1 00:00:01,165 --> 00:00:02,565 Previously on "Lost" 2 00:00:02,766 --> 00:00:05,566 They come. They fight. 3 00:00:05,567 --> 00:00:08,067 They destroy. They corrupt. 4 00:00:08,068 --> 00:00:10,403 It always ends the same. 5 00:00:10,404 --> 00:00:12,071 It only ends once. 6 00:00:12,072 --> 00:00:15,608 Anything that happens before that is just progress. 7 00:00:15,609 --> 00:00:18,617 I'm not gonna kill jacob, ben. 8 00:00:18,618 --> 00:00:20,472 You are. 9 00:00:20,473 --> 00:00:23,459 Do what I asked you to, ben, I want you to understand one thing. 10 00:00:23,460 --> 00:00:26,096 You have a choice. 11 00:00:28,806 --> 00:00:35,957 they're coming. 12 00:00:35,958 --> 00:00:38,694 The dharma folks at the swan worksite-- 13 00:00:38,695 --> 00:00:40,697 They're gonna drill into the ground 14 00:00:40,698 --> 00:00:43,398 And accidentally tap into a massive pocket of energy. 15 00:00:43,399 --> 00:00:45,700 I think I can negate that energy. 16 00:00:45,701 --> 00:00:50,036 I'm gonna detonate a hydrogen bomb. If we can do what faraday said, plane never crashes. 17 00:00:50,037 --> 00:00:51,971 Flight 815 lands in los angeles. 18 00:00:54,240 --> 00:00:57,308 Hurry up, doc! What are you waitin' for?! 19 00:01:04,816 --> 00:01:08,487 we hit the pocket! 20 00:01:12,428 --> 00:01:13,930 Aah! 21 00:01:13,931 --> 00:01:16,199 juliet! 22 00:01:16,200 --> 00:01:18,634 Aah! 23 00:01:18,635 --> 00:01:20,836 I got you. No, don't let go! Aah! 24 00:01:20,837 --> 00:01:22,673 Juliet! 25 00:01:22,674 --> 00:01:23,975 No! 26 00:01:32,622 --> 00:01:34,890 No! No, come on! 27 00:01:34,891 --> 00:01:36,459 Come on! 28 00:01:36,460 --> 00:01:39,195 Come on, you son of a bitch! 29 00:02:14,202 --> 00:02:16,704 So how's the drink? 30 00:02:16,705 --> 00:02:18,773 Uh... 31 00:02:18,774 --> 00:02:19,941 It's good. 32 00:02:19,942 --> 00:02:22,344 That's not a very strong reaction. 33 00:02:22,345 --> 00:02:25,313 Well, it's--it's not a very strong drink. 34 00:02:28,485 --> 00:02:31,153 Don't tell anyone. It'll be our secret. 35 00:02:40,829 --> 00:02:42,064 ladies and gentlemen, 36 00:02:42,165 --> 00:02:45,501 The captain has turned on the "fasten seat belts" sign. 37 00:02:45,502 --> 00:02:47,370 Please return to your seats 38 00:02:47,371 --> 00:02:49,339 And keep your seat belts fastened. It's normal. 39 00:02:49,340 --> 00:02:52,309 My husband said the planes want to stay in the air. 40 00:02:52,310 --> 00:02:55,145 sounds like a smart man. 41 00:02:55,146 --> 00:02:57,081 You be sure and tell him that 42 00:02:57,082 --> 00:02:59,784 When he gets back from the bathroom. 43 00:02:59,785 --> 00:03:01,987 Well, I'll keep you company until he does. 44 00:03:01,988 --> 00:03:04,890 Don't worry, it'll be... 45 00:03:22,874 --> 00:03:25,042 You can let go now. 46 00:03:28,547 --> 00:03:30,949 It's okay. You--you can let go. 47 00:03:39,660 --> 00:03:43,229 Looks like we made it. Yeah. We sure did. 48 00:03:43,230 --> 00:03:45,931 sorry about the unexpected bumps, folks. 49 00:03:45,932 --> 00:03:48,767 We just hit a pocket of rough air. 50 00:03:48,768 --> 00:03:50,803 It should be a smooth ride from here on out. 51 00:03:50,804 --> 00:03:54,506 remind me to hold it next time, will ya? 52 00:03:54,507 --> 00:03:57,376 I almost died in that bathroom. 53 00:03:59,345 --> 00:04:02,714 Now I know how the laundry feels when it's in the dryer. 54 00:04:02,715 --> 00:04:05,317 I missed you. 55 00:04:05,318 --> 00:04:09,155 I missed you, too, beautiful. 56 00:04:54,205 --> 00:04:56,674 Excuse me. Oh, I'm sorry, mate. Is this your seat? 57 00:04:56,675 --> 00:04:59,410 The stewardess said it was empty. No. No, I'm at the window. 58 00:04:59,411 --> 00:05:00,978 Oh, right. 59 00:05:06,385 --> 00:05:08,919 Listen, mate, do you mind if I sit here? 60 00:05:08,920 --> 00:05:11,789 It's just the fella next to me has been snoring 61 00:05:11,790 --> 00:05:14,825 Ever since we took off from sydney. yeah, no problem. 62 00:05:14,826 --> 00:05:16,092 Thanks, brother. 63 00:05:26,937 --> 00:05:28,204 Something wrong? 64 00:05:28,205 --> 00:05:30,306 No. No, you just... 65 00:05:30,307 --> 00:05:32,708 Do I know you from somewhere? 66 00:05:32,709 --> 00:05:35,812 well, I'm not sure. 67 00:05:37,581 --> 00:05:39,482 Desmond. 68 00:05:39,483 --> 00:05:41,217 Jack. 69 00:05:41,218 --> 00:05:43,520 Nice to meet you, jack... 70 00:05:43,521 --> 00:05:46,456 Or to see you again. 71 00:06:47,683 --> 00:06:53,685 Lost 6x01 LAX 1 Original Air Date on February 2, 2010 72 00:06:53,686 --> 00:06:57,689 -- Sync by elderman -- -- for addic7ed.com -- 73 00:07:21,268 --> 00:07:25,438 Aah! No! No! Juliet! 74 00:07:25,439 --> 00:07:27,873 Aah! 75 00:07:27,874 --> 00:07:31,077 I got you. No, don't let go! Aah! 76 00:07:31,078 --> 00:07:33,613 Juliet! No! 77 00:07:33,614 --> 00:07:36,483 come on! 78 00:07:36,484 --> 00:07:38,918 Come on, you son of a bitch! 79 00:08:01,809 --> 00:08:05,945 aah! 80 00:08:26,033 --> 00:08:28,468 hey! 81 00:09:00,704 --> 00:09:02,738 Hello? 82 00:09:10,080 --> 00:09:11,514 Hello?! 83 00:09:23,259 --> 00:09:24,892 Hey! 84 00:09:24,893 --> 00:09:26,827 hey! Hey! Kate! 85 00:09:26,828 --> 00:09:29,463 it's okay. It's me, miles. It's okay. 86 00:09:32,935 --> 00:09:34,702 What happened? What? 87 00:09:34,703 --> 00:09:36,371 Where are we? 88 00:09:36,372 --> 00:09:38,907 I can't--I can't here you. Are your ears ringing? 89 00:09:42,980 --> 00:09:45,481 What is it? 90 00:09:49,487 --> 00:09:50,637 We're back. 91 00:09:50,638 --> 00:09:51,358 Back where? 92 00:10:04,333 --> 00:10:06,934 No. 93 00:10:06,998 --> 00:10:09,432 Is that the construction site? 94 00:10:09,433 --> 00:10:11,666 No. 95 00:10:11,667 --> 00:10:14,235 It's the swan hatch... 96 00:10:14,236 --> 00:10:16,236 After desmond blew it up. 97 00:10:16,237 --> 00:10:19,872 Guess we're not in 1977, huh? 98 00:10:30,813 --> 00:10:33,247 Jack? Jack. 99 00:10:35,216 --> 00:10:38,484 Can you hear me? Jack! 100 00:10:40,320 --> 00:10:41,720 What happened? 101 00:10:43,656 --> 00:10:47,125 Where are we? At the hatch. 102 00:10:59,035 --> 00:11:01,535 What? They built it? 103 00:11:01,536 --> 00:11:04,737 Yeah. They built it. 104 00:11:07,308 --> 00:11:09,376 sawyer! 105 00:11:10,745 --> 00:11:11,878 Uhh! 106 00:11:11,879 --> 00:11:14,047 You were wrong! 107 00:11:14,048 --> 00:11:17,884 That's the damn swan hatch-- 108 00:11:17,885 --> 00:11:20,519 Blown up just like we left it 109 00:11:20,520 --> 00:11:23,620 Before we started jumping through time! 110 00:11:23,621 --> 00:11:27,091 You said we could stop it from ever gettin' built! 111 00:11:27,092 --> 00:11:29,393 That our plane would never crash on this island! Stop it! 112 00:11:29,394 --> 00:11:31,561 This ain't l.A.X.! Stop it! 113 00:11:31,562 --> 00:11:33,896 You blew us right back where we started! 114 00:11:33,897 --> 00:11:36,498 Except juliet's dead. 115 00:11:39,067 --> 00:11:43,670 She's dead, you son of a bitch, 'cause you were wrong. 116 00:11:43,671 --> 00:11:47,174 sawyer... 117 00:11:47,175 --> 00:11:49,142 I'm sorry. 118 00:11:49,143 --> 00:11:52,446 I thought we were supposed to... 119 00:11:52,447 --> 00:11:54,448 I thought it would work. 120 00:11:54,449 --> 00:11:57,417 Well, it didn't! 121 00:12:09,163 --> 00:12:10,830 You in line? 122 00:12:10,831 --> 00:12:13,165 No, I'm just waiting for my friend. 123 00:12:14,868 --> 00:12:16,068 Oh! Whoa. 124 00:12:16,069 --> 00:12:18,270 I'm sorry. I didn't... it's okay. 125 00:12:18,271 --> 00:12:20,305 I didn't see you there. It's okay. 126 00:12:20,306 --> 00:12:22,841 Let's get back to our seats, sweetheart. 127 00:12:28,747 --> 00:12:31,782 Mmm. 128 00:12:31,783 --> 00:12:33,317 Lasagna. 129 00:12:35,753 --> 00:12:39,055 No. No knife and fork for you, honey. 130 00:12:39,056 --> 00:12:41,057 What do you think I'm gonna do, 131 00:12:41,058 --> 00:12:43,426 Stab you and run? 132 00:12:43,427 --> 00:12:46,195 Hey, watch we're you're going, buddy. 133 00:12:49,333 --> 00:12:52,068 Sorry. My bad. 134 00:12:54,438 --> 00:12:57,106 say it. Come on, please? Just once. 135 00:12:57,107 --> 00:12:59,941 I really don't want to, dude. I love those commercials. 136 00:12:59,942 --> 00:13:01,942 Come on. Just do the australian accent, 137 00:13:01,943 --> 00:13:03,943 And I'll leave you alone. 138 00:13:03,944 --> 00:13:06,711 All right. Fine. All right. 139 00:13:06,712 --> 00:13:09,280 oi! Have a cluckity-cluck day, mate! 140 00:13:14,351 --> 00:13:16,318 You know who this is? 141 00:13:16,319 --> 00:13:19,221 This is--this is the owner of mr. Cluck's chicken. 142 00:13:19,222 --> 00:13:21,222 And he's--and he's back here riding coach 143 00:13:21,223 --> 00:13:24,625 With the rest of us yutzes! Huh? how about th? 144 00:13:24,626 --> 00:13:26,894 Hey, um, do you mind me asking, 145 00:13:26,895 --> 00:13:29,829 How exactly did a guy like you get to o a major corporation? 146 00:13:29,830 --> 00:13:32,831 I won the lottery and I like chicken, 147 00:13:32,832 --> 00:13:34,833 So I bought it. 148 00:13:34,834 --> 00:13:37,101 Oh. Good. 149 00:13:37,102 --> 00:13:38,969 Good for you. 150 00:13:41,372 --> 00:13:44,640 You know, you really shouldn't tell people you won the lottery. 151 00:13:44,641 --> 00:13:46,642 Yeah? Why not? 152 00:13:46,643 --> 00:13:49,945 Cause they'll take advantage of you. That's why not. 153 00:13:49,946 --> 00:13:53,115 Thanks for the advice, dude, but it's not gonna happen. 154 00:13:53,116 --> 00:13:55,585 It's not, huh? 155 00:13:55,586 --> 00:13:58,820 Nope. Nothing bad ever happens to me. 156 00:13:58,821 --> 00:14:01,256 I'm the luckiest guy alive. 157 00:14:11,567 --> 00:14:13,734 what just happened? 158 00:14:13,735 --> 00:14:15,336 I found a flashlight. 159 00:14:15,337 --> 00:14:18,572 Dude, who cares? The sky just went from day to night. 160 00:14:18,573 --> 00:14:21,007 What happened?! I think we moved through time. 161 00:14:21,008 --> 00:14:22,809 How do you know that? 162 00:14:22,810 --> 00:14:25,144 White flash. Headache. Can't hear. 163 00:14:25,145 --> 00:14:28,614 Happened to me before. What about jack and everyone else? 164 00:14:28,615 --> 00:14:31,517 Did they move through time, too? I don't know. 165 00:14:31,518 --> 00:14:33,985 They took one of the other vans and went up to the worksite. 166 00:14:33,986 --> 00:14:35,987 and then I heard gunfire-- 167 00:14:35,988 --> 00:14:39,055 Shh! You said that our plane would never crash on this island! 168 00:14:39,056 --> 00:14:42,691 You hear that, dude? It's sawyer. Stay here with sayid. 169 00:14:44,994 --> 00:14:46,995 The bomb must've gone off. 170 00:14:46,996 --> 00:14:49,797 You think an atom bomb went off, we'd still be standing here?! 171 00:14:49,798 --> 00:14:51,867 I don't know. 172 00:14:51,868 --> 00:14:54,270 That's right! You don't! For once, you don't know! 173 00:14:54,271 --> 00:14:56,639 jack! 174 00:14:56,640 --> 00:14:58,274 Sayid needs help. 175 00:14:58,275 --> 00:15:00,741 Where is he? With hurley at the van. 176 00:15:00,742 --> 00:15:02,776 Two minutes away. help. 177 00:15:02,777 --> 00:15:05,812 He's still bleeding. We don't know what to do. 178 00:15:05,813 --> 00:15:08,781 Help me. 179 00:15:08,782 --> 00:15:11,381 So what do you say, doc? 180 00:15:11,382 --> 00:15:13,750 Got another great idea to save sayid? 181 00:15:13,751 --> 00:15:16,652 Maybe there's a nuke laying around. Hey, shut up! 182 00:15:20,923 --> 00:15:22,858 Help. 183 00:15:27,395 --> 00:15:28,529 Juliet! 184 00:15:28,530 --> 00:15:30,830 James? 185 00:15:30,831 --> 00:15:32,864 Oh, my god. 186 00:15:32,865 --> 00:15:34,233 Juliet! 187 00:15:38,704 --> 00:15:40,571 Oh, god. Oh, god, this is gross. 188 00:15:45,543 --> 00:15:47,109 Don't worry, dude. 189 00:15:47,110 --> 00:15:48,843 Everything's gonna be fine. 190 00:15:50,612 --> 00:15:53,179 when I die... 191 00:15:55,682 --> 00:15:59,084 What do you think will happen to me? 192 00:15:59,085 --> 00:16:01,086 Just--just try not to talk, dude. 193 00:16:01,087 --> 00:16:04,123 I've tortured more people than I can remember. 194 00:16:05,627 --> 00:16:07,428 I murdered. 195 00:16:07,429 --> 00:16:11,031 Wherever I'm going... 196 00:16:11,032 --> 00:16:13,032 it can't be very pleasant. 197 00:16:13,033 --> 00:16:15,601 Sayid, come on. I deserve it. 198 00:16:21,308 --> 00:16:23,308 hello? 199 00:16:25,711 --> 00:16:28,513 Jin? 200 00:16:32,750 --> 00:16:33,750 Jin! 201 00:16:37,219 --> 00:16:39,752 I've got a gun! 202 00:16:39,753 --> 00:16:42,187 And I know how to shoot it! 203 00:17:08,610 --> 00:17:10,211 Hello, hugo. 204 00:17:11,847 --> 00:17:14,448 You got a minute? 205 00:17:49,496 --> 00:17:51,731 You're wasting your time, man. 206 00:17:53,533 --> 00:17:56,434 This plane goes down in the ocean way out here, 207 00:17:56,435 --> 00:17:59,170 I think our chances of survival are exactly zero. 208 00:17:59,171 --> 00:18:03,273 Actually, in calm seas w-with a good pilot, 209 00:18:03,274 --> 00:18:05,541 We could survive a water landing. 210 00:18:05,542 --> 00:18:07,710 And, uh, the fuel tanks are buoyant enough 211 00:18:07,711 --> 00:18:10,078 To keep us afloat until we got in the life rafts. 212 00:18:11,280 --> 00:18:12,447 What? 213 00:18:12,448 --> 00:18:14,448 No, it's just impressive you know that. 214 00:18:15,850 --> 00:18:17,784 What were you doing in australia? 215 00:18:17,785 --> 00:18:20,153 Business or pleasure? 216 00:18:20,154 --> 00:18:22,388 Pleasure. You? 217 00:18:22,389 --> 00:18:26,457 I went down to get my sister out of a bad relationship 218 00:18:26,458 --> 00:18:30,426 That it turns out she didn't want to get out of. 219 00:18:30,427 --> 00:18:31,927 So... 220 00:18:31,928 --> 00:18:33,861 Here I am. 221 00:18:33,862 --> 00:18:37,065 So what, you were just down under for vacation? 222 00:18:37,066 --> 00:18:39,768 Actually, I went on a walkabout. 223 00:18:39,769 --> 00:18:42,537 Really? 224 00:18:42,538 --> 00:18:44,938 Like--like crocodile dundee? 225 00:18:44,939 --> 00:18:46,772 no, not exactly. 226 00:18:46,773 --> 00:18:48,807 But--but, uh, it was pretty intense. 227 00:18:48,808 --> 00:18:51,609 We--we spent ten days in the outback 228 00:18:51,610 --> 00:18:54,243 And, uh, nothing but our packs and our knives. 229 00:18:54,244 --> 00:18:57,079 We slept under the stars and made our own fires, 230 00:18:57,080 --> 00:18:58,814 Hunted our own food. 231 00:18:58,815 --> 00:19:00,349 Wow. 232 00:19:01,984 --> 00:19:05,186 I wouldn't make it two days without my cell phone. 233 00:19:06,655 --> 00:19:09,022 You're not pulling my leg, are ya? 234 00:19:09,023 --> 00:19:11,725 Why would I pull your leg? 235 00:19:13,627 --> 00:19:17,229 This thing goes down, I'm sticking with you. 236 00:19:47,355 --> 00:19:51,724 You can stop staring at the fire. 237 00:19:55,762 --> 00:19:58,396 Jacob's gone. 238 00:19:58,397 --> 00:19:59,631 He's gone. 239 00:19:59,632 --> 00:20:02,067 Why didn't he fight back? 240 00:20:04,004 --> 00:20:06,405 Why did he let me just kill him? 241 00:20:06,406 --> 00:20:08,840 I guess he knew that he was beaten. 242 00:20:11,645 --> 00:20:14,212 Ben... 243 00:20:14,213 --> 00:20:16,181 I want you to go outside 244 00:20:16,182 --> 00:20:20,118 And tell richard that I need to talk to him. 245 00:20:20,119 --> 00:20:23,020 Talk to him about... What? 246 00:20:23,021 --> 00:20:26,122 That's between me and richard. 247 00:20:30,628 --> 00:20:33,629 There's no other reason. no, that's not how it's gonna be. 248 00:20:33,630 --> 00:20:36,232 You have to--you're not going in there. 249 00:20:36,233 --> 00:20:39,601 listen to me. I already did. Now I'm asking you to... 250 00:20:39,602 --> 00:20:41,770 body over by the... 251 00:20:43,038 --> 00:20:45,039 Just back up a little. Okay? 252 00:20:47,742 --> 00:20:49,207 Who are they? 253 00:20:49,208 --> 00:20:51,206 Other than the fact 254 00:20:51,207 --> 00:20:53,907 That I know they were on the ajira flight with us, 255 00:20:53,908 --> 00:20:55,941 All I know is they knocked me out 256 00:20:55,942 --> 00:20:57,742 And dragged my ass to some cabin, 257 00:20:57,743 --> 00:21:00,478 Which they promptly burned, then... 258 00:21:00,479 --> 00:21:04,080 Brought me here along with the dead guy in the box. 259 00:21:04,081 --> 00:21:06,781 They say they're the good guys. 260 00:21:09,184 --> 00:21:11,585 I'm not buying it either. 261 00:21:14,254 --> 00:21:17,124 Listen to me. Hey! Listen to me, and listen carefully. 262 00:21:17,125 --> 00:21:19,894 No one goes in there unless jacob invites them in. 263 00:21:19,895 --> 00:21:23,064 Richard, that's why we're here, because jacob invited us. 264 00:21:23,065 --> 00:21:25,832 Asking me what's in the shadow of the damn statue 265 00:21:25,833 --> 00:21:28,201 Doesn't mean you're in charge. Then who is? 266 00:21:28,202 --> 00:21:30,269 Richard. 267 00:21:30,270 --> 00:21:31,871 Ben. 268 00:21:31,872 --> 00:21:34,173 What happened in there? 269 00:21:34,174 --> 00:21:35,875 Everything's fine. 270 00:21:35,876 --> 00:21:38,243 John wants to speak to you. 271 00:21:38,244 --> 00:21:41,011 Is jacob all right? I'm sorry. Who are you? 272 00:21:41,012 --> 00:21:44,014 Answer her question, ben. Well, of course jacob's all right. 273 00:21:44,015 --> 00:21:47,950 They're both together inside. John just wants to talk to you. 274 00:21:47,951 --> 00:21:50,786 John wants to talk to me? That's right. 275 00:21:50,787 --> 00:21:53,789 Richard, what are you doing? I don't understand. 276 00:21:53,790 --> 00:21:56,291 Well, I'm happy to talk to john. 277 00:21:56,292 --> 00:21:59,260 But before I do, maybe you should talk to him first. 278 00:22:20,241 --> 00:22:22,410 Hang on, juliet! We're coming! 279 00:22:25,581 --> 00:22:26,881 uhh! 280 00:22:31,553 --> 00:22:33,454 Jin. Flashlight. 281 00:22:35,956 --> 00:22:40,424 We can move this beam. I think I can get down there. 282 00:22:47,599 --> 00:22:50,967 Uhh! 283 00:22:54,904 --> 00:22:58,173 Uhh! Too heavy. We need something to pull it. Jin! 284 00:22:58,207 --> 00:23:00,741 The van! There's chains in it. Go get 'em! 285 00:23:09,584 --> 00:23:12,819 Where you going, dude? 286 00:23:12,853 --> 00:23:14,755 And what are you doing here? 287 00:23:14,789 --> 00:23:16,790 I mean, I meet you in a taxi, 288 00:23:16,824 --> 00:23:18,858 And you know everything about me, 289 00:23:18,893 --> 00:23:20,826 And you give me a plane ticket, 290 00:23:20,861 --> 00:23:23,328 Which just so happens to get me back on this island. 291 00:23:23,363 --> 00:23:26,430 How'd you know that was gonna happen? 292 00:23:29,901 --> 00:23:33,871 Can you hear me? Why aren't you answering my questions? 293 00:23:35,373 --> 00:23:37,707 Look, my friend jin's gonna be here any second, 294 00:23:37,742 --> 00:23:41,810 So you better stop ignoring me-- your friend jin won't be able to see me. 295 00:23:41,845 --> 00:23:44,746 Why not? Because I died an hour ago. 296 00:23:44,780 --> 00:23:47,413 Sorry, dude. That sucks. 297 00:23:47,448 --> 00:23:49,514 Thanks. 298 00:23:49,549 --> 00:23:51,783 How'd you die? 299 00:23:51,818 --> 00:23:55,652 I was killed by an old friend who grew tired of my company. 300 00:23:59,823 --> 00:24:02,759 You want me to do something crazy again, don't you? 301 00:24:02,793 --> 00:24:05,328 No. I need you to save sayid, hugo. 302 00:24:05,362 --> 00:24:08,731 Well, that's why jin went to go get jack, to-- jin can't help him. 303 00:24:08,766 --> 00:24:11,634 You need to take sayid to the temple. 304 00:24:11,669 --> 00:24:13,671 That's the only chance he's got. 305 00:24:13,705 --> 00:24:15,340 And the rest of them will be safe there. 306 00:24:15,374 --> 00:24:17,743 The temple? I'm supposed to know what that is? 307 00:24:17,777 --> 00:24:18,944 Jin knows. 308 00:24:18,978 --> 00:24:22,013 Tell him to take you to the hole in the wall 309 00:24:22,047 --> 00:24:24,015 Where he was with the french team. 310 00:24:24,049 --> 00:24:25,716 Through that opening, you can get into the temple. 311 00:24:25,751 --> 00:24:29,420 You still have that guitar case I gave you? 312 00:24:29,454 --> 00:24:30,454 Yeah. 313 00:24:30,488 --> 00:24:31,922 Bring it. 314 00:24:33,958 --> 00:24:36,559 Who are you, dude? 315 00:24:36,593 --> 00:24:37,961 I'm jacob. 316 00:24:44,134 --> 00:24:46,568 Hurley! 317 00:24:46,603 --> 00:24:47,969 Help me with sayid. 318 00:24:48,004 --> 00:24:50,971 We have to get him into the van. Juliet needs our help. 319 00:24:51,006 --> 00:24:53,839 Come on! We have to go! 320 00:25:02,347 --> 00:25:04,081 Jin, if I asked you 321 00:25:04,116 --> 00:25:06,715 To take me to where there's like a he in the wall, 322 00:25:06,749 --> 00:25:08,616 Where you went with the french team, 323 00:25:08,651 --> 00:25:11,519 Would you know what I was talking about? 324 00:25:11,553 --> 00:25:13,320 Yes. 325 00:25:13,354 --> 00:25:15,021 Good. 326 00:25:25,130 --> 00:25:27,031 I'll get the chain. 327 00:25:29,668 --> 00:25:30,902 Juliet? 328 00:25:30,936 --> 00:25:32,470 Stop it. Stop, sawyer. 329 00:25:32,504 --> 00:25:35,106 The van is here. The chains are comin'. 330 00:25:43,779 --> 00:25:47,648 She ain't makin' any more noises. She knows we're here. She's probably just resting. 331 00:25:47,683 --> 00:25:48,983 Juliet! 332 00:25:55,423 --> 00:25:57,991 If she dies, I'll kill him. 333 00:26:04,296 --> 00:26:07,495 Ladies and gentlemen, nothing to be alarmed about, 334 00:26:07,529 --> 00:26:09,395 But if there is a doctor on board 335 00:26:09,430 --> 00:26:11,964 Would you please press your call button? 336 00:26:14,100 --> 00:26:17,402 Sir, you're a doctor? Yes. 337 00:26:17,437 --> 00:26:20,339 Could you come with me, please? We appreciate your help. 338 00:26:20,373 --> 00:26:22,374 A passenger went into the restroom 339 00:26:22,409 --> 00:26:24,643 About half an hour ago, and he's not responding when we knock. 340 00:26:24,677 --> 00:26:29,212 This man's a doctor. If he's unconscious in there-- I-I think he tampered with the lock. 341 00:26:29,246 --> 00:26:31,680 It's--it's jammed or something. I don't know. 342 00:26:31,715 --> 00:26:34,183 Can I be of assistance? Excuse me. 343 00:26:45,528 --> 00:26:48,162 He's not breathing. 344 00:26:54,735 --> 00:26:55,935 What are you doing...? 345 00:26:57,099 --> 00:26:59,166 What's goin' on back there, earhart? 346 00:26:59,200 --> 00:27:02,936 Yeah, everything's fine, sir. Please just stay in your seat. Yeah. Looks peachy. 347 00:27:02,970 --> 00:27:05,771 Sir, I'm gonna need your help. What can I do? 348 00:27:05,805 --> 00:27:08,106 I need you... 349 00:27:08,141 --> 00:27:10,408 Hold this over his no and mouth. 350 00:27:10,442 --> 00:27:13,410 Hold it there, and do not let any air escape. Okay. Now? 351 00:27:13,444 --> 00:27:15,712 Yes, now. 352 00:27:18,916 --> 00:27:21,082 something's blocking his air passage. 353 00:27:25,821 --> 00:27:27,888 we have to open it up. 354 00:27:27,922 --> 00:27:30,289 I need, uh, something sharp-- a razor. 355 00:27:32,259 --> 00:27:33,859 I got a pen. A pen? 356 00:27:33,893 --> 00:27:37,428 It's regulation. There's nothing sharp. A pen! Just a pen. 357 00:27:37,462 --> 00:27:40,564 I had a pen in my jacket but it's gone. 358 00:27:40,598 --> 00:27:41,865 Damn it. 359 00:27:44,434 --> 00:27:46,035 (grunt 360 00:27:48,238 --> 00:27:50,505 I got it. I got it. 361 00:27:58,112 --> 00:28:01,614 Relax. Just relax. Breathe. 362 00:28:06,218 --> 00:28:07,552 I'm alive? 363 00:28:07,586 --> 00:28:11,255 yeah. Ah, you're alive. 364 00:28:13,492 --> 00:28:15,025 Terrific. 365 00:28:29,703 --> 00:28:33,239 Got it? Okay, jin! We're good down here! 366 00:28:35,342 --> 00:28:37,810 hit it! 367 00:28:50,291 --> 00:28:52,559 Give me the flashlight. 368 00:29:11,008 --> 00:29:12,908 Juliet. 369 00:29:18,146 --> 00:29:21,049 Okay. 370 00:29:21,084 --> 00:29:23,318 Juliet. Come here. Okay. 371 00:29:24,787 --> 00:29:26,654 Juliet? 372 00:29:28,023 --> 00:29:30,957 Juliet, hey. I'm here. Come on, baby. 373 00:29:30,992 --> 00:29:32,692 Hey, come on, wake up. 374 00:29:32,727 --> 00:29:34,960 Wake up. 375 00:29:38,163 --> 00:29:39,963 Hi. 376 00:29:39,997 --> 00:29:42,198 Hey. 377 00:29:44,400 --> 00:29:46,100 Okay. 378 00:29:46,134 --> 00:29:50,070 Where... Where... Where are we? 379 00:29:50,104 --> 00:29:52,672 Don't worry about that. You're fine. 380 00:29:52,706 --> 00:29:55,874 I gotta get you out of here, okay? 381 00:30:00,079 --> 00:30:02,580 It didn't work. 382 00:30:02,614 --> 00:30:04,681 We're still on the island. 383 00:30:04,716 --> 00:30:07,517 It's okay. It's okay. 384 00:30:07,551 --> 00:30:10,353 I just gotta get this loose enough to get you out, okay? 385 00:30:10,387 --> 00:30:14,155 I need to get you-- no, I hit the bomb. You're still here. 386 00:30:14,190 --> 00:30:16,323 You what? 387 00:30:16,358 --> 00:30:19,526 You hit the bomb? 388 00:30:19,560 --> 00:30:21,794 Why? 389 00:30:23,296 --> 00:30:25,830 I wanted you to be able to go home. 390 00:30:25,865 --> 00:30:27,764 I wanted to make it 391 00:30:27,798 --> 00:30:30,232 So that you never came to this damn isld. 392 00:30:30,266 --> 00:30:32,236 And it didn't work. 393 00:30:32,270 --> 00:30:34,139 Shh. 394 00:30:34,174 --> 00:30:36,741 Don't you worry about that. 395 00:30:36,776 --> 00:30:39,143 You're gonna be okay. 396 00:30:41,112 --> 00:30:43,079 I'm gonna get you outta here, 397 00:30:43,114 --> 00:30:45,381 And we're all gonna go home together. You hear me? 398 00:30:45,415 --> 00:30:47,983 Sawyer? 399 00:30:58,526 --> 00:31:01,494 Even if I could get the bullet out, the bleeding won't stop. 400 00:31:01,529 --> 00:31:04,797 There's nothing I can do for him. 401 00:31:04,831 --> 00:31:08,066 There's something I can do. 402 00:31:08,101 --> 00:31:09,534 There's a temple. 403 00:31:09,569 --> 00:31:11,903 If we can get sayid there, we can save him. 404 00:31:11,937 --> 00:31:15,805 And you know this how? This guy jacob told me just before we got here. 405 00:31:15,839 --> 00:31:17,039 Who's jacob? 406 00:31:17,073 --> 00:31:20,208 Does it matter? Can you fix sayid, jack? 407 00:31:22,744 --> 00:31:24,011 No. 408 00:31:24,045 --> 00:31:26,846 Then you're gonna have to let me do it. 409 00:31:35,254 --> 00:31:37,222 Ben, you need to talk to me. 410 00:31:37,256 --> 00:31:40,157 I-I can't stop them unless you tell me what happened in there, 411 00:31:40,192 --> 00:31:41,792 What happened to jacob. 412 00:31:44,194 --> 00:31:47,162 You and I have known each other for 30 years, ben. 413 00:31:47,196 --> 00:31:49,664 I'm asking you this as a friend. 414 00:31:49,698 --> 00:31:52,567 You wanna know what happened, richard? 415 00:31:54,370 --> 00:31:57,204 Why don't you go inside and find out? 416 00:32:03,444 --> 00:32:04,877 What are you doing? 417 00:32:04,912 --> 00:32:07,813 We're goin' in, and he's comin' with us. 418 00:32:21,492 --> 00:32:23,159 Where's richard? 419 00:32:23,193 --> 00:32:26,028 He's not coming. 420 00:32:26,062 --> 00:32:28,697 Then who is that behind you? 421 00:32:37,739 --> 00:32:39,140 Where's jacob? 422 00:32:39,174 --> 00:32:41,041 Jacob is dead. 423 00:32:44,077 --> 00:32:46,045 Who are you? 424 00:32:46,079 --> 00:32:47,980 Don't worry about me. 425 00:32:48,014 --> 00:32:49,948 Let's talk about you. 426 00:32:49,982 --> 00:32:53,751 I'm assuming that you are... What, jacob's bodyguards, 427 00:32:53,786 --> 00:32:56,921 And that you came all the way to this island to protect him? 428 00:32:56,955 --> 00:32:59,022 Well, I have good news. 429 00:32:59,057 --> 00:33:02,892 Jacob burned up right there in that fire. 430 00:33:02,926 --> 00:33:06,895 Therefore there's nothing left for you to protect. You can go. 431 00:33:08,363 --> 00:33:10,664 You're free. 432 00:33:13,735 --> 00:33:16,202 Kill him! 433 00:33:16,237 --> 00:33:18,170 Spread out! Get him! 434 00:33:20,440 --> 00:33:22,508 where is he?! 435 00:33:54,636 --> 00:33:56,170 uhh! 436 00:33:57,539 --> 00:34:00,942 Aah! 437 00:34:00,976 --> 00:34:03,344 uhh! 438 00:34:09,417 --> 00:34:11,684 Aah! 439 00:34:25,999 --> 00:34:28,601 Aah! Uhh! 440 00:34:30,837 --> 00:34:34,940 Aah! 441 00:35:16,912 --> 00:35:20,047 I'm sorry you had to see me like that. 442 00:35:27,416 --> 00:35:29,184 sawyer? 443 00:35:29,218 --> 00:35:31,019 Is she okay? 444 00:35:31,054 --> 00:35:33,123 I'm workin' on it! 445 00:35:34,426 --> 00:35:36,830 aah! 446 00:35:37,866 --> 00:35:40,404 come on. 447 00:35:47,479 --> 00:35:48,980 Uhh! Okay. 448 00:35:49,014 --> 00:35:50,948 Okay, I got you. 449 00:35:50,982 --> 00:35:52,783 Está bien, te tengo. I got you. Okay. 450 00:35:52,818 --> 00:35:55,652 It's okay. I got you. okay. 451 00:35:55,687 --> 00:35:57,621 Don't worry. 452 00:36:01,258 --> 00:36:04,528 We should get coffee some time. 453 00:36:06,764 --> 00:36:08,699 I gotta get you out of here. 454 00:36:08,733 --> 00:36:11,367 We can go dutch. 455 00:36:16,907 --> 00:36:18,407 Hey. 456 00:36:18,441 --> 00:36:20,542 Juliet? 457 00:36:20,576 --> 00:36:22,810 It's me. 458 00:36:22,844 --> 00:36:25,679 James. 459 00:36:25,713 --> 00:36:27,047 yeah. 460 00:36:27,081 --> 00:36:29,782 kiss me. 461 00:36:32,919 --> 00:36:34,853 You got it, blondie. 462 00:36:56,839 --> 00:37:00,308 I have to tell you something. 463 00:37:00,342 --> 00:37:02,576 It's really, really important. 464 00:37:04,813 --> 00:37:09,215 You tell me. 465 00:37:09,249 --> 00:37:11,984 Tell me. 466 00:37:15,054 --> 00:37:16,620 Julie? 467 00:37:17,856 --> 00:37:22,091 ba--you tell m 468 00:37:23,659 --> 00:37:26,762 Oh, god. 469 00:37:26,796 --> 00:37:28,930 I'm here. 470 00:37:28,964 --> 00:37:31,331 I'm--I'm... 471 00:37:59,988 --> 00:38:03,823 You did this. 472 00:38:12,097 --> 00:38:14,731 You should've let that happen, man. 473 00:38:14,765 --> 00:38:16,632 I was supposed to die. 474 00:38:19,902 --> 00:38:21,501 Don't take it personally. 475 00:38:21,536 --> 00:38:24,869 Some people just don't know how to say thanks. 476 00:38:38,373 --> 00:38:40,075 Excuse me, do you know what happened 477 00:38:40,109 --> 00:38:43,411 To the guy that was sitting next to me? Oh, we were asleep. 478 00:38:45,113 --> 00:38:47,848 ladies and gentlemen, captain norris here. 479 00:38:47,882 --> 00:38:49,918 We're now beginng our final descent 480 00:38:49,952 --> 00:38:51,919 Into los angeles international airport. 481 00:38:51,953 --> 00:38:55,057 I'm happy to tell you it's a beautiful day in los angeles. 482 00:38:55,092 --> 00:38:56,994 72 degrees, miles visibility 483 00:38:57,028 --> 00:39:00,432 And winds out of the southwest at 5 miles an hour. 484 00:39:00,466 --> 00:39:02,669 Buckle up. We're almost home. 485 00:39:02,703 --> 00:39:04,138 I'll be putting on 486 00:39:04,172 --> 00:39:06,273 The "fasten seat belt" sign now. 487 00:39:06,308 --> 00:39:09,376 We'll be on the ground in just a few minutes. 488 00:39:09,410 --> 00:39:12,146 Thank you so much for flying oceanic air. 489 00:41:40,995 --> 00:41:44,230 ♪