1 00:00:00,042 --> 00:00:01,418 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,060 --> 00:00:03,020 وقتي اون طرف بودي جيمز گفتي که 3 00:00:03,104 --> 00:00:06,023 ويدمور يه اتاق رو محافظت داشت ميکرد 4 00:00:06,065 --> 00:00:08,025 يه چيزي رو پنهان کرده بودند که نميخواستن تو ببيني 5 00:00:08,067 --> 00:00:09,318 آره که چي؟ 6 00:00:10,068 --> 00:00:12,320 من از رمز و راز خوشم نمياد 7 00:00:12,988 --> 00:00:15,490 گفتي که منو به جزيره آوردي 8 00:00:15,657 --> 00:00:18,534 که يه کار مهم انجام بدم پس کي شروع ميکنيم؟ 9 00:00:21,329 --> 00:00:22,955 فرار کن 10 00:00:23,706 --> 00:00:25,416 اين آدمها بيش از اندازه خطرناک هستند 11 00:00:26,000 --> 00:00:26,959 بايد الان بريم 12 00:00:27,376 --> 00:00:28,628 راه رو نشون بده 13 00:00:28,711 --> 00:00:30,629 اين مرد ميخواد جزيره رو ترک کنه 14 00:00:31,172 --> 00:00:32,589 و هواپيما تنها راهشه 15 00:00:32,798 --> 00:00:34,299 ميخوايد بدونيد کجا داريم ميريم؟ ميريم که جلوشو بگيريم 16 00:00:34,675 --> 00:00:36,510 چطوري ميخوايم اونو از رفتن به هواپيما متوقف کنيم؟ 17 00:00:36,677 --> 00:00:38,512 بايد نابودش کنيم 18 00:00:39,763 --> 00:00:41,973 در دنياي جنگ و نزاع 19 00:00:42,891 --> 00:00:45,184 حقيقتي وجود دارد که همه با آن موافقيم 20 00:00:46,936 --> 00:00:49,939 که همه هيوگو را دوست دارند 21 00:00:51,899 --> 00:00:53,192 در محيط محقري به دنيا اومد 22 00:00:53,567 --> 00:00:55,777 هيوگو ريس هميشه منبع خير و برکت بوده 23 00:00:56,153 --> 00:00:57,738 براي همه اونهايي که با اون برخورد داشتند 24 00:00:58,405 --> 00:01:01,116 عشق ديرباز هيوگو در مرغ سوخاري بود 25 00:01:01,450 --> 00:01:05,245 که در نهايت رستوران هاي زنجيره اي مستر کلاکس را خريد و 26 00:01:05,453 --> 00:01:07,455 در سرتاسر جهان آنرا گسترش داد 27 00:01:07,747 --> 00:01:09,958 رشد و نمو موفقيت هاي هيوگو 28 00:01:10,500 --> 00:01:11,376 تکان دهنده بود 29 00:01:12,210 --> 00:01:14,754 که موفقيت هاي اقتصادي انتهاي کار اون نبود 30 00:01:15,713 --> 00:01:17,047 تازه آغاز اون بود 31 00:01:18,090 --> 00:01:19,883 هيوگو و بخشش 32 00:01:20,467 --> 00:01:21,760 با هم مترادف شدند 33 00:01:22,678 --> 00:01:23,345 پارک ها 34 00:01:24,221 --> 00:01:25,305 محل هاي بازي 35 00:01:25,639 --> 00:01:26,473 بيمارستان ها 36 00:01:27,098 --> 00:01:29,100 خانه رستوران مستر کلاکس براي بچه ها 37 00:01:30,768 --> 00:01:33,312 بشر دوستي او بي همتا بود 38 00:01:33,604 --> 00:01:35,398 که به امروز عصر و اينجا رسيده 39 00:01:35,689 --> 00:01:39,276 که افتتاح شاخه فسيل شناسي هيوگو ريس 40 00:01:39,735 --> 00:01:42,404 موزه تاريخي ملي امريکا 41 00:01:42,863 --> 00:01:44,823 به عنوان يک اثر ماندگار معرفي کنم 42 00:01:45,073 --> 00:01:46,199 که هم نامِ 43 00:01:46,449 --> 00:01:49,035 يکي از نيکوکاران بزرگ شهرمان است 44 00:01:51,546 --> 00:01:52,506 خانم ها و آقايان 45 00:01:53,006 --> 00:01:54,507 مردِ سال ما 46 00:01:54,924 --> 00:01:56,259 هيوگو ريس 47 00:02:15,177 --> 00:02:16,386 جايزه قشنگيه نه؟ 48 00:02:16,887 --> 00:02:19,097 يه جاي ديگه هم 49 00:02:19,347 --> 00:02:21,016 شنبه هفته بعد دعوت شديم ميتوني بياي؟ 50 00:02:21,057 --> 00:02:22,433 يه جايزه ديگه 51 00:02:23,142 --> 00:02:25,186 همه هيوگو رو دوست دارند 52 00:02:26,229 --> 00:02:27,438 ميدوني کي دوست نداره؟ 53 00:02:28,230 --> 00:02:29,190 يه زن 54 00:02:30,232 --> 00:02:30,774 مامان 55 00:02:30,941 --> 00:02:32,651 تو به يه زن تو زندگيت نياز داري 56 00:02:32,776 --> 00:02:35,487 مخصوصا يکي به غير از پرستارات 57 00:02:35,779 --> 00:02:36,822 اين منزجر کنندست 58 00:02:37,697 --> 00:02:39,449 من فعلا سرم شلوغه سر ديدن يه نفر ديگه 59 00:02:39,783 --> 00:02:42,160 سرت شلوغ نيست ، ميترسي 60 00:02:42,327 --> 00:02:43,578 من نميترسم 61 00:02:43,745 --> 00:02:44,912 خوبه ، چون که فردا يه قرار داري 62 00:02:45,788 --> 00:02:46,914 من؟ 63 00:02:46,956 --> 00:02:50,468 دختر همسايه بابابزرگ تيتو روزاليتا 64 00:02:50,585 --> 00:02:52,587 با يه ناهار با تو موافقت کرده 65 00:02:53,379 --> 00:02:54,171 چه شکليه؟ 66 00:02:54,588 --> 00:02:56,882 ميري ميبينيش- مامان- 67 00:02:57,132 --> 00:02:58,509 بايد بري 68 00:02:58,926 --> 00:03:01,053 اون تو رو دوست ميداره 69 00:03:01,595 --> 00:03:02,763 اگه دوست نداشت 70 00:03:03,138 --> 00:03:05,682 يه نفر ديگه رو پيدا ميکنيم که دوسِت داشته باشه 71 00:03:22,541 --> 00:03:24,209 اتفاقاي ديوانه واري داره رخ ميده 72 00:03:25,711 --> 00:03:28,797 آرزو ميکردم اي کاش ميومدي و باهات حرف ميزدم 73 00:03:31,925 --> 00:03:34,260 خيلي ها ميان سراغ من و با من حرف ميزنن 74 00:03:35,678 --> 00:03:37,930 بعد از مرگشون 75 00:03:40,307 --> 00:03:42,184 خيلي خوب ميشد اگه تو هم ميومدي 76 00:03:42,810 --> 00:03:43,644 هيوگو؟ 77 00:03:44,269 --> 00:03:45,729 آماده اي بريم؟ 78 00:03:47,022 --> 00:03:48,231 وقتي برگردم راه ميافتيم 79 00:03:48,940 --> 00:03:51,276 تو کجا ميري؟- بلک راک ميرم- 80 00:03:51,484 --> 00:03:53,736 اگه ميخوايم هواپيما رو منفجر کنيم ، ديناميت نياز داريم 81 00:03:54,529 --> 00:03:55,863 مطمئني اين حرکت درستيه؟ 82 00:03:55,947 --> 00:03:58,699 نه ولي تنها حرکت ممکنه 83 00:04:01,118 --> 00:04:03,454 خب خودت که اين کاره اي 84 00:04:05,080 --> 00:04:06,581 اين قبر کيه؟ 85 00:04:08,333 --> 00:04:09,626 اسمش ليبي بود 86 00:04:09,793 --> 00:04:11,503 اون قسمت عقب هواپيما بود 87 00:04:12,629 --> 00:04:14,672 قرار بود اولين قرارمون رو داشته باشيم 88 00:04:16,716 --> 00:04:18,467 يه چيزي شبيه به...پيک نيک 89 00:04:20,719 --> 00:04:22,304 اما 90 00:04:23,013 --> 00:04:24,640 بعدش اون کشته شد 91 00:04:26,600 --> 00:04:28,768 متاسفم 92 00:04:31,980 --> 00:04:33,773 آره منم همينطور 93 00:04:45,867 --> 00:04:46,743 هي 94 00:04:56,544 --> 00:04:57,753 تو اينجا چه کار ميکني؟ 95 00:04:58,087 --> 00:05:00,589 من اومدم جلوتو بگيرم قبل از اينکه همه رو به کشتن بدي 96 00:05:01,340 --> 00:05:08,430 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnammodern@GMAIL.COM 97 00:05:08,430 --> 00:05:15,436 قسمت دوازدهم EVERYBODY LOVES HUGO ONLY 4 EPISODES LEFT UNTIL SERRIES FINALE 98 00:05:22,234 --> 00:05:23,944 چيزي نميخواي بگي؟ 99 00:05:27,656 --> 00:05:29,532 چرا بايد به تو اعتماد کنم؟ 100 00:05:30,450 --> 00:05:31,951 تو آنالوسيا و ليبي رو کُشتي 101 00:05:32,160 --> 00:05:32,911 الان اين مهم نيست 102 00:05:33,494 --> 00:05:35,121 چيزي که مهمه اينه که تو ميخواي بري اون طرف جزيره 103 00:05:35,204 --> 00:05:38,082 که هواپيما رو منفجر کني؟ مردم همه ميميرند 104 00:05:38,874 --> 00:05:40,459 خيلي ها و خونشون گردن تو ميافته 105 00:05:40,793 --> 00:05:41,835 چي؟ 106 00:05:42,127 --> 00:05:44,505 چون همه الان به تو گوش ميدن هارلي 107 00:05:46,840 --> 00:05:48,508 هارلي 108 00:05:49,710 --> 00:05:51,003 با کي داري حرف ميزني؟ 109 00:05:54,548 --> 00:05:55,716 هيچ کس 110 00:05:57,551 --> 00:05:59,260 يالا 111 00:05:59,552 --> 00:06:00,595 داريم ميريم 112 00:06:15,466 --> 00:06:17,217 ميشه يه مقدار ديگه چيپس خونگي براتون بيارم؟ 113 00:06:18,510 --> 00:06:20,303 باشه بيار 114 00:06:21,847 --> 00:06:23,473 ميشه به اونا دست نزني؟ 115 00:06:24,099 --> 00:06:24,891 يه نفر قراره بياد 116 00:06:25,475 --> 00:06:26,726 يه مقدار دير کرده- بله حتما- 117 00:06:26,893 --> 00:06:29,103 چيپس تو راهه 118 00:06:38,946 --> 00:06:40,864 هيوگو 119 00:06:45,076 --> 00:06:47,245 سلام 120 00:06:47,578 --> 00:06:48,704 از ديدنتون خوشحال شدم 121 00:06:50,581 --> 00:06:53,000 من انتظار يه نفر مثل شما رو نداشتم 122 00:06:53,084 --> 00:06:54,293 ببخشيد؟ 123 00:06:54,627 --> 00:06:55,669 يه نفر که اينقدر 124 00:06:56,503 --> 00:06:57,838 زيبا باشه 125 00:07:00,674 --> 00:07:03,176 لطفا بنشينيد 126 00:07:05,553 --> 00:07:07,055 به نظر رزاليتا نمياي 127 00:07:07,513 --> 00:07:10,224 اسم من رزاليتا نيست 128 00:07:10,391 --> 00:07:12,768 من ليبي هستم 129 00:07:13,060 --> 00:07:15,854 پس تو طرف قرار من نيستي؟ 130 00:07:16,355 --> 00:07:18,857 من فقط يه دفعه اي تو رو ديدم 131 00:07:20,359 --> 00:07:23,361 از کجا اسمم رو ميدوني؟ 132 00:07:24,446 --> 00:07:28,741 اگه بگم فکر ميکني ديوانه شدم 133 00:07:28,866 --> 00:07:30,076 نه اين طور فکر نميکنم 134 00:07:36,665 --> 00:07:38,333 هيوگو 135 00:07:38,625 --> 00:07:42,045 آيا به اتصال بين دو شخص اعتقاد داري؟ 136 00:07:44,005 --> 00:07:46,174 مثل دو روح با هم 137 00:07:48,885 --> 00:07:50,886 فکر کنم آره 138 00:07:53,639 --> 00:07:56,517 تو منو يادت نمياد نه؟ 139 00:07:57,768 --> 00:07:59,227 بايد بياد؟ 140 00:08:00,062 --> 00:08:01,730 تو چه کار ميکني اليزابت؟ 141 00:08:01,938 --> 00:08:03,148 اين مرد رو اذيت ميکني؟ 142 00:08:03,315 --> 00:08:05,024 نه ، اون يه دوست قديميه 143 00:08:05,400 --> 00:08:07,360 ما داشتيم...چه خبره اينجا؟ 144 00:08:07,527 --> 00:08:08,736 از رفتار ايشون عذرخواهي ميکنم بيا بريم 145 00:08:08,778 --> 00:08:10,655 نه دکتر بروک اگه بذاريد فقط 146 00:08:10,905 --> 00:08:13,115 دکتر؟- ببخشيد اون راهش رو گم کرد- 147 00:08:13,240 --> 00:08:14,325 راهش رو از کجا گم کرده؟ 148 00:08:14,491 --> 00:08:16,201 هر چيزي که گفتم هيوگو 149 00:08:17,786 --> 00:08:19,579 جدي گفتم 150 00:08:21,748 --> 00:08:23,249 ما رو ببخشيد 151 00:08:55,755 --> 00:08:57,215 بسيار خوب راه بيافتيد 152 00:08:57,799 --> 00:08:58,925 بايد به قايق ها برسيم و 153 00:08:59,175 --> 00:09:01,010 و از ميان آبها به جزيره هيدرا قبل از شب برسيم 154 00:09:01,052 --> 00:09:02,428 ديناميت ها رو داري؟ 155 00:09:02,636 --> 00:09:03,679 چهار تا دارم 156 00:09:04,346 --> 00:09:07,641 به اندازه کافي براي نابودي کابين و همه تجهيزاته 157 00:09:08,016 --> 00:09:09,351 اون هواپيما ديگه پرواز نميکنه 158 00:09:09,893 --> 00:09:12,270 من فکر نکنم اين فکر خوبي باشه 159 00:09:12,812 --> 00:09:15,106 به يه دليل که اون چيز آنچنان پايدار نيست 160 00:09:15,440 --> 00:09:18,443 بايد بهم اعتماد کني من کل زندگيم رو براي اين کار تمرين ديدم 161 00:09:18,735 --> 00:09:20,695 تمرين انفجار ما؟- تمرين محافظت از شما- 162 00:09:20,861 --> 00:09:22,822 باشه ولي منفجر کردن چطور از ما محافظت ميکنه؟ 163 00:09:23,906 --> 00:09:25,115 وقتي اون هواپيما از بين بره 164 00:09:25,282 --> 00:09:27,117 اون چيز نميتونه از جزيره خارج بشه 165 00:09:27,284 --> 00:09:28,118 آره همينطور ماها 166 00:09:28,410 --> 00:09:29,786 و با اون چيز اينجا گير ميافتيم 167 00:09:30,120 --> 00:09:31,955 و اون چيز از دستمون عصباني ميشه 168 00:09:31,997 --> 00:09:33,456 جيکوب گفت ريچارد ميدونه چه کار کنه 169 00:09:34,040 --> 00:09:36,042 و ريچارد ميگه که بريم هواپيما رو منفجر کنيم آره ريچارد؟ 170 00:09:36,251 --> 00:09:37,251 درسته 171 00:09:37,627 --> 00:09:40,254 ولي جيکوب چيزي در اين باره به من نگفت 172 00:09:40,405 --> 00:09:42,574 يعني ، اگه ريچارد در اشتباه باشه چي؟ 173 00:09:42,657 --> 00:09:46,244 هيوگو من به دنبال نفع همه شما هستم 174 00:09:46,619 --> 00:09:48,079 هيچ چيز مهمتر از اين نيست 175 00:09:48,537 --> 00:09:50,372 اون چيز شر هست 176 00:09:50,539 --> 00:09:52,916 ...و خداي نکرده اگر پاش رو از جزيره بذاره بيرون 177 00:10:09,733 --> 00:10:11,234 قراره اون چوب هاکي بشه؟ 178 00:10:14,154 --> 00:10:16,364 نميدونم قراره چي بشه جيمز 179 00:10:16,698 --> 00:10:19,450 وقتش که برسه خودش به من ميگه 180 00:10:19,534 --> 00:10:21,535 حالا داري با تير تخته حرف ميزني؟- ساوير- 181 00:10:21,911 --> 00:10:22,578 چيه؟ 182 00:10:27,166 --> 00:10:28,584 کاري واسه شما دو تا ميتونم انجام بدم؟ 183 00:10:28,750 --> 00:10:31,169 کاري واسه ما انجام بدي؟ چطوره هر کاري انجام بدي 184 00:10:31,753 --> 00:10:33,505 اون عوضي ها جين رو اون طرف گرفتند و 185 00:10:33,713 --> 00:10:35,215 ما اينجا داريم بازي ميکنيم 186 00:10:35,381 --> 00:10:36,216 و کاري براش نميکنيم 187 00:10:36,257 --> 00:10:39,677 يه تفاوتي بين بيکار بودن و منتظر نشستن وجود داره 188 00:10:40,845 --> 00:10:42,096 حالا منتظر چي هستيم؟ 189 00:10:45,432 --> 00:10:48,101 شما به اين دليل به جزيره تونستيد برگرديد 190 00:10:48,227 --> 00:10:49,686 چون که همه با هم اين کار رو کرديد 191 00:10:50,479 --> 00:10:51,938 اگه همه با هم بريم هواپيما و از اينجا بريم 192 00:10:52,063 --> 00:10:53,273 بايد همونطور جواب بده 193 00:10:54,732 --> 00:10:56,776 ما منتظر دوستانت هستيم که اينجا برسن کيت 194 00:10:56,943 --> 00:10:59,362 هيوگو ، سان جک 195 00:11:00,363 --> 00:11:01,155 تنها راهه 196 00:11:01,322 --> 00:11:05,576 که ميتونيم از اين جزيره خراب شده بيرون بريم 197 00:11:05,701 --> 00:11:08,704 فکر نکنم همچين چيزي بشه- ما هم اميد داريم که تو اشتباه کني- 198 00:11:18,872 --> 00:11:20,249 کجا بودي؟ 199 00:11:21,875 --> 00:11:23,627 ميشه خصوصي حرف بزنيم؟ 200 00:11:24,586 --> 00:11:26,463 چرا که نه 201 00:11:41,477 --> 00:11:43,145 همه چيز خوب پيش رفت؟ 202 00:11:43,687 --> 00:11:44,312 بله 203 00:11:45,397 --> 00:11:46,648 ويدمور تو رو ديد؟ 204 00:11:46,982 --> 00:11:49,692 نه ولي آدماش منو ديدن- و گذاشتي زنده فرار کنن؟- 205 00:11:49,984 --> 00:11:51,069 من چيزي تو کشتنش نديدم 206 00:11:51,235 --> 00:11:52,445 وقتي چيزي که ميخواستم رو بهش رسيدم 207 00:11:52,653 --> 00:11:54,405 پس چيزي که پنهان کرده بودن تو زيردريايي رو پيدا کردي؟ 208 00:11:55,865 --> 00:11:57,908 قطعا اين کار رو انجام دادم 209 00:12:41,608 --> 00:12:42,776 حالا چه کار کنيم؟ 210 00:12:44,611 --> 00:12:47,196 ميريم ديناميت بيشتر جمع کنيم وگرنه اون واسه هيچي مُرد 211 00:12:47,321 --> 00:12:48,197 شايد اون مُرد که به ما بگه که دست نگه داريم 212 00:12:48,364 --> 00:12:49,824 از رفتن به سمت ديناميتها 213 00:12:50,366 --> 00:12:51,867 خب جک اين يه ريسکه که من ميپذيرم 214 00:12:52,159 --> 00:12:55,204 ريچارد ، من به سان قول دادم که از جزيره بيرون ببرمش 215 00:12:55,329 --> 00:12:57,456 خب جک ، اي کاش اين کار رو نميکردي 216 00:12:57,623 --> 00:12:59,541 اگه احساس بهتري پيدا ميکني ميتوني به من بسپريش 217 00:12:59,624 --> 00:13:00,542 فکر کنم حق با ريچارده 218 00:13:05,338 --> 00:13:07,465 تنها کاريه که ميشه کرد 219 00:13:11,260 --> 00:13:12,678 اعتماد کن به من جک 220 00:13:17,182 --> 00:13:19,142 باشه 221 00:13:19,851 --> 00:13:21,311 خوبه راه بيافتيد 222 00:13:28,150 --> 00:13:29,819 شماره 38 223 00:13:31,012 --> 00:13:33,139 آقاي ريس 224 00:13:33,306 --> 00:13:34,098 !!چه افتخاري 225 00:13:34,307 --> 00:13:36,892 يه سطل بده سايز خانواده 226 00:13:37,059 --> 00:13:38,269 البته همين الان قربان 227 00:13:49,980 --> 00:13:51,899 ها؟ 228 00:13:56,278 --> 00:13:57,320 ببخشيد 229 00:13:59,155 --> 00:14:00,281 قبلا شما رو ديدم؟ 230 00:14:00,490 --> 00:14:02,825 من صاحب اينجام شايد تو تبليغات ها منو ديدي 231 00:14:02,950 --> 00:14:04,368 جا سوييچي اشانتيون ميخواي؟ 232 00:14:04,660 --> 00:14:06,996 نه منظورم اون نيست 233 00:14:08,539 --> 00:14:12,125 تو توي پرواز 815 اوشينيک بودي؟ 234 00:14:12,376 --> 00:14:14,920 يه هفته پيش از سيدني پرواز کرد- آره- 235 00:14:15,212 --> 00:14:17,672 منم بودم- عجب اتفاقي- 236 00:14:18,298 --> 00:14:21,426 ميشه کنارت باشم تا سفارشم حاضر بشه؟ 237 00:14:22,552 --> 00:14:23,928 اشکال نداره 238 00:14:24,053 --> 00:14:25,554 اين خيلي زياده 239 00:14:25,930 --> 00:14:30,184 من وقتي دپرس باشم زياد ميخورم- خب اسم دختره چيه؟- 240 00:14:31,476 --> 00:14:34,229 من يه دختر رو تو يه قرار ديدم 241 00:14:34,396 --> 00:14:35,981 و اون طوري نبود که تو ميخواستي؟ 242 00:14:36,189 --> 00:14:38,358 نه اون بي نظير بود 243 00:14:38,650 --> 00:14:41,402 به جز يه چيز که اون ديوانست 244 00:14:42,111 --> 00:14:44,572 همه زن ها يه مقدار ديوونگي رو دارن برادر 245 00:14:44,780 --> 00:14:48,367 اين يکي واقعا تو تيمارستان زندگي ميکنه 246 00:14:48,409 --> 00:14:50,994 يه ماشين رو ديدم که پر از ديوانه بود 247 00:14:51,328 --> 00:14:52,537 يعني يه دفعه عاقل شد و 248 00:14:53,038 --> 00:14:55,916 به من گفت که از قبل همو ميشناختيم 249 00:14:56,082 --> 00:14:57,959 و اينکه بايد به ياد بيارم 250 00:14:59,770 --> 00:15:01,230 يه چيزي بگو 251 00:15:02,690 --> 00:15:04,483 به اون چيزي که گفت اعتقاد داري؟ 252 00:15:08,111 --> 00:15:09,488 آره 253 00:15:11,031 --> 00:15:12,198 يه جورايي 254 00:15:13,616 --> 00:15:15,410 من ميگم هر چي دلت ميگه انجامش بده 255 00:15:17,203 --> 00:15:18,454 ميدوني شايد بهتره 256 00:15:19,247 --> 00:15:22,333 بهتره بفهمي که چجوري تو رو ميشناسه 257 00:15:23,626 --> 00:15:25,169 قبل از اينکه بي خيالش بشي 258 00:15:27,629 --> 00:15:29,798 شماره 42؟ 259 00:15:30,006 --> 00:15:31,925 اين سفارش منه برادر 260 00:15:32,133 --> 00:15:33,009 خب 261 00:15:36,387 --> 00:15:38,306 از ديدار اتفاقي خوشحالم 262 00:15:48,024 --> 00:15:49,192 سلام 263 00:15:49,692 --> 00:15:50,484 سلام 264 00:15:50,735 --> 00:15:51,986 متاسفم که سعيد تو رو بسته 265 00:15:52,153 --> 00:15:54,113 ولي ميترسيد که قبل از اينکه با هم حرف بزنيم فرار کني 266 00:15:54,154 --> 00:15:56,115 سرزنشش نميکنم 267 00:15:57,381 --> 00:15:59,050 جداي از اينکه قبلش هم بهش گفتم 268 00:15:58,034 --> 00:16:00,704 جايي براي فرار ندارم برادر 269 00:16:02,872 --> 00:16:05,458 خب اگه نگيم اين بهترين جمله در مقابل اسارت 270 00:16:05,541 --> 00:16:06,542 هست که تا حالا شنيدم 271 00:16:07,043 --> 00:16:08,377 نميدونم ديگه چي اسمشو ميشه گذاشت 272 00:16:19,046 --> 00:16:21,256 ميشه چندتا سوال از تو بپرسم دزموند؟ 273 00:16:21,882 --> 00:16:23,049 چرا که نه 274 00:16:24,134 --> 00:16:27,553 چرا چارلز ويدمور تو رو به جزيره برگردوند؟ 275 00:16:28,513 --> 00:16:29,972 با توجه به اينکه دزديده شده بودم 276 00:16:31,223 --> 00:16:33,434 بايد از اون بپرسي 277 00:16:36,020 --> 00:16:37,855 اون رو زير نظر محافظ داشتند 278 00:16:38,230 --> 00:16:39,648 اونا منو به يه کلبه چوبي انداختند 279 00:16:39,815 --> 00:16:43,652 و منو با يه حجم عظيمي از الکترومغناطيس منفجر کردند 280 00:16:45,737 --> 00:16:47,280 اگه از اين سوالم ناراحت نميشي دزموند 281 00:16:47,447 --> 00:16:51,242 از کجا اينقدر مطمئني که تو رو منفجر کرده؟ 282 00:16:51,617 --> 00:16:52,743 از روي تجربه 283 00:16:57,289 --> 00:16:58,999 منو ميشناسي؟ 284 00:16:59,374 --> 00:17:00,709 البته 285 00:17:03,336 --> 00:17:05,839 تو جان لاک هستي 286 00:17:11,344 --> 00:17:13,804 برگرد کمپ منم زود ميام 287 00:17:13,971 --> 00:17:14,930 کجا ميري؟ 288 00:17:15,097 --> 00:17:16,807 من و دزموند بايد يه قدمي بزنيم 289 00:17:23,772 --> 00:17:25,982 يه چيزي ميخوام نشونت بدم 290 00:17:34,974 --> 00:17:36,851 تو رو به فکر انداخت نه؟ 291 00:17:37,476 --> 00:17:38,352 چي؟ 292 00:17:38,686 --> 00:17:39,645 ايلانا رو ميگم 293 00:17:40,479 --> 00:17:41,563 اونجا بود و 294 00:17:42,189 --> 00:17:44,483 انتخاب شده جيکوب 295 00:17:45,025 --> 00:17:48,570 آموزش ديده شده که بياد و از شما داوطلب ها محافظت کنه 296 00:17:50,238 --> 00:17:53,116 درست لحظه اي که به شما گفت که چه کسي هستيد 297 00:17:54,200 --> 00:17:56,244 منفجر شد 298 00:17:58,412 --> 00:18:00,956 جزيره کارش با اون تموم شد 299 00:18:01,790 --> 00:18:05,961 موندم که وقتي کارش با ماها تموم بشه چي ميشه 300 00:18:25,479 --> 00:18:27,814 بسيار خوب ، اين ممکنه چند دقيقه طول بکشه 301 00:18:28,481 --> 00:18:30,400 نميخوام کسي جز من ديناميت ها رو حمل کنه 302 00:18:30,608 --> 00:18:33,987 پس من تنها ميرم هيوگو کجاست؟ 303 00:18:34,779 --> 00:18:36,781 فکر کردم جلوي توئه- فرار کنيد- 304 00:18:37,782 --> 00:18:39,325 فرار کنيد 305 00:18:39,575 --> 00:18:41,035 بريد بريد بريد 306 00:19:00,729 --> 00:19:02,814 چرا همچين غلطي کردي؟ 307 00:19:04,607 --> 00:19:06,859 از خودمون محافظت کردم 308 00:19:10,071 --> 00:19:11,697 چه فکري به سرت زد؟- آروم باش- 309 00:19:11,864 --> 00:19:12,531 الان بايد چه کار کنيم؟ 310 00:19:12,573 --> 00:19:13,949 باشه ، باشه کافيه 311 00:19:14,158 --> 00:19:16,577 مُرديم هممون مُرديم 312 00:19:21,831 --> 00:19:23,750 يه اخطار هم خوب چيزيه هيوگو 313 00:19:24,542 --> 00:19:26,127 گفتم که فرار کنيد 314 00:19:28,754 --> 00:19:30,214 چرا اين کارو کردي؟ 315 00:19:30,590 --> 00:19:31,757 مايکل بهم گفت 316 00:19:32,466 --> 00:19:33,509 کي؟ 317 00:19:34,343 --> 00:19:35,719 مايکل 318 00:19:36,053 --> 00:19:37,012 اون يکي از آدمايي که برميگردن و 319 00:19:37,304 --> 00:19:38,764 بعد از مرگشون به من فرياد ميکشند 320 00:19:40,807 --> 00:19:41,641 گفت که بايد جلوي همه رو بگيرم 321 00:19:41,766 --> 00:19:43,310 از منفجر کردن اون هواپيما 322 00:19:43,476 --> 00:19:47,146 پس ديناميت که نباشه انفجاري هم نيست 323 00:19:47,889 --> 00:19:49,349 اين اتفاق زياد افتاده؟ 324 00:19:49,558 --> 00:19:51,017 مُرده ها به تو فرياد ميکشن؟ 325 00:19:52,268 --> 00:19:53,728 به اندازه کافي اتفاق افتاده 326 00:19:53,853 --> 00:19:56,814 و تو به دستورات اونا گوش ميدي؟ 327 00:19:58,274 --> 00:20:02,194 آدم مُرده ها قابل اعتماد تر از زنده ها هستند 328 00:20:03,830 --> 00:20:05,414 چه کمکي ميتونم بکنم آقاي ريس؟ 329 00:20:06,958 --> 00:20:10,502 من ميخواستم در مورد دختر اون روز يه چيزي بپرسم 330 00:20:10,753 --> 00:20:11,462 ليبي؟ 331 00:20:12,755 --> 00:20:15,424 ميخواستم ببينم که ميشه ببينمش يا نه 332 00:20:16,341 --> 00:20:19,260 من فکر نميکنم اين فکر خوبي باشه 333 00:20:19,469 --> 00:20:20,637 اون زياد خوب نيست 334 00:20:20,804 --> 00:20:21,804 مشخصا خوب بوده براي 335 00:20:22,096 --> 00:20:25,391 مثلا گردش علمي شما 336 00:20:25,516 --> 00:20:26,642 اون اشتباه من بود 337 00:20:26,851 --> 00:20:28,936 شرايط اون رو درست تشخيص ندادم 338 00:20:29,603 --> 00:20:31,355 شرايطش؟ 339 00:20:32,147 --> 00:20:34,608 اون با واقعيت ها مشکل داره 340 00:20:34,942 --> 00:20:36,068 يعني چي؟ 341 00:20:36,193 --> 00:20:39,446 فکر کنم ممکنه فکر خوبي نباشه که الان 342 00:20:39,612 --> 00:20:40,989 شما بخوايد اونو ببينيد 343 00:20:41,290 --> 00:20:42,708 فقط ميتونه گيجش کنه 344 00:20:42,874 --> 00:20:43,875 گفتي ممکنه 345 00:20:44,000 --> 00:20:46,253 که احتمالا يه استثنا وجود داره 346 00:20:46,878 --> 00:20:48,171 بله براي خانوادش 347 00:20:49,631 --> 00:20:51,090 يا يه اهدا کننده بخشنده؟ 348 00:20:52,383 --> 00:20:53,134 ببخشيد؟ 349 00:20:57,638 --> 00:21:00,182 محل بازي به نظر خراب ميومد وقتي داشتم ميومدم 350 00:21:00,933 --> 00:21:02,809 به نظرت با صد هزار دلار چي ميشه خريد؟ 351 00:21:28,935 --> 00:21:30,436 يادت اومد؟ 352 00:21:31,187 --> 00:21:32,605 نه 353 00:21:33,981 --> 00:21:35,315 متاسفم 354 00:21:37,442 --> 00:21:38,944 پس چرا اومدي اينجا؟ 355 00:21:41,863 --> 00:21:44,199 گفتي منو از کجا ميشناسي؟ 356 00:21:44,449 --> 00:21:46,993 مطمئن نيستم 357 00:21:47,994 --> 00:21:50,037 ميدونم که با عقل جور در نمياد 358 00:21:51,288 --> 00:21:52,706 بگو حالا 359 00:21:58,879 --> 00:22:01,256 چند روز پيش داشتم تلويزيون نگاه ميکردم 360 00:22:01,339 --> 00:22:03,800 و يکي از تبليغات هاي شما پخش شد 361 00:22:03,967 --> 00:22:06,094 و وقتي که تو رو ديدم 362 00:22:06,344 --> 00:22:08,137 انگار که يه ضربه به سرم زدند 363 00:22:08,304 --> 00:22:09,889 همه خاطراتم 364 00:22:10,514 --> 00:22:13,142 تمام زندگيم مقابل چشمانم قرار گرفت 365 00:22:13,309 --> 00:22:16,228 فقط اينکه 366 00:22:17,896 --> 00:22:20,690 يه زندگي ديگه بود 367 00:22:22,400 --> 00:22:23,651 چه جور خاطراتي؟ 368 00:22:26,080 --> 00:22:28,457 يه هواپيما سقوط کرد 369 00:22:29,625 --> 00:22:31,043 و 370 00:22:31,793 --> 00:22:34,337 من تو يه جزيره بودم 371 00:22:35,630 --> 00:22:37,090 منم بودم؟ 372 00:22:37,340 --> 00:22:40,760 فکر کنم ، همو ميشناختيم 373 00:22:40,927 --> 00:22:41,803 ما 374 00:22:42,720 --> 00:22:44,305 همديگه رو دوست داشتيم 375 00:22:46,640 --> 00:22:48,600 و وقتي که اينجا اومدم 376 00:22:48,767 --> 00:22:51,728 مثل اين بود که انگار قبلا اينجا بودم 377 00:22:51,895 --> 00:22:53,939 و به دلايلي هيوگو 378 00:22:54,147 --> 00:22:57,442 يه خاطره هم از بودن تو در اينجا دارم 379 00:23:00,653 --> 00:23:02,905 اين اولين باريه که اصلا تو عمرم به يه تيمارستان رفتم 380 00:23:03,322 --> 00:23:05,825 آره ميدونم اما نميتونم تو رو از مغزم بيرون کنم 381 00:23:06,158 --> 00:23:08,786 به همين دليل اون شبي که تو رو ديدم بايد باهات حرف ميزدم 382 00:23:08,952 --> 00:23:12,706 ...چون اگه منو يادت ميومد 383 00:23:16,910 --> 00:23:19,830 ...اي کاش يادم ميومد ليبي ولي 384 00:23:20,205 --> 00:23:21,415 نميتونم 385 00:23:24,626 --> 00:23:25,668 متاسفم 386 00:23:25,877 --> 00:23:26,836 اشکالي نداره 387 00:23:27,754 --> 00:23:29,005 اشکالي نداره 388 00:23:31,507 --> 00:23:32,550 من يه ديوونه ام 389 00:23:33,259 --> 00:23:34,343 آره احتمالا 390 00:23:34,510 --> 00:23:37,179 ولي هر کدوممون يه چيزي داريم 391 00:23:39,264 --> 00:23:40,098 خيلي جرات ميخواد که 392 00:23:40,265 --> 00:23:42,893 بري پيش يه غريبه و بهش بگي که تو رو 393 00:23:42,934 --> 00:23:47,021 از يه دنياي عجيب ديگه ميشناسه 394 00:23:50,142 --> 00:23:53,186 من حتي از سلام کردن به دختر ها مي ترسم 395 00:23:57,273 --> 00:23:59,066 تو کارِت خوبه 396 00:24:05,864 --> 00:24:07,950 ميشه ما باهم 397 00:24:08,867 --> 00:24:10,535 از اينجا بيرون بريم؟ 398 00:24:10,786 --> 00:24:13,079 يه روز مرخصي يا 399 00:24:13,288 --> 00:24:15,748 آره من داوطلبانه اينجام 400 00:24:16,416 --> 00:24:17,709 خب 401 00:24:19,252 --> 00:24:20,711 ميخواي که 402 00:24:21,671 --> 00:24:23,214 يه کاري کنيم؟ 403 00:24:23,923 --> 00:24:24,840 منظورت 404 00:24:26,050 --> 00:24:27,926 يه قراره؟ 405 00:24:30,846 --> 00:24:32,138 آره 406 00:24:35,350 --> 00:24:37,602 خيلي دوست دارم 407 00:24:41,165 --> 00:24:42,541 يه بار ديگه بگو دزموند 408 00:24:43,041 --> 00:24:45,460 چند وقت اون پايين تو دريچه دکمه رو فشار ميدادي؟ 409 00:24:45,836 --> 00:24:46,711 سه سال 410 00:24:47,921 --> 00:24:49,923 حالا برگشتي واسه بيشتر موندن 411 00:24:50,924 --> 00:24:53,634 اگه بهتر از اين نميدونستم ميگفتم که جزيره اونو واسه تو ساخته 412 00:24:53,801 --> 00:24:54,719 بهتر از اين ميدوني؟ 413 00:24:55,261 --> 00:24:55,928 چي گفتي؟ 414 00:24:56,429 --> 00:24:58,389 چيز استثنايي در مورد من نيست برادر 415 00:24:58,597 --> 00:25:01,141 جزيره اونو واسه همه ساخته 416 00:25:02,559 --> 00:25:04,061 البته که اينطوره 417 00:25:05,604 --> 00:25:06,646 چي شده؟ 418 00:25:08,815 --> 00:25:09,607 اون کيه؟ 419 00:25:12,944 --> 00:25:14,278 ولش کن 420 00:25:17,490 --> 00:25:20,409 اون پسر رو ميشناسي؟- گفتم ولش کن- 421 00:25:30,453 --> 00:25:31,370 کجا داري ميري؟ 422 00:25:32,079 --> 00:25:34,331 بن تو دهکده دارمايي ها 423 00:25:34,456 --> 00:25:36,208 هنوز نارنجک هست آره مواد منفجره 424 00:25:36,667 --> 00:25:39,503 آره فکر کنم- خب پس ميريم اونجا- 425 00:25:39,795 --> 00:25:41,004 شايد بهتر باشه در موردش حرف بزنيم 426 00:25:41,296 --> 00:25:44,299 حرف بزنيم؟ وقت واسه حرف زدن نداريم ، ولي اگه راهي ميدوني 427 00:25:44,507 --> 00:25:46,259 که اون چيز رو متوقف کنيم 428 00:25:46,426 --> 00:25:48,219 از رفتن به جزيره بدون انفجار اون هواپيما 429 00:25:48,469 --> 00:25:50,888 بگو بشنوم ، بگو همه بشنون- من ميدونم چه کار کنيم- 430 00:25:51,722 --> 00:25:53,390 واقعا؟ چه کاري؟ 431 00:25:55,726 --> 00:25:57,311 بايد بريم با لاک حرف بزنيم 432 00:25:57,436 --> 00:25:58,645 ميخواي هممون رو به کشتن بدي؟ 433 00:25:58,812 --> 00:26:03,191 اين فکر من نيست ، فکر اونه 434 00:26:08,529 --> 00:26:10,906 جيکوب ميگه بايد با لاک حرف بزنيم 435 00:26:11,157 --> 00:26:12,533 جيکوب الان اينجاست؟ 436 00:26:12,658 --> 00:26:13,617 آره 437 00:26:17,147 --> 00:26:19,023 بپرس ازش جزيره چيه 438 00:26:19,982 --> 00:26:20,900 چي؟ 439 00:26:21,734 --> 00:26:24,070 خيلي وقت پيش جيکوب به من گفت که جزيره چيه 440 00:26:24,612 --> 00:26:26,030 اگه واقعا کنار من ايستاده 441 00:26:26,196 --> 00:26:27,448 خب ازش بپرس 442 00:26:38,082 --> 00:26:39,876 من لازم نيست چيزي رو به تو اثبات کنم ريچارد 443 00:26:41,586 --> 00:26:42,837 ميتوني با من بياي 444 00:26:44,338 --> 00:26:46,423 يا اينکه به عمليات انفجاريت ادامه بدي 445 00:26:48,300 --> 00:26:49,760 تصميم با خودته رفيق 446 00:26:54,598 --> 00:26:56,474 داره دروغ ميگه 447 00:26:57,308 --> 00:26:58,643 جيکوب به ما نميگه چه کار کنيم 448 00:26:58,851 --> 00:27:00,770 چون جيکوب تا حالا به ما نگفته چه کار کنيم 449 00:27:00,937 --> 00:27:01,896 من اين رو ساده ميکنم 450 00:27:02,313 --> 00:27:05,357 اگه اون چيز جزيره رو ترک کنه همه چيز تمومه 451 00:27:05,608 --> 00:27:06,358 چي تمومه؟ 452 00:27:06,650 --> 00:27:08,610 ميگم همه چيز من اون هواپيما رو نابود ميکنم 453 00:27:09,220 --> 00:27:10,971 و از نهايت کمکي که ميتونم استفاده ميکنم 454 00:27:12,097 --> 00:27:13,390 کي با من مياد؟ 455 00:27:17,936 --> 00:27:19,563 من ميام 456 00:27:27,403 --> 00:27:30,156 من حرکات اون چيز رو ديدم اهل حرف زدن نيست 457 00:27:31,866 --> 00:27:32,575 متاسفم 458 00:27:36,203 --> 00:27:37,371 ديگه نيست؟ 459 00:27:40,916 --> 00:27:41,916 متاسفم ريچارد 460 00:27:42,125 --> 00:27:44,502 جيکوب گفته بايد با لاک حرف بزنيم ميريم که با لاک حرف بزنيم 461 00:27:47,088 --> 00:27:48,548 من با هيوگو ميرم 462 00:27:48,714 --> 00:27:49,090 واقعا؟ 463 00:27:53,677 --> 00:27:55,053 به کارمون دخالت نکنيد 464 00:28:01,434 --> 00:28:02,560 خب هارلي 465 00:28:04,187 --> 00:28:05,688 بريم با لاک حرف بزنيم 466 00:28:24,080 --> 00:28:26,082 ما اشتباه کرديم؟ 467 00:28:27,250 --> 00:28:28,709 احتمالا 468 00:28:32,463 --> 00:28:33,589 فکر ميکني که ما 469 00:28:34,173 --> 00:28:36,466 بايد به لاک چي بگيم وقتي رسيديم اونجا 470 00:28:37,301 --> 00:28:38,510 يعني 471 00:28:39,636 --> 00:28:41,596 چطور با يه هيولاي دودي ميشه حرف زد؟ 472 00:28:42,680 --> 00:28:43,723 نگران اون نباش 473 00:28:44,724 --> 00:28:47,226 يه چيزي به من ميگه اون از حرف زدن بيشتر خوشش مياد 474 00:28:48,811 --> 00:28:50,730 يا شايدم همه ما رو بکشه 475 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 آره شايد 476 00:28:54,526 --> 00:28:56,152 من جيکوب رو اون پشت نديدم 477 00:28:57,487 --> 00:29:00,031 فقط ميخواستم همه به حرفم گوش کنن 478 00:29:01,615 --> 00:29:03,075 ميدونم 479 00:29:03,909 --> 00:29:05,077 پس واسه چي اومدي؟ 480 00:29:07,746 --> 00:29:09,164 از وقتي جوليت مُرد 481 00:29:10,874 --> 00:29:12,083 از وقتي که اونو به کشتن دادم 482 00:29:14,002 --> 00:29:15,920 فقط ميخواستم که همه اونا رو جبران کنم 483 00:29:17,839 --> 00:29:19,549 ولي نميتونم 484 00:29:20,299 --> 00:29:21,592 و هيچ وقت هم نميتونم 485 00:29:24,386 --> 00:29:26,096 نميدوني چقدر براي من سخته که يه جا بشينم و 486 00:29:26,346 --> 00:29:29,474 و مردم به من دستور بدن که چه کار کنم 487 00:29:30,517 --> 00:29:33,436 شايد قضيه همين باشه 488 00:29:34,187 --> 00:29:35,104 شايد 489 00:29:36,981 --> 00:29:39,192 شايد من بايد کنار باشم 490 00:29:41,027 --> 00:29:45,489 مگر اينکه کنار بودن تو ما رو به کشتن بده 491 00:29:45,823 --> 00:29:47,991 رفتن به ديدن لاک فکر من بود 492 00:29:48,283 --> 00:29:49,368 نه جيکوب 493 00:29:51,487 --> 00:29:53,781 هارلي از من خواستي که به تو اعتماد کنم 494 00:29:55,032 --> 00:29:56,992 من به تو اعتماد دارم 495 00:29:58,118 --> 00:29:59,411 خب خوب کاري ميکني رفيق 496 00:29:59,619 --> 00:30:02,372 چون که اصلا نميدونم کجا بايد بريم 497 00:30:05,375 --> 00:30:07,335 هيوگو 498 00:30:10,880 --> 00:30:14,425 وايسا اين خوبه فکر کنم بدونم اينا چي هستن 499 00:30:14,591 --> 00:30:17,636 واقعا؟ چي هستن حالا؟ 500 00:30:18,053 --> 00:30:18,970 وايسيد اينجا 501 00:30:30,141 --> 00:30:31,058 هي اينجايي؟ 502 00:30:32,393 --> 00:30:33,435 مايکل 503 00:30:41,318 --> 00:30:42,986 تو هم اين جزيره گير افتادي آره؟ 504 00:30:44,153 --> 00:30:45,738 به دليل کاري که کردم 505 00:30:46,072 --> 00:30:47,156 و 506 00:30:47,949 --> 00:30:49,617 آدماي ديگه هم اينجا هستن 507 00:30:50,326 --> 00:30:52,536 مثل تو مگه نه؟ 508 00:30:53,412 --> 00:30:55,205 زمزمه ها واسه همون هستند؟ 509 00:30:56,123 --> 00:30:57,416 آره 510 00:30:58,667 --> 00:31:00,877 ماها نميتونيم يه جا بايستيم 511 00:31:06,299 --> 00:31:08,426 ميدوني لاک کجاست؟ 512 00:31:10,553 --> 00:31:11,637 اونجاست 513 00:31:15,224 --> 00:31:16,516 ممنونم 514 00:31:20,145 --> 00:31:24,107 کاري ميتونم به عنوان کمک به تو انجام بدم؟ 515 00:31:24,691 --> 00:31:26,109 خودتو به کشتن نده 516 00:31:28,736 --> 00:31:29,820 باشه 517 00:31:32,248 --> 00:31:33,333 هارلي 518 00:31:37,253 --> 00:31:38,963 اگه ليبي رو دوباره ديدي 519 00:31:45,135 --> 00:31:48,221 بگو که واقعا متاسفم 520 00:31:51,432 --> 00:31:52,976 مطمئنا اين کارو ميکنم رفيق 521 00:32:01,359 --> 00:32:03,986 من شش نوع مختلف پنير آوردم 522 00:32:04,153 --> 00:32:05,112 اصلا نميدونم چي هستند 523 00:32:05,112 --> 00:32:07,156 ولي خانم تو مغازه گفت که خوب هستن 524 00:32:07,990 --> 00:32:08,782 گفتم که شايد پنير دوست داشته باشي 525 00:32:08,991 --> 00:32:12,327 چون اکثرا پنير دوست دارن 526 00:32:18,833 --> 00:32:19,917 چيزي شده؟ 527 00:32:20,084 --> 00:32:21,877 نه چيزي اشتباه نشده 528 00:32:21,877 --> 00:32:22,878 حواسم پرته 529 00:32:26,590 --> 00:32:28,091 قبلا اينجا بودي؟ 530 00:32:28,300 --> 00:32:28,675 نه 531 00:32:30,802 --> 00:32:34,431 فقط بودن با تو اينجا يه جورايي آشنائه 532 00:32:34,681 --> 00:32:38,059 مثل قراري که هيچ وقت نداشتيم 533 00:32:40,728 --> 00:32:43,564 من کاملا ديوانه به نظر ميام نه؟ 534 00:32:43,540 --> 00:32:44,374 نه 535 00:32:45,875 --> 00:32:47,252 نه کاملا 536 00:32:48,086 --> 00:32:50,046 چرا ميخواي با من باشي؟ 537 00:32:52,089 --> 00:32:53,132 تو چرا ميخواي با من باشي؟ 538 00:32:54,008 --> 00:32:54,925 چي؟ 539 00:32:56,302 --> 00:32:58,095 يالا به من نگاه کن 540 00:32:59,429 --> 00:33:01,014 من ميخوام با تو باشم 541 00:33:01,890 --> 00:33:04,351 چون ازت خوشم مياد 542 00:33:06,227 --> 00:33:07,478 آره اما 543 00:33:08,354 --> 00:33:10,148 تو از من خوشت مياد چون 544 00:33:13,025 --> 00:33:16,070 تو يه توهم هستي 545 00:33:33,995 --> 00:33:35,079 چي شده؟ 546 00:33:41,919 --> 00:33:44,046 رفيق- چيه؟- 547 00:33:52,262 --> 00:33:54,514 فکر کنم يه چيزايي يادم مياد 548 00:33:55,974 --> 00:33:56,891 واقعا؟ 549 00:34:01,729 --> 00:34:03,856 يعني ميگي من ديوانه نيستم؟ 550 00:34:04,940 --> 00:34:07,359 نه من اين طور فکر نميکنم 551 00:34:32,691 --> 00:34:33,817 رسيديم 552 00:34:39,990 --> 00:34:41,324 اين چيه؟ 553 00:34:41,616 --> 00:34:42,534 يه چاهه 554 00:34:58,090 --> 00:34:59,549 بذار حدس بزنم 555 00:35:00,008 --> 00:35:01,259 موندي که چقدر عميقه؟ 556 00:35:02,761 --> 00:35:04,762 فکرمو خوندي 557 00:35:13,938 --> 00:35:16,273 ميدوني اين چاه چقدر قديميه دزموند؟ 558 00:35:17,107 --> 00:35:18,483 خيلي قديمي؟ 559 00:35:20,219 --> 00:35:22,554 دقيقا درسته خيلي قديمي 560 00:35:23,889 --> 00:35:25,390 در واقع خيلي خيلي قديمي 561 00:35:25,599 --> 00:35:27,767 اونايي که اين چاه رو کندن 562 00:35:28,518 --> 00:35:30,395 همه رو با دست کندن 563 00:35:31,137 --> 00:35:32,347 خدا ميدونه چه قدر زمان بُرد 564 00:35:33,515 --> 00:35:35,725 به نظر کار سختي مياد واسه يه مقدار آب 565 00:35:35,892 --> 00:35:37,268 اونا دنبال آب نبودند 566 00:35:38,311 --> 00:35:39,479 دنبال جواب ها بودند 567 00:35:40,672 --> 00:35:41,714 خيلي وقت پيش 568 00:35:41,714 --> 00:35:43,675 جاهايي مثل جايي که الان ايستاده ايم 569 00:35:44,133 --> 00:35:47,094 باعث ميشدند که سوزن آهنربا دور خودش بچرخه 570 00:35:47,261 --> 00:35:49,096 و اونايي که قطب نماها رو داشتند 571 00:35:49,263 --> 00:35:50,598 !!ميخواستند بدونند که چرا 572 00:35:51,682 --> 00:35:53,600 پس اينجا رو کندن 573 00:35:55,310 --> 00:35:56,978 چيزي رو که دنبالش بودن پيدا کردن؟ 574 00:35:57,270 --> 00:35:59,147 نه پيدا نکردند 575 00:36:02,442 --> 00:36:04,318 دليلي که ميخواستم تو اينو ببيني دزموند 576 00:36:04,610 --> 00:36:06,571 اينه که چارلز ويدمور 577 00:36:07,154 --> 00:36:09,031 علاقه مند به جواب ها نيست 578 00:36:09,490 --> 00:36:11,367 اون فقط علاقه مند به قدرته 579 00:36:12,326 --> 00:36:13,660 اون تو رو به جزيره برگردوند 580 00:36:13,869 --> 00:36:16,955 که بهش کمک کني چيزي رو که ميخواد پيدا کنه 581 00:36:17,164 --> 00:36:19,624 و از همه اينها گذشته فقط همين يه چاه نيست 582 00:36:22,669 --> 00:36:24,045 و اين دليليه که 583 00:36:25,296 --> 00:36:27,214 تو ميخواستي من اينو ببينم؟ 584 00:36:29,592 --> 00:36:31,593 چرا اينقدر نترس هستي؟ 585 00:36:32,970 --> 00:36:34,346 چي گفتي؟ 586 00:36:36,014 --> 00:36:37,432 اين بيرون 587 00:36:38,725 --> 00:36:40,018 وسط جنگل 588 00:36:40,268 --> 00:36:41,269 با من 589 00:36:41,644 --> 00:36:44,522 يه نفر تو کره زمين نميدونه که اينجايي 590 00:36:45,398 --> 00:36:47,108 چرا اينقدر نترس هستي 591 00:36:50,361 --> 00:36:52,696 ترسو بودن چه فايده اي داره؟ 592 00:37:13,258 --> 00:37:14,301 دوستمون چطوره؟ 593 00:37:15,552 --> 00:37:17,554 ديگه نميخواد نگران اون باشيد 594 00:37:25,177 --> 00:37:26,804 کجا بودي تا الان؟ 595 00:37:27,805 --> 00:37:29,556 رفتم يه قدم بزنم جيمز 596 00:37:30,098 --> 00:37:33,101 ...حالا که پاهات رو کش دادي ميتوني به ما بگي که 597 00:37:38,606 --> 00:37:40,441 حرومزاده 598 00:37:49,140 --> 00:37:52,477 سلام 599 00:37:53,561 --> 00:37:54,937 سلام هيوگو 600 00:37:57,273 --> 00:37:58,691 نميدونم کي هستي رفيق 601 00:37:59,441 --> 00:38:01,318 يا اينکه چي ميخواي 602 00:38:01,661 --> 00:38:03,705 ولي بايد ماها باهات حرف بزنيم 603 00:38:04,330 --> 00:38:05,248 شماها؟ 604 00:38:07,166 --> 00:38:08,292 چند نفر با من هستند 605 00:38:13,005 --> 00:38:14,214 مساله اينه که 606 00:38:15,215 --> 00:38:16,717 شما تفنگ داريد ما هم داريم 607 00:38:16,842 --> 00:38:18,510 من نميخوام کسي آسيب ببينه 608 00:38:19,511 --> 00:38:21,304 يا کشته بشه 609 00:38:23,390 --> 00:38:25,391 پس ما کاري نميکنيم 610 00:38:27,643 --> 00:38:30,730 من ازت قول ميخوام که شما هم کاري نميکنيد 611 00:38:40,898 --> 00:38:41,940 من قول ميدم 612 00:38:48,571 --> 00:38:49,405 بسيار خوب بچه ها 613 00:38:49,989 --> 00:38:50,656 بيايد بيرون 614 00:39:15,897 --> 00:39:17,023 سلام جک 615 00:39:46,508 --> 00:39:48,302 سلام 616 00:39:48,661 --> 00:39:50,579 منتظر فرد خاصي هستيد؟ 617 00:39:50,746 --> 00:39:52,748 ببخشيد؟ 618 00:39:52,956 --> 00:39:54,500 خيلي وقته که اينجا پارک کرديد 619 00:39:54,708 --> 00:39:58,336 بچه ها رو نگاه ميکنيد خب اينجا مدرسست 620 00:40:00,630 --> 00:40:01,965 بچه اي داريد که اينجا باشه؟ 621 00:40:03,424 --> 00:40:05,927 نه ، نه من 622 00:40:06,177 --> 00:40:07,261 تازه به اين محل اومدم و 623 00:40:07,428 --> 00:40:10,973 دنبال يه مدرسه براي پسرم ميگردم 624 00:40:11,223 --> 00:40:13,642 اسم پسرتون چيه؟- چارلي- 625 00:40:15,185 --> 00:40:18,104 به عنوان يه معلم ميتونم اينجا رو براي شما تضمين کنم 626 00:40:18,271 --> 00:40:19,272 مدرسه فوق العاده ايه 627 00:40:20,165 --> 00:40:21,625 خيلي عالي شد 628 00:40:23,084 --> 00:40:24,836 خوشحال شدم از صحبت با شما 629 00:40:26,004 --> 00:40:27,297 روز خوبي داشته باشيد 630 00:40:51,694 --> 00:40:53,738 به اورژانس زنگ بزنيد الان زنگ بزنيد 631 00:40:54,155 --> 00:40:55,197 آقاي لاک 632 00:40:56,073 --> 00:40:57,282 اوه خداي من 633 00:40:57,783 --> 00:40:59,159 تکون نخوريد 634 00:40:59,284 --> 00:41:00,327 الان ميبريمتون بيمارستان 635 00:41:00,094 --> 00:41:00,886 آقاي لاک 636 00:41:02,054 --> 00:41:04,139 آقاي لاک صداي منو ميشنويد؟ 637 00:41:08,936 --> 00:41:11,021 ...