07:35,355 نه اين طور فکر نميکنم 134 00:07:41,955 --> 00:07:43,616 هيوگو 135 00:07:43,905 --> 00:07:47,365 آيا به اتصال بين دو شخص اعتقاد داري؟ 136 00:07:49,315 --> 00:07:51,459 مثل دو روح با هم 137 00:07:54,187 --> 00:07:56,177 فکر کنم آره 138 00:07:58,932 --> 00:08:01,827 تو منو يادت نمياد نه؟ 139 00:08:03,069 --> 00:08:04,540 بايد بياد؟ 140 00:08:05,360 --> 00:08:07,040 تو چه کار ميکني اليزابت؟ 141 00:08:07,224 --> 00:08:08,465 اين مرد رو اذيت ميکني؟ 142 00:08:08,608 --> 00:08:10,339 نه ، اون يه دوست قديميه 143 00:08:10,681 --> 00:08:12,664 ما داشتيم...چه خبره اينجا؟ 144 00:08:12,808 --> 00:08:14,053 از رفتار ايشون عذرخواهي ميکنم بيا بريم 145 00:08:14,088 --> 00:08:15,953 نه دکتر بروک اگه بذاريد فقط 146 00:08:16,200 --> 00:08:18,402 دکتر؟- ببخشيد اون راهش رو گم کرد- 147 00:08:18,553 --> 00:08:19,634 راهش رو از کجا گم کرده؟ 148 00:08:19,792 --> 00:08:21,481 هر چيزي که گفتم هيوگو 149 00:08:23,072 --> 00:08:24,880 جدي گفتم 150 00:08:27,048 --> 00:08:28,569 ما رو ببخشيد 151 00:09:01,953 --> 00:09:03,433 بسيار خوب راه بيافتيد 152 00:09:04,015 --> 00:09:05,122 بايد به قايق ها برسيم و 153 00:09:05,371 --> 00:09:07,225 و از ميان آبها به جزيره هيدرا قبل از شب برسيم 154 00:09:07,271 --> 00:09:08,625 ديناميت ها رو داري؟ 155 00:09:08,834 --> 00:09:09,874 چهار تا دارم 156 00:09:10,554 --> 00:09:13,850 به اندازه کافي براي نابودي کابين و همه تجهيزاته 157 00:09:14,218 --> 00:09:15,560 اون هواپيما ديگه پرواز نميکنه 158 00:09:16,089 --> 00:09:18,490 من فکر نکنم اين فکر خوبي باشه 159 00:09:19,014 --> 00:09:21,290 به يه دليل که اون چيز آنچنان پايدار نيست 160 00:09:21,658 --> 00:09:24,658 بايد بهم اعتماد کني من کل زندگيم رو براي اين کار تمرين ديدم 161 00:09:24,930 --> 00:09:26,906 تمرين انفجار؟- تمرين محافظت از شما- 162 00:09:27,066 --> 00:09:29,033 باشه ولي منفجر کردن چطور از ما محافظت ميکنه؟ 163 00:09:30,120 --> 00:09:31,329 وقتي اون هواپيما از بين بره 164 00:09:31,482 --> 00:09:33,300 اون چيز نميتونه از جزيره خارج بشه 165 00:09:33,482 --> 00:09:34,300 آره همينطور ماها 166 00:09:34,611 --> 00:09:36,004 و با اون چيز اينجا گير ميافتيم 167 00:09:36,300 --> 00:09:38,137 و اون چيز از دستمون عصباني ميشه 168 00:09:38,200 --> 00:09:39,637 جيکوب گفت ريچارد ميدونه چه کار کنه 169 00:09:40,251 --> 00:09:42,244 و ريچارد ميگه که بريم هواپيما رو منفجر کنيم آره ريچارد؟ 170 00:09:42,451 --> 00:09:43,444 درسته 171 00:09:43,812 --> 00:09:46,452 ولي جيکوب چيزي در اين باره به من نگفت 172 00:09:47,187 --> 00:09:49,380 يعني ، اگه ريچارد در اشتباه باشه چي؟ 173 00:09:49,474 --> 00:09:53,036 هيوگو من به دنبال نفع همه شما هستم 174 00:09:53,420 --> 00:09:54,893 هيچ چيز مهمتر از اين نيست 175 00:09:55,324 --> 00:09:57,156 اون چيز شر هست 176 00:09:57,356 --> 00:09:59,724 ...و خداي نکرده اگر پاش رو از جزيره بذاره بيرون 177 00:10:18,113 --> 00:10:19,226 قراره اون چوب هاکي بشه؟ 178 00:10:22,162 --> 00:10:24,346 نميدونم قراره چي بشه جيمز 179 00:10:24,682 --> 00:10:27,761 وقتش که برسه خودش به من ميگه 180 00:10:27,921 --> 00:10:29,738 حالا داري با تير تخته حرف ميزني؟- ساوير- 181 00:10:29,898 --> 00:10:30,562 چيه؟ 182 00:10:35,169 --> 00:10:36,594 کاري واسه شما دو تا ميتونم انجام بدم؟ 183 00:10:36,753 --> 00:10:39,150 کاري واسه ما انجام بدي؟ چطوره هر کاري انجام بدي 184 00:10:39,757 --> 00:10:41,509 اون عوضي ها جين رو اون طرف گرفتند و 185 00:10:41,709 --> 00:10:43,230 ما اينجا داريم بازي ميکنيم 186 00:10:43,398 --> 00:10:44,197 و کاري براش نميکنيم 187 00:10:44,243 --> 00:10:47,662 يه تفاوتي بين بيکار بودن و منتظر نشستن وجود داره 188 00:10:48,845 --> 00:10:50,106 حالا منتظر چي هستيم؟ 189 00:10:53,447 --> 00:10:56,085 شما به اين دليل به جزيره تونستيد برگرديد 190 00:10:56,245 --> 00:10:57,694 چون که همه با هم اين کار رو کرديد 191 00:10:58,461 --> 00:10:59,941 اگه همه با هم بريم هواپيما و از اينجا بريم 192 00:11:00,046 --> 00:11:01,277 بايد همونطور جواب بده 193 00:11:02,749 --> 00:11:04,788 ما منتظر دوستانت هستيم که اينجا برسن کيت 194 00:11:04,950 --> 00:11:07,367 هيوگو ، سان جک 195 00:11:08,357 --> 00:11:09,152 تنها راهه 196 00:11:09,328 --> 00:11:13,567 که ميتونيم از اين جزيره خراب شده بيرون بريم 197 00:11:13,701 --> 00:11:16,719 فکر نکنم همچين چيزي بشه- ما هم اميد داريم که تو اشتباه کني- 198 00:11:28,164 --> 00:11:29,556 کجا بودي؟ 199 00:11:31,187 --> 00:11:32,940 ميشه خصوصي حرف بزنيم؟ 200 00:11:33,895 --> 00:11:35,742 چرا که نه 201 00:11:50,766 --> 00:11:52,430 همه چيز خوب پيش رفت؟ 202 00:11:52,973 --> 00:11:53,605 بله 203 00:11:54,680 --> 00:11:55,962 ويدمور تو رو ديد؟ 204 00:11:56,293 --> 00:11:59,000 نه ولي آدماش منو ديدن- و گذاشتي زنده فرار کنن؟- 205 00:11:59,287 --> 00:12:00,376 من چيزي تو کشتنش نديدم 206 00:12:00,542 --> 00:12:01,725 وقتي چيزي که ميخواستم رو بهش رسيدم 207 00:12:01,942 --> 00:12:03,725 پس چيزي که پنهان کرده بودن تو زيردريايي رو پيدا کردي؟ 208 00:12:05,179 --> 00:12:07,204 قطعا اين کار رو انجام دادم 209 00:12:52,216 --> 00:12:53,379 حالا چه کار کنيم؟ 210 00:12:55,227 --> 00:12:57,778 ميريم ديناميت بيشتر جمع کنيم وگرنه اون واسه هيچي مُرد 211 00:12:57,932 --> 00:12:58,794 شايد اون مُرد که به ما بگه که دست نگه داريم 212 00:12:58,955 --> 00:13:00,420 از رفتن به سمت ديناميتها 213 00:13:00,955 --> 00:13:02,460 خب جک اين يه ريسکه که من ميپذيرم 214 00:13:02,780 --> 00:13:05,793 ريچارد ، من به سان قول دادم که از جزيره بيرون ببرمش 215 00:13:05,911 --> 00:13:08,071 خب جک ، اي کاش اين کار رو نميکردي 216 00:13:08,230 --> 00:13:10,158 اگه احساس بهتري پيدا ميکني ميتوني به من بسپريش 217 00:13:10,230 --> 00:13:11,158 فکر کنم حق با ريچارده 218 00:13:15,951 --> 00:13:18,071 تنها کاريه که ميشه کرد 219 00:13:21,855 --> 00:13:23,260 اعتماد کن به من جک 220 00:13:27,799 --> 00:13:29,752 باشه 221 00:13:30,446 --> 00:13:31,920 خوبه راه بيافتيد 222 00:13:38,755 --> 00:13:40,429 شماره 38 223 00:13:42,227 --> 00:13:44,322 آقاي ريس 224 00:13:44,505 --> 00:13:45,299 !!چه افتخاري 225 00:13:45,523 --> 00:13:48,099 يه سطل بده سايز خانواده 226 00:13:48,239 --> 00:13:49,471 البته همين الان قربان 227 00:14:01,992 --> 00:14:03,915 ها؟ 228 00:14:08,285 --> 00:14:09,325 ببخشيد 229 00:14:11,141 --> 00:14:12,270 قبلا شما رو ديدم؟ 230 00:14:12,485 --> 00:14:14,805 من صاحب اينجام شايد تو تبليغات ها منو ديدي 231 00:14:14,966 --> 00:14:16,381 جا سوييچي اشانتيون ميخواي؟ 232 00:14:16,651 --> 00:14:18,998 نه منظورم اون نيست 233 00:14:20,539 --> 00:14:24,108 تو توي پرواز 815 اوشينيک بودي؟ 234 00:14:24,372 --> 00:14:26,940 يه هفته پيش از سيدني پرواز کرد- آره- 235 00:14:27,227 --> 00:14:29,683 منم بودم- عجب اتفاقي- 236 00:14:30,287 --> 00:14:33,438 ميشه کنارت باشم تا سفارشم حاضر بشه؟ 237 00:14:34,559 --> 00:14:35,911 اشکال نداره 238 00:14:36,055 --> 00:14:37,551 اين خيلي زياده 239 00:14:37,911 --> 00:14:42,175 من وقتي دپرس باشم زياد ميخورم- خب اسم دختره چيه؟- 240 00:14:43,489 --> 00:14:46,232 من يه دختر رو تو يه قرار ديدم 241 00:14:46,391 --> 00:14:47,983 و اون طوري نبود که تو ميخواستي؟ 242 00:14:48,175 --> 00:14:50,359 نه اون بي نظير بود 243 00:14:50,639 --> 00:14:53,400 به جز يه چيز که اون ديوانست 244 00:14:54,096 --> 00:14:56,552 همه زن ها يه مقدار ديوونگي رو دارن برادر 245 00:14:56,760 --> 00:15:00,368 اين يکي واقعا تو تيمارستان زندگي ميکنه 246 00:15:00,423 --> 00:15:03,006 يه ماشين رو ديدم که پر از ديوانه بود 247 00:15:03,328 --> 00:15:04,541 يعني يه دفعه عاقل شد و 248 00:15:05,032 --> 00:15:07,927 به من گفت که از قبل همو ميشناختيم 249 00:15:08,071 --> 00:15:09,967 و اينکه بايد به ياد بيارم 250 00:15:13,183 --> 00:15:14,640 يه چيزي بگو 251 00:15:16,080 --> 00:15:17,899 به اون چيزي که گفت اعتقاد داري؟ 252 00:15:21,497 --> 00:15:22,905 آره 253 00:15:24,428 --> 00:15:25,602 يه جورايي 254 00:15:27,006 --> 00:15:28,815 ميدوني من ميگم هر چي دلت ميگه انجامش بده 255 00:15:30,583 --> 00:15:31,855 ميدوني شايد بهتره 256 00:15:32,653 --> 00:15:35,741 بهتره بفهمي که چجوري تو رو ميشناسه 257 00:15:37,044 --> 00:15:38,589 قبل از اينکه بي خيالش بشي 258 00:15:41,011 --> 00:15:43,215 شماره 42؟ 259 00:15:43,389 --> 00:15:45,341 اين سفارش منه برادر 260 00:15:45,526 --> 00:15:46,414 خب 261 00:15:49,799 --> 00:15:51,704 از ديدار اتفاقي خوشحالم 262 00:16:02,418 --> 00:16:03,601 سلام 263 00:16:04,107 --> 00:16:04,905 سلام 264 00:16:05,114 --> 00:16:06,392 متاسفم که سعيد تو رو بسته 265 00:16:06,546 --> 00:16:08,521 ولي ميترسيد که قبل از اينکه با هم حرف بزنيم فرار کني 266 00:16:08,546 --> 00:16:10,521 سرزنشش نميکنم 267 00:16:10,697 --> 00:16:12,361 جداي از اينکه قبلش هم بهش گفتم 268 00:16:13,945 --> 00:16:16,609 جايي براي فرار ندارم برادر 269 00:16:18,769 --> 00:16:21,354 خب اگه نگيم اين بهترين جمله در مقابل اسارت 270 00:16:21,447 --> 00:16:22,449 هست که تا حالا شنيدم 271 00:16:22,960 --> 00:16:24,274 نميدونم ديگه چي اسمشو ميشه گذاشت 272 00:16:35,234 --> 00:16:37,443 ميشه چندتا سوال از تو بپرسم دزموند؟ 273 00:16:38,092 --> 00:16:39,259 چرا که نه 274 00:16:40,315 --> 00:16:43,771 چرا چارلز ويدمور تو رو به جزيره برگردوند؟ 275 00:16:44,715 --> 00:16:46,160 با توجه به اينکه دزديده شده بودم 276 00:16:47,415 --> 00:16:49,631 بايد از خودش بپرسي 277 00:16:52,231 --> 00:16:54,072 اون رو زير نظر محافظ داشتند 278 00:16:54,440 --> 00:16:55,839 اونا منو به يه کلبه چوبي انداختند 279 00:16:56,023 --> 00:16:59,847 و منو با يه حجم عظيمي از الکترومغناطيس منفجر کردند 280 00:17:01,927 --> 00:17:03,488 اگه از اين سوالم ناراحت نميشي دزموند 281 00:17:03,655 --> 00:17:07,424 از کجا اينقدر مطمئني که تو رو منفجر کرده؟ 282 00:17:07,831 --> 00:17:08,944 از روي تجربه 283 00:17:13,488 --> 00:17:15,191 منو ميشناسي؟ 284 00:17:15,559 --> 00:17:16,903 البته 285 00:17:19,528 --> 00:17:22,024 تو جان لاک هستي 286 00:17:27,528 --> 00:17:29,984 برگرد کمپ منم زود ميام 287 00:17:30,160 --> 00:17:31,132 کجا ميري؟ 288 00:17:31,307 --> 00:17:33,019 من و دزموند بايد يه قدمي بزنيم 289 00:17:39,989 --> 00:17:42,184 يه چيزي ميخوام نشونش بدم 290 00:17:51,784 --> 00:17:53,664 تو رو به فکر انداخت نه؟ 291 00:17:54,264 --> 00:17:55,168 چي؟ 292 00:17:55,504 --> 00:17:56,455 ايلانا رو ميگم 293 00:17:57,280 --> 00:17:58,359 اينجا بود و 294 00:17:58,992 --> 00:18:01,296 انتخاب شده جيکوب 295 00:18:01,805 --> 00:18:05,384 آموزش ديده شده که بياد و از شما داوطلب ها محافظت کنه 296 00:18:07,056 --> 00:18:09,896 درست لحظه اي که به شما گفت که چه کسي هست 297 00:18:10,983 --> 00:18:13,032 منفجر شد 298 00:18:15,199 --> 00:18:17,776 جزيره کارش با اون تموم شد 299 00:18:18,600 --> 00:18:22,752 موندم که وقتي کارش با ماها تموم بشه چي ميشه 300 00:18:42,258 --> 00:18:44,618 بسيار خوب ، اين ممکنه چند دقيقه طول بکشه 301 00:18:45,273 --> 00:18:47,217 نميخوام کسي جز من ديناميت ها رو حمل کنه 302 00:18:47,393 --> 00:18:50,769 پس من تنها ميرم هيوگو کجاست؟ 303 00:18:51,592 --> 00:18:53,583 فکر کردم جلوي توئه- فرار کنيد- 304 00:18:54,566 --> 00:18:56,125 فرار کنيد 305 00:18:56,390 --> 00:18:57,829 بريد بريد بريد 306 00:19:18,723 --> 00:19:20,799 چرا همچين غلطي کردي؟ 307 00:19:22,614 --> 00:19:24,855 از خودمون محافظت کردم 308 00:19:28,080 --> 00:19:29,687 چه فکري به سرت زد؟- آروم باش- 309 00:19:29,848 --> 00:19:30,552 الان بايد چه کار کنيم؟ 310 00:19:30,568 --> 00:19:31,952 باشه ، باشه کافيه 311 00:19:32,144 --> 00:19:34,560 مُرديم هممون مُرديم 312 00:19:39,839 --> 00:19:41,735 يه احطار هم خوب چيزيه هيوگو 313 00:19:42,562 --> 00:19:44,120 گفتم که فرار کنيد 314 00:19:46,744 --> 00:19:48,215 چرا اين کارو کردي؟ 315 00:19:48,608 --> 00:19:49,760 مايکل بهم گفت 316 00:19:50,447 --> 00:19:51,488 کي؟ 317 00:19:52,359 --> 00:19:53,733 مايکل 318 00:19:54,064 --> 00:19:55,008 اون يکي از آدمايي که برميگردن و 319 00:19:55,287 --> 00:19:56,781 بعد از مرگشون به من فرياد ميکشند 320 00:19:58,807 --> 00:19:59,646 گفت که بايد جلوي همه رو بگيرم 321 00:19:59,760 --> 00:20:01,318 از منفجر کردن اون هواپيما 322 00:20:01,495 --> 00:20:05,142 پس ديناميت که نباشه انفجاري هم نيست 323 00:20:06,686 --> 00:20:08,165 اين اتفاق زياد افتاده؟ 324 00:20:08,341 --> 00:20:09,809 مُرده ها به تو فرياد ميکشن؟ 325 00:20:11,083 --> 00:20:12,530 به اندازه کافي اتفاق افتاده 326 00:20:12,651 --> 00:20:15,597 و تو به دستورات اونا گوش ميدي؟ 327 00:20:17,094 --> 00:20:20,982 آدم مُرده ها قابل اعتماد تر از زنده ها هستند 328 00:20:23,310 --> 00:20:24,899 چه کمکي ميتونم بکنم آقاي ريس؟ 329 00:20:26,441 --> 00:20:30,022 من ميخواستم در مورد دختر اون روز يه چيزي بپرسم 330 00:20:30,254 --> 00:20:30,982 ليبي؟ 331 00:20:32,264 --> 00:20:34,905 ميخواستم ببينم که ميشه ببينمش يا نه 332 00:20:35,842 --> 00:20:38,746 من فکر نميکنم اين فکر خوبي باشه 333 00:20:38,953 --> 00:20:40,145 اون زياد خوب نيست 334 00:20:40,298 --> 00:20:41,290 مشخصا خوب بوده براي 335 00:20:41,604 --> 00:20:44,910 مثلا گردش علمي شما 336 00:20:45,010 --> 00:20:46,153 اون اشتباه من بود 337 00:20:46,353 --> 00:20:48,426 شرايط اون رو درست تشخيص ندادم 338 00:20:49,091 --> 00:20:50,857 شرايطش؟ 339 00:20:51,666 --> 00:20:54,107 اون با واقعيت ها مشکل داره 340 00:20:54,451 --> 00:20:55,554 يعني چي؟ 341 00:20:55,682 --> 00:20:58,946 فکر کنم ممکنه فکر خوبي نباشه که الان 342 00:20:59,098 --> 00:21:00,491 شما بخوايد اونو ببينيد 343 00:21:01,488 --> 00:21:02,906 فقط ميتونه گيجش کنه 344 00:21:03,057 --> 00:21:04,057 گفتي ممکنه 345 00:21:04,199 --> 00:21:06,473 که احتمالا يه استثنا وجود داره 346 00:21:07,089 --> 00:21:08,387 بله براي خانوادش 347 00:21:09,841 --> 00:21:11,276 يا يه هديه بخشنده؟ 348 00:21:12,578 --> 00:21:13,331 ببخشيد؟ 349 00:21:17,850 --> 00:21:20,378 محل بازي به نظر خراب ميومد وقتي داشتم ميومدم 350 00:21:21,139 --> 00:21:23,002 به نظرت با صد هزار دلار چي ميشه خريد؟ 351 00:21:50,522 --> 00:21:52,046 يادت اومد؟ 352 00:21:52,786 --> 00:21:54,191 نه 353 00:21:55,577 --> 00:21:56,905 متاسفم 354 00:21:59,042 --> 00:22:00,561 پس چرا اومدي اينجا؟ 355 00:22:03,469 --> 00:22:05,796 گفتي منو از کجا ميشناسي؟ 356 00:22:06,036 --> 00:22:08,611 مطمئن نيستم 357 00:22:09,589 --> 00:22:11,639 ميدونم که با عقل جور در نمياد 358 00:22:12,896 --> 00:22:14,311 بگو حالا 359 00:22:20,463 --> 00:22:22,868 چند روز پيش داشتم تلويزيون نگاه ميکردم 360 00:22:22,934 --> 00:22:25,394 و يکي از تبليغات هاي شما پخش شد 361 00:22:25,552 --> 00:22:27,684 و وقتي که تو رو ديدم 362 00:22:27,962 --> 00:22:29,738 انگار که يه ضربه به سرم زدند 363 00:22:29,914 --> 00:22:31,474 همه خاطراتم 364 00:22:32,106 --> 00:22:34,753 تمام زندگيم مقابل چشمانم قرار گرفت 365 00:22:34,906 --> 00:22:37,811 فقط اينکه 366 00:22:39,506 --> 00:22:42,306 يه زندگي ديگه بود 367 00:22:44,001 --> 00:22:45,267 چه جور خاطراتي؟ 368 00:22:48,873 --> 00:22:51,242 يه هواپيما سقوط کرد 369 00:22:52,419 --> 00:22:53,850 و 370 00:22:54,578 --> 00:22:57,121 من تو يه جزيره بودم 371 00:22:58,420 --> 00:22:59,889 منم بودم؟ 372 00:23:00,142 --> 00:23:03,563 فکر کنم ، همو ميشناختيم 373 00:23:03,740 --> 00:23:04,596 ما 374 00:23:05,515 --> 00:23:07,116 همديگه رو دوست داشتيم 375 00:23:09,437 --> 00:23:11,397 و وقتي که اينجا اومدم 376 00:23:11,556 --> 00:23:14,520 مثل اين بود که انگار قبلا اينجا بودم 377 00:23:14,715 --> 00:23:16,748 و به دلايلي هيوگو 378 00:23:16,933 --> 00:23:20,250 يه خاطره هم از بودن تو در اينجا دارم 379 00:23:23,459 --> 00:23:25,685 اين اولين باريه که اصلا تو عمرم به يه تيمارستان رفتم 380 00:23:26,116 --> 00:23:28,642 آره ميدونم اما نميتونم تو رو از مغزم بيرون کنم 381 00:23:28,970 --> 00:23:31,603 به همين دليل اون شبي که تو رو ديدم بايد باهات حرف ميزدم 382 00:23:31,733 --> 00:23:35,500 ...چون اگه منو يادت ميومد 383 00:23:40,491 --> 00:23:43,415 ...اي کاش يادم ميوند ليبي ولي 384 00:23:43,801 --> 00:23:45,000 نميتونم 385 00:23:48,231 --> 00:23:49,271 متاسفم 386 00:23:49,457 --> 00:23:50,416 اشکالي نداره 387 00:23:51,338 --> 00:23:52,623 اشکالي نداره 388 00:23:55,111 --> 00:23:56,168 من يه ديوونه ام 389 00:23:56,855 --> 00:23:57,944 آره احتمالا 390 00:23:58,111 --> 00:24:00,789 ولي هر کدوممون يه هنري داريم 391 00:24:02,864 --> 00:24:03,688 خيلي جرات ميخواد که 392 00:24:03,856 --> 00:24:06,481 بري پيش يه غريبه وبهش بگي که تو رو 393 00:24:06,531 --> 00:24:10,616 از يه دنياي عجيب ديگه ميشناسه 394 00:24:14,558 --> 00:24:17,596 من حتي از سلام کردن به دختر ها مي ترسم 395 00:24:21,687 --> 00:24:23,456 تو کارِت خوبه 396 00:24:30,246 --> 00:24:32,369 ميشه ما باهم 397 00:24:33,250 --> 00:24:34,954 از اينجا بيرون بريم؟ 398 00:24:35,186 --> 00:24:37,467 يه روز مرخصي يا 399 00:24:37,706 --> 00:24:40,157 آره من داوطلبانه اينجام 400 00:24:40,830 --> 00:24:42,093 خب 401 00:24:43,638 --> 00:24:45,115 ميخواي که 402 00:24:46,062 --> 00:24:47,622 يه کاري کنيم؟ 403 00:24:48,326 --> 00:24:49,222 منظورت 404 00:24:50,438 --> 00:24:52,337 يه قراره؟ 405 00:24:55,254 --> 00:24:56,534 آره 406 00:24:59,766 --> 00:25:01,982 خيلي دوست دارم 407 00:25:06,966 --> 00:25:08,358 يه بار ديگه بگو دزموند 408 00:25:08,822 --> 00:25:11,269 چند وقت اون پايين تو دريچه دکمه رو فشار ميدادي؟ 409 00:25:11,647 --> 00:25:12,526 سه سال 410 00:25:13,713 --> 00:25:15,720 حالا برگشتي واسه بيشتر موندن 411 00:25:16,720 --> 00:25:19,424 اگه بهتر از اين نميدونستم ميگفتم که جزيره اونو واسه تو ساخته 412 00:25:19,608 --> 00:25:20,505 بهتر از اين ميدوني؟ 413 00:25:21,080 --> 00:25:21,744 چي گفتي؟ 414 00:25:22,217 --> 00:25:24,168 چيز استثنايي در مورد من نيست برادر 415 00:25:24,416 --> 00:25:26,928 جزيره اونو واسه همه ساخته 416 00:25:28,361 --> 00:25:29,856 البته که اينطوره 417 00:25:31,419 --> 00:25:32,450 چي شده؟ 418 00:25:34,618 --> 00:25:35,428 اون کيه؟ 419 00:25:38,739 --> 00:25:40,071 ولش کن 420 00:25:43,307 --> 00:25:46,205 اون پسر رو ميشناسي؟- گفتم ولش کن- 421 00:25:57,549 --> 00:25:58,476 کجا داري ميري؟ 422 00:25:59,165 --> 00:26:01,427 بن تو دهمده دارمايي ها 423 00:26:01,556 --> 00:26:03,305 هنوز نارنجک هست آره مواد منفجره 424 00:26:03,786 --> 00:26:06,584 آره فکر کنم- خب پس ميريم اونجا- 425 00:26:06,896 --> 00:26:08,090 شايد بهتر باشه در موردش حرف بزنيم 426 00:26:08,396 --> 00:26:11,390 حرف بزنيم؟ وقت واسه حرف زدن نداريم ، ولي اگه راهي ميدوني 427 00:26:11,590 --> 00:26:13,366 که اون چيز رو متوقف کنيم 428 00:26:13,540 --> 00:26:15,316 از رفتن به جزيره بدون انفجار اون هواپيما 429 00:26:15,567 --> 00:26:18,005 بگو بشنوم ، بگو همه بشنون- من ميدونم چه کار کنيم- 430 00:26:18,838 --> 00:26:20,510 واقعا؟ چه کاري؟ 431 00:26:22,837 --> 00:26:24,390 بايد بريم با لاک حرف بزنيم 432 00:26:24,534 --> 00:26:25,750 ميخواي هممون رو به کشتن بدي؟ 433 00:26:25,909 --> 00:26:30,280 اين فکر من نيست ، فکر اونه 434 00:26:35,642 --> 00:26:37,994 جيکوب ميگه بايد با لاک حرف بزنيم 435 00:26:38,259 --> 00:26:39,627 جيکوب الان اينجاست؟ 436 00:26:39,754 --> 00:26:40,714 آره 437 00:26:45,331 --> 00:26:47,228 بپرس ازش جزيره چيه 438 00:26:48,187 --> 00:26:49,084 چي؟ 439 00:26:49,948 --> 00:26:52,260 خيلي وقت پيش جيکوب به من گفت که جزيره چيه 440 00:26:52,827 --> 00:26:54,227 اگه واقعا کنار من ايستاده 441 00:26:54,380 --> 00:26:55,660 خب ازش بپرس 442 00:27:06,301 --> 00:27:08,093 من لازم نيست چيزي رو به تو اثبات کنم ريچارد 443 00:27:09,780 --> 00:27:11,036 ميتوني با من بياي 444 00:27:12,524 --> 00:27:14,605 يا اينکه به عمليات انفجاريت ادامه بدي 445 00:27:16,520 --> 00:27:17,964 تصميم با خودته رفيق 446 00:27:22,809 --> 00:27:24,657 داره دروغ ميگه 447 00:27:25,520 --> 00:27:26,848 جيکوب به ما نميگه چه کار کنيم 448 00:27:27,033 --> 00:27:28,984 چون جيکوب تا حالا به ما نگفته چه کار کنيم 449 00:27:29,152 --> 00:27:30,095 من اين رو ساده ميکنم 450 00:27:30,504 --> 00:27:33,569 اگه اون چيز جزيره رو ترک کنه همه چيز تمومه 451 00:27:33,804 --> 00:27:34,569 چي تمومه؟ 452 00:27:34,848 --> 00:27:36,824 ميگم همه چيز من اون هواپيما رو نابود ميکنم 453 00:27:38,015 --> 00:27:39,768 و از نهايت کمکي که ميتونم استفاده ميکنم 454 00:27:40,912 --> 00:27:42,192 کي با من مياد؟ 455 00:27:46,744 --> 00:27:48,377 من ميام 456 00:27:56,208 --> 00:27:58,963 من حرکات اون چيز رو ديدم اهل حرف زدن نيست 457 00:28:00,673 --> 00:28:01,386 متاسفم 458 00:28:04,999 --> 00:28:06,184 ديگه نيست؟ 459 00:28:09,735 --> 00:28:10,712 متاسفم ريچارد 460 00:28:10,921 --> 00:28:13,297 جيکوب گفته بايد با لاک حرف بزنيم ميريم که با لاک حرف بزنيم 461 00:28:15,900 --> 00:28:17,348 من با هيوگو ميرم 462 00:28:17,501 --> 00:28:17,891 واقعا؟ 463 00:28:22,492 --> 00:28:23,837 به کارمون دخالت نکنيد 464 00:28:30,214 --> 00:28:31,351 خب هارلي 465 00:28:32,983 --> 00:28:34,487 بريم با لاک حرف بزنيم 466 00:28:52,888 --> 00:28:54,888 ما اشتباه کرديم؟ 467 00:28:56,030 --> 00:28:57,502 احتمالا 468 00:29:01,278 --> 00:29:02,400 فکر ميکني که ما 469 00:29:02,959 --> 00:29:05,278 بايد به لاک چي بگيم وقتي رسيديم اونجا 470 00:29:06,111 --> 00:29:07,319 يعني 471 00:29:08,446 --> 00:29:10,407 چطور با يه هيولاي دودي ميشه حرف زد؟ 472 00:29:11,495 --> 00:29:12,534 نگران اون نباش 473 00:29:13,528 --> 00:29:16,047 يه چيزي به من ميگه اون از حرف زدن بيشتر خوشش مياد 474 00:29:17,630 --> 00:29:19,536 يا شايدم همه ما رو بکشه 475 00:29:20,536 --> 00:29:22,534 آره شايد 476 00:29:24,342 --> 00:29:25,934 من جيکوب رو اون پشت نديدم 477 00:29:27,270 --> 00:29:29,845 فقط ميخواستم همه به حرفم گوش کنن 478 00:29:31,431 --> 00:29:32,863 ميدونم 479 00:29:33,718 --> 00:29:34,885 پس واسه چي اومدي؟ 480 00:29:37,558 --> 00:29:38,966 از وقتي جوليت مُرد 481 00:29:40,678 --> 00:29:41,895 از وقتي که اونو به کشتن دادم 482 00:29:43,798 --> 00:29:45,736 فقط ميخواستم که همه اونا رو جبران کنم 483 00:29:47,625 --> 00:29:49,328 ولي نميتونم 484 00:29:50,120 --> 00:29:51,400 و هيچ وقت هم نميتونم 485 00:29:54,169 --> 00:29:55,895 نميدوني چقدر براي من سخته که يه جا بشينم و 486 00:29:56,144 --> 00:29:59,255 و مردم به من دستور بدن که چه کار کنم 487 00:30:00,320 --> 00:30:03,217 شايد قضيه همين باشه 488 00:30:03,984 --> 00:30:04,910 شايد 489 00:30:06,761 --> 00:30:09,010 شايد من بايد آزاد ميبودم 490 00:30:10,822 --> 00:30:15,271 مگر اينکه آزاد بودن تو ما رو به کشتن بده 491 00:30:15,633 --> 00:30:17,786 رفتن به ديدن لاک ايده من بود 492 00:30:18,099 --> 00:30:19,162 نه جيکوب 493 00:30:22,101 --> 00:30:24,365 هارلي از من خواستي که به تو اعتماد کنم 494 00:30:25,645 --> 00:30:27,597 من به تو اعتماد دارم 495 00:30:28,724 --> 00:30:30,021 خب خوب کاري ميکني رفيق 496 00:30:30,220 --> 00:30:32,972 چون که اصلا نميدونم کجا بايد بريم 497 00:30:35,976 --> 00:30:37,941 هيوگو 498 00:30:41,461 --> 00:30:45,004 وايسا اين خوبه فکر کنم بدونم اينا چي هستن 499 00:30:45,197 --> 00:30:48,229 واقعا؟ چي هستن حالا؟ 500 00:30:48,660 --> 00:30:49,567 وايسيد اينجا 501 00:31:02,556 --> 00:31:03,469 هي اينجايي؟ 502 00:31:04,792 --> 00:31:05,836 مايکل 503 00:31:13,727 --> 00:31:15,401 تو هم اين جزيره گير افتادي آره؟ 504 00:31:16,543 --> 00:31:18,149 به دليل کاري که کردم 505 00:31:18,452 --> 00:31:19,541 و 506 00:31:20,332 --> 00:31:21,997 آدماي ديگه هم اينجا هستن 507 00:31:22,716 --> 00:31:24,956 مثل تو مگه نه؟ 508 00:31:25,820 --> 00:31:27,626 زمزمه ها واسه همون هستند؟ 509 00:31:28,525 --> 00:31:29,807 آره 510 00:31:31,072 --> 00:31:33,263 ماها نميتونيم يه جا بايستيم 511 00:31:38,716 --> 00:31:40,820 ميدوني لاک کجاست؟ 512 00:31:42,972 --> 00:31:44,041 اونجاست 513 00:31:47,616 --> 00:31:48,932 ممنونم 514 00:31:52,548 --> 00:31:56,515 کاري ميتونم به عنوان کمک به تو انجام بدم؟ 515 00:31:57,082 --> 00:31:58,500 خودتو به کشتن نده 516 00:32:01,123 --> 00:32:02,239 باشه 517 00:32:05,353 --> 00:32:06,442 هارلي 518 00:32:10,347 --> 00:32:12,068 اگه ليبي رو دوباره ديدي 519 00:32:18,242 --> 00:32:21,340 بگو که واقعا متاسفم 520 00:32:24,512 --> 00:32:26,070 مطمئنا اين کارو ميکنم رفيق 521 00:32:34,958 --> 00:32:37,598 من شش نوع مختلف پنير آوردم 522 00:32:37,767 --> 00:32:38,699 اصلا نميدونم چي هستند 523 00:32:38,699 --> 00:32:40,775 ولي خانم تو مغازه گفت که خوب هستن 524 00:32:41,590 --> 00:32:42,392 گفتم که شايد پنير دوست داشته باشي 525 00:32:42,609 --> 00:32:45,913 چون اکثرا پنير دوست دارن 526 00:32:52,432 --> 00:32:53,536 چيزي شده؟ 527 00:32:53,696 --> 00:32:55,471 نه چيزي اشتباه نشده 528 00:33:00,185 --> 00:33:01,672 قبلا اينجا بودي؟ 529 00:33:01,904 --> 00:33:02,280 نه 530 00:33:04,410 --> 00:33:08,050 فقط بودن با تو اينجا يه جورايي آشنائه 531 00:33:08,291 --> 00:33:11,674 مثل قراري که هيچ وقت نداشتيم 532 00:33:14,317 --> 00:33:17,149 من کاملا ديوانه به نظر ميام نه؟ 533 00:33:18,029 --> 00:33:18,877 نه 534 00:33:20,357 --> 00:33:21,757 نه کاملا 535 00:33:22,575 --> 00:33:24,548 چرا ميخواي با من باشي؟ 536 00:33:26,582 --> 00:33:27,629 تو چرا ميخواي با من باشي؟ 537 00:33:28,508 --> 00:33:29,429 چي؟ 538 00:33:30,805 --> 00:33:32,603 يالا به من نگاه کن 539 00:33:33,949 --> 00:33:35,517 من مخيوام با تو باشم 540 00:33:36,405 --> 00:33:38,869 چون ازت خوشم مياد 541 00:33:40,724 --> 00:33:41,973 آره اما 542 00:33:42,865 --> 00:33:44,645 تو از من خوشت مياد چون 543 00:33:47,509 --> 00:33:50,558 تو يه توهم هستي 544 00:34:09,293 --> 00:34:10,380 چي شده؟ 545 00:34:17,220 --> 00:34:19,356 رفيق- چيه؟- 546 00:34:27,573 --> 00:34:29,813 فکر کنم يه چيزايي يادم مياد 547 00:34:31,276 --> 00:34:32,186 واقعا؟ 548 00:34:37,012 --> 00:34:39,157 يعني ميگي من ديوانه نيستم؟ 549 00:34:40,246 --> 00:34:42,675 نه من اين طور فکر نميکنم 550 00:35:08,903 --> 00:35:09,999 رسيديم 551 00:35:16,198 --> 00:35:17,527 اين چيه؟ 552 00:35:17,816 --> 00:35:18,734 يه چاهه 553 00:35:34,272 --> 00:35:35,756 بذار حدس بزنم 554 00:35:36,220 --> 00:35:37,460 موندي که چقدر عميقه؟ 555 00:35:38,981 --> 00:35:40,982 فکرمو خوندي 556 00:35:50,128 --> 00:35:52,473 ميدوني اين چاه چقدر قديميه دزموند؟ 557 00:35:53,313 --> 00:35:54,703 خيلي قديمي؟ 558 00:35:57,029 --> 00:35:59,358 دقيقا درسته خيلي قديمي 559 00:36:00,670 --> 00:36:02,175 در واقع خيلي خيلي قديمي 560 00:36:02,382 --> 00:36:04,581 اونايي که اين چاه رو کندن 561 00:36:05,311 --> 00:36:07,214 همه رو با دست کندن 562 00:36:08,231 --> 00:36:09,430 خدا ميدونه چه قدر زمان بُرد 563 00:36:10,614 --> 00:36:12,831 به نظر کار سختي مياد واسه يه مقدار آب 564 00:36:12,999 --> 00:36:14,358 اونا دنبال آب نبودند 565 00:36:15,419 --> 00:36:17,078 دنبال جواب ها بودند 566 00:36:18,360 --> 00:36:19,426 خيلي وقت پيش 567 00:36:19,432 --> 00:36:21,391 جاهايي مثل جايي که الان ايستاده ايم 568 00:36:21,830 --> 00:36:24,782 سوزنهاي آهنربايي قطب نما ميساختند 569 00:36:24,975 --> 00:36:26,807 و اونايي که قطب نماها رو داشتند 570 00:36:26,957 --> 00:36:28,312 !!ميخواستند بدونند که چرا 571 00:36:29,398 --> 00:36:31,296 پس اينجا رو کندن 572 00:36:33,014 --> 00:36:34,672 چيزي رو که دنبالش بودن پيدا کردن؟ 573 00:36:34,983 --> 00:36:36,856 نه پيدا نکردند 574 00:36:40,135 --> 00:36:42,028 دليلي که ميخواستم تو اينو ببيني دزموند 575 00:36:42,291 --> 00:36:44,263 اينه که چارلز ويدمور 576 00:36:44,864 --> 00:36:46,743 علاقه مند به جواب ها نيست 577 00:36:47,174 --> 00:36:49,079 اون فقط علاقه مند به قدرته 578 00:36:50,030 --> 00:36:51,359 اون تو رو به جزيره برگردوند 579 00:36:51,575 --> 00:36:54,639 که بهش کمک کني چيزي رو که ميخواد پيدا کنه 580 00:36:54,878 --> 00:36:57,321 و از همه اينها گذشته فقط همين يه چاه نيست 581 00:37:00,359 --> 00:37:01,727 و اين دليليه که 582 00:37:03,003 --> 00:37:04,904 تو ميخواستي من اينو ببينم؟ 583 00:37:07,299 --> 00:37:09,290 چرا اينقدر نترس هستي؟ 584 00:37:10,681 --> 00:37:12,027 چي گفتي؟ 585 00:37:13,723 --> 00:37:15,123 اين بيرون 586 00:37:16,434 --> 00:37:17,714 وسط جنگل 587 00:37:17,958 --> 00:37:18,963 با من 588 00:37:19,338 --> 00:37:22,211 يه نفر تو کره زمين نميدونه که اينجايي 589 00:37:23,116 --> 00:37:24,818 چرا اينقدر نترس هستي 590 00:37:28,067 --> 00:37:30,409 ترسو بودن چه فايده اي داره؟ 591 00:37:52,475 --> 00:37:53,516 دوستمون چطوره؟ 592 00:37:54,751 --> 00:37:56,773 ديگه نميخواد نگران اون باشيد 593 00:38:04,183 --> 00:38:05,790 کجا بودي تا الان؟ 594 00:38:06,784 --> 00:38:08,567 رفتم يه قدم بزنم جيمز 595 00:38:09,119 --> 00:38:12,095 ...حالا که پاهات رو کش دادي ميتوني به ما بگي که 596 00:38:17,623 --> 00:38:19,453 حرومزاده 597 00:38:27,757 --> 00:38:31,091 سلام 598 00:38:32,157 --> 00:38:33,524 سلام هيوگو 599 00:38:35,860 --> 00:38:37,270 نميدونم کي هستي رفيق 600 00:38:38,025 --> 00:38:39,904 يا اينکه چي ميخواي 601 00:38:41,449 --> 00:38:43,519 ولي بايد باهات حرف بزنيم 602 00:38:44,137 --> 00:38:45,041 حرف بزنيد؟ 603 00:38:46,953 --> 00:38:48,077 چند نفر با من هستند 604 00:38:52,793 --> 00:38:54,007 مساله اينه که 605 00:38:54,995 --> 00:38:56,507 شما تفنگ داريد ما هم داريم 606 00:38:56,650 --> 00:38:58,308 من نميخوام کسي آسيب ببينه 607 00:38:59,330 --> 00:39:01,089 يا کشته بشه 608 00:39:03,187 --> 00:39:05,178 پس ما کاري نميکنيم 609 00:39:07,427 --> 00:39:10,549 من ازت قول ميخوام که شما هم کاري نميکنيد 610 00:39:21,008 --> 00:39:22,033 من قول ميدم 611 00:39:28,672 --> 00:39:29,513 بسيار خوب بچه ها 612 00:39:30,105 --> 00:39:30,777 بيايد بيرون 613 00:39:56,709 --> 00:39:57,843 سلام جک 614 00:40:27,301 --> 00:40:29,117 سلام 615 00:40:30,064 --> 00:40:31,999 منتظر فرد خاصي هستيد؟ 616 00:40:32,160 --> 00:40:34,161 ببخشيد؟ 617 00:40:34,360 --> 00:40:35,879 خيلي وقته که اينجا پارک کرديد 618 00:40:36,101 --> 00:40:39,728 بچه ها رو نگاه ميکنيد خب اينجا مدرسست 619 00:40:42,048 --> 00:40:43,377 بچه اي داريد که اينجا باشه؟ 620 00:40:44,840 --> 00:40:47,328 نه ، نه من 621 00:40:47,576 --> 00:40:48,664 تازه به اين محل اومدم و 622 00:40:48,833 --> 00:40:52,392 دنبال يه مدرسه براي پسرم ميگردم 623 00:40:52,632 --> 00:40:55,033 اسم پسرتون چيه؟- چارلي- 624 00:40:56,569 --> 00:40:59,504 به عنوان يه معلم ميتونم اينجا رو براي شما تضمين کنم 625 00:40:59,671 --> 00:41:00,680 مدرسه فوق العاده ايه 626 00:41:01,960 --> 00:41:03,431 خيلي عالي شد 627 00:41:04,872 --> 00:41:06,649 خوشحال شدم از صحبت با شما 628 00:41:07,793 --> 00:41:09,081 روز خوبي داشته باشيد 629 00:41:33,504 --> 00:41:35,530 به اورژانس زنگ بزنيد الان زنگ بزنيد 630 00:41:35,974 --> 00:41:36,991 آقاي لاک 631 00:41:37,888 --> 00:41:39,072 اوه خداي من 632 00:41:39,592 --> 00:41:40,943 تکون نخوريد 633 00:41:41,092 --> 00:41:42,143 الان ميبريمتون بيمارستان 634 00:41:42,304 --> 00:41:43,073 آقاي لاک 635 00:41:44,263 --> 00:41:46,320 آقاي لاک صداي منو ميشنويد؟ 636 00:41:51,622 --> 00:41:53,723 ...