1 00:00:00,666 --> 00:00:02,934 . لقد بدأت القصة .. في غمضة عين 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,893 ... حادث تحطم طائرة 3 00:00:07,798 --> 00:00:09,246 ... مجموعة من الناجين 4 00:00:09,404 --> 00:00:10,557 أنا كيت - جاك - 5 00:00:11,284 --> 00:00:12,838 .. جزيرة غامضة 6 00:00:13,133 --> 00:00:14,886 . هذا المكان مختلف 7 00:00:17,342 --> 00:00:18,470 . مدى المسلسل بدى ملحمياً 8 00:00:18,661 --> 00:00:21,350 . هيا بنا يا ذات النمش ، ألا نستحق الاستمتاع بعد العناء 9 00:00:21,581 --> 00:00:24,077 . لقد أذهلني - !! أين أنت ؟؟ - 10 00:00:24,302 --> 00:00:26,205 لقد كان المسلسل شيئا غير مسبوق 11 00:00:26,317 --> 00:00:28,918 . من المنظور الحالي لوقت الذروة التلفزيونية - نحن لسنا لوحدنا - 12 00:00:29,317 --> 00:00:31,254 . كان يمكنك أن تجزم ، بأنه سيكون رائعاً 13 00:00:31,518 --> 00:00:34,478 .. حين بدأت قصة (ناجي الاوشيانك) بالانكشاف 14 00:00:34,686 --> 00:00:35,749 ! ارفعوا 15 00:00:35,957 --> 00:00:37,709 . أصبح ( لوست ) ظاهرة 16 00:00:37,861 --> 00:00:39,469 . العرض الأول لاقى نجاحاً مبهراً 17 00:00:41,357 --> 00:00:44,686 . وأسر مخيلات المشاهدين حول العالم 18 00:00:44,846 --> 00:00:48,134 يا رفاق ، أين نحن ؟ - .. حين شاهده الملايين حول العالم - 19 00:00:48,325 --> 00:00:52,165 . قلت لنفسي ، المسلسل يمكنه أن ينجح - لقد فاجأني حقاً - 20 00:00:52,317 --> 00:00:55,821 . لقد كنا نغير صورة التلفزيون الأمريكي - . لقد وصلنا - 21 00:00:55,894 --> 00:00:59,718 ... بدى وكأنه يستفيد من بيئة التلفزيون - .. أعتقد أن هنالك شيء ما بالأسفل - 22 00:01:00,015 --> 00:01:02,942 . بطريقة إبداعية - ! كيت ، اللعنة .. اهربي - 23 00:01:03,133 --> 00:01:05,837 .. لم أرى مسلسلاً غير لوست 24 00:01:05,949 --> 00:01:08,789 . كان له مثل هذا الأثر الكبير على الثقافة 25 00:01:09,022 --> 00:01:10,454 ! أبي ، ساعدني 26 00:01:10,701 --> 00:01:12,238 ! والت 27 00:01:12,686 --> 00:01:13,870 ، فيه التنوع ، والغموض 28 00:01:14,054 --> 00:01:16,638 الألغاز الكبيرة ، الطاقم العالمي المتنوع 29 00:01:16,838 --> 00:01:19,925 . الخلفيات المشهدية المذهلة 30 00:01:20,093 --> 00:01:23,461 .. إنه حكاية صمود 31 00:01:25,566 --> 00:01:29,093 .. حكاية مسامحة للنفس - . لم يسبق أن شعرت بصحة قراري مثل الآن - 32 00:01:29,253 --> 00:01:30,181 . حكاية إيمان 33 00:01:30,285 --> 00:01:32,302 !! لماذا فعلتي هذا بي ، لماذا؟؟ 34 00:01:34,037 --> 00:01:34,869 ، ولكن في أساسه 35 00:01:34,966 --> 00:01:36,870 .. لوست ، هو حكاية عن مجموعة من الناس 36 00:01:37,949 --> 00:01:40,775 . إذا لم نعش سوياً ، سنموت وحيدين 37 00:01:40,925 --> 00:01:43,414 ..عن من نتعرف عليهم ثم نحبهم - . أنا أحبكِ يا بيني - 38 00:01:43,838 --> 00:01:45,277 . خلال الستة مواسم الماضية 39 00:01:45,381 --> 00:01:48,573 لماذا تستصعب الإيمان ؟ - لماذا تراه سهلاً ؟؟ - 40 00:01:48,686 --> 00:01:50,022 ! لم يكن أبداً سهلاً 41 00:01:51,125 --> 00:01:54,077 ... الليلة وقبل أن تنتهي آخر حكاية 42 00:01:54,181 --> 00:01:55,934 ! ماذا يريد مني؟ - ! لا أعرف يا جاك - 43 00:01:56,309 --> 00:01:57,541 .. سنعود للوراء قليلاً 44 00:01:59,206 --> 00:02:01,158 .. لنتذكر ، كيف أحبوا 45 00:02:01,365 --> 00:02:04,893 . لقد تحدث الكثير عن توافق هذه العلاقة - .. وكيف خسروا أحبائهم - 46 00:02:05,068 --> 00:02:07,829 . لقد حركني المشهد كثيراً ، وغلبتني العاطفة 47 00:02:07,989 --> 00:02:09,941 .. كيف تقاتلوا - ! كانت لدي حياة هنا - 48 00:02:11,773 --> 00:02:13,029 ! تشارلي 49 00:02:13,286 --> 00:02:14,286 . وكيف ماتوا 50 00:02:14,462 --> 00:02:16,878 . لقد أثر رحيله على الجميع ، بشكل أكثر من المتوقع 51 00:02:17,101 --> 00:02:17,966 طاقم لــوســت 52 00:02:18,142 --> 00:02:20,886 ينضمون للمنتجين ، ديمن لانديلوف وكارلتن كيوز 53 00:02:20,973 --> 00:02:23,670 .. ليتشاركوا تجاربهم - .. كسر كل هذه القوانين - 54 00:02:23,758 --> 00:02:26,630 . هذا ماجعل المسلسل مميزاً - !أخرجوني - 55 00:02:26,726 --> 00:02:29,110 .. هذا الشيء يحدث للشخص مرة في العمر 56 00:02:29,324 --> 00:02:30,781 . إذا كان محظوظاً - !هيا - 57 00:02:30,902 --> 00:02:35,758 . لقد غير حياتي - . وليحتفلوا بإتمام القصة التي أسرت قلوبنا - 58 00:02:35,942 --> 00:02:38,006 . عليك الذهاب - . لن أترككِ - 59 00:02:38,214 --> 00:02:40,413 ... تحدت عقولنا 60 00:02:41,908 --> 00:02:45,205 .. ولامست حياتنا - ! جولييت - 61 00:02:46,149 --> 00:02:48,718 ، لقد بدأت المسلسل كشخص وخرجت كشخص مختلف تماماً 62 00:02:48,902 --> 00:02:51,780 . وسأكون ممتنة لذلك طوال حياتي - . أراك في حياة أخرى ، يا صاحبي - 63 00:02:52,054 --> 00:02:56,670 . رؤيتي للأمور اتسعت بهذا الشكل ، وبكل بساطة 64 00:02:56,821 --> 00:02:59,165 . لقد تم احضارنا هنا لأنه يفترض علينا أن نفعل شيئاً ما يا جايمس - ! سعيد - 65 00:02:59,927 --> 00:03:02,111 ، أنا سعيد جداً بكيفية النهاية 66 00:03:02,270 --> 00:03:05,326 . وأشعر بأن هذا هو المفترض والصحيح . يجب عليك أن تثق بي - 67 00:03:05,501 --> 00:03:06,453 . ها نحن نبدأ 68 00:03:07,222 --> 00:03:09,789 . رحلة عجيبة ، أيها المشاهدين 69 00:03:10,244 --> 00:03:14,329 (( لوست : الرحلة الأخيرة )) : ترجمة S e e k e R 70 00:03:17,564 --> 00:03:19,605 ، بدأت هذه الرحلة في سيدني 71 00:03:20,085 --> 00:03:23,244 حيث ركب مجموعة من المسافرين رحلة الاوشيانك815 72 00:03:23,405 --> 00:03:24,766 .متجهين إلى لوس أنجلس 73 00:03:25,861 --> 00:03:28,900 .. غرباء عن بعضهم ، ولكن لديهم شيء مشترك 74 00:03:29,309 --> 00:03:32,749 . لقد كانوا جميعهم خطائين ، يواجهون صراعاتهم وحيدين 75 00:03:33,733 --> 00:03:35,469 .. ولكن ماسيعيشونه سوياً 76 00:03:35,821 --> 00:03:37,396 . سيغيرهم للأبد 77 00:03:37,884 --> 00:03:40,557 .. القصة التي بدأت قبل 6 سنوات 78 00:03:40,741 --> 00:03:44,804 تختتم الليلة ، لذا دعونا نعود للبداية 79 00:03:45,205 --> 00:03:46,404 .. حين كان المسلسل الدرامي 80 00:03:46,525 --> 00:03:49,597 .والذي أصبح ظاهرة عالمية ، عند بدايته 81 00:03:50,885 --> 00:03:55,349 . لقد قررت حينها أن أخرج لأداء البروفات خلال موسم بدء تصوير المسلسلات 82 00:03:55,494 --> 00:03:57,845 ، لقد فكرت ، أنه مهما حصل 83 00:03:57,997 --> 00:04:00,789 . على الأقل سأحصل على إجازة قصيرة وجميلة في هاواي خلال تصوير العرض الأول 84 00:04:00,933 --> 00:04:03,268 . عندما قرأت نص المسلسل ، رأيت فيه الطموح 85 00:04:03,461 --> 00:04:06,268 . أنا اعتقدت أنه من افضل ما سبق أن قرأت على الاطلاق 86 00:04:06,445 --> 00:04:08,301 .. لقد كنت متأكداً بأنه سيكون شيئاً غير معتاد 87 00:04:08,396 --> 00:04:10,277 .. بسبب ملاحظتي للذكاء في الاختيار 88 00:04:10,389 --> 00:04:13,605 . عند الكتاب ، أثناء المقابلة - . أكثر ما لفت انتباهي ، مدى المسلسل - 89 00:04:13,797 --> 00:04:15,253 . لقد بدى لي ملحمياً 90 00:04:18,485 --> 00:04:20,301 ، لقد أحسست بأنه سيمنح 91 00:04:20,461 --> 00:04:23,549 . فرصاً كثيرة ، لاكتشاف طبيعة الانسان - . لا تخافي - 92 00:04:28,541 --> 00:04:31,645 . في يناير 2004 ، ذهبت لأداء بروفتي الأولى 93 00:04:31,853 --> 00:04:35,926 . وفي مارس 2004 ، كنت في هاواي أصور الحلقة الأولى من لوست 94 00:04:39,869 --> 00:04:43,444 ! النجدة 95 00:04:46,060 --> 00:04:48,108 ، في 22 سبتمبر 2004 96 00:04:48,940 --> 00:04:50,725 ، كان العرض الأول لـ لوست في أميريكا 97 00:04:51,148 --> 00:04:54,637 . والذي أسر أكثر من 18 مليون مشاهد 98 00:04:55,094 --> 00:04:57,781 . ساعدوني ! أرجوكم ساعدوني 99 00:04:57,957 --> 00:04:58,925 . الحلقة الأولى ، كانت تجربة رائعة 100 00:04:59,076 --> 00:05:01,797 . لقد كان الأمر جنونياً ، بالذهاب للشاطىء كل يوم 101 00:05:02,116 --> 00:05:04,557 . بدأت لدي الانقباضات - في أي شهر من الحمل أنتِ ؟ - 102 00:05:04,718 --> 00:05:06,949 .. التعرف على الجميع لأول مرة 103 00:05:07,141 --> 00:05:09,268 . ومحاولة التعرف على علاقات كل شخص فيهم 104 00:05:09,382 --> 00:05:12,157 . وعن شخصياتهم - . أنت ! ، ما اسمك ؟ - 105 00:05:12,350 --> 00:05:13,893 ! جاك 106 00:05:14,125 --> 00:05:16,812 لقد كان أول عرض كفيلم بالنسبة لي ، إذ كان سيصبح 107 00:05:17,061 --> 00:05:18,557 .. شيئاً غير مسبوق 108 00:05:18,677 --> 00:05:22,421 من منظور وقت ذورة التلفزيون وشبكاته ، كانت بداية عبقرية 109 00:05:22,700 --> 00:05:25,414 . استغرب من عدم قدومهم حتى الآن - . لقد كان شيئاً خرافياً - 110 00:05:25,612 --> 00:05:28,005 من الذي يأتي ؟ - . أي شخص - 111 00:05:28,189 --> 00:05:29,437 . لقد أذهلني فعلاً 112 00:05:36,397 --> 00:05:38,532 هل رأى أحدكم ذلك ؟ - . نعم - 113 00:05:38,989 --> 00:05:41,180 .. كنا كطاقم متحمسين جداً لهذا العمل 114 00:05:41,333 --> 00:05:42,845 . وفخورين جداً بما عملناه 115 00:05:43,053 --> 00:05:45,733 . شعرناً أن ما أنجزناه ، كان شيئاً مميزاً 116 00:05:50,885 --> 00:05:51,933 . مذهل 117 00:05:52,540 --> 00:05:55,645 . الانتاج القوي والطموح للمسلسل ميزه في الحال 118 00:05:56,397 --> 00:05:58,805 ... عندما ذهب جاك وكيت وتشارلي للبحث عن مقصورة الطيار 119 00:05:58,964 --> 00:06:02,582 . تلك كانت أول المشاهد التي صورناها عند وصولنا لهاواي 120 00:06:03,118 --> 00:06:04,644 * أنتم ، جميعاً * 121 00:06:05,821 --> 00:06:08,973 . ألم تسمعي من قبل بهذه الأغنية ؟ - .. لقد سمعتها من قبل ، ولكني لا أعرف بالضبط - 122 00:06:09,325 --> 00:06:10,381 . إنها لنا نحن ، فرقة درايف شافت 123 00:06:10,525 --> 00:06:12,990 . إنظري إلى الخاتم ، من جولتنا الثانية في فنلندا . ماذا ؟ - 124 00:06:13,133 --> 00:06:13,852 . يجب أن نستمر بالمشي 125 00:06:14,596 --> 00:06:18,701 . وأن ترى ذلك وقد بدأ بالعرض ، لقد كان مذهلاً حقاً 126 00:06:20,469 --> 00:06:21,781 ! يا إلهي 127 00:06:25,429 --> 00:06:27,205 ، لقد كانت الكاميرا أمامنا ، تتأرجح وتتحرك بقلق 128 00:06:27,350 --> 00:06:29,141 ، وكنا نحن ايضاً نتأرجح ، والرعب ظاهر علينا 129 00:06:29,285 --> 00:06:31,900 ، ولكننا في الأساس كنا على دواسات للدفع الذاتي 130 00:06:31,997 --> 00:06:34,436 .. وهذا النوع من الأشياء ، تقوم بها 131 00:06:34,557 --> 00:06:36,900 ، وتشعر بالسخافة حين القيام بها ولكن حين تراها وقد أُنجزت 132 00:06:36,997 --> 00:06:39,205 . تدرك كم هي مذهلة بعد ذلك 133 00:06:39,740 --> 00:06:41,684 ، لقد صورنا المشهد تحت أبراج المياه 134 00:06:41,780 --> 00:06:43,661 . والتي هي أساسا خراطيم إطفاء الحريق 135 00:06:43,845 --> 00:06:47,909 . تتناقص درجة حرارتك بشكل غير معقول 136 00:06:48,085 --> 00:06:51,590 . كل ذلك الارتعاش والخوف ؟ صدقوني لم يكن تمثيلاً بل حقيقة 137 00:06:51,726 --> 00:06:52,852 . لقد كنت أتجمد 138 00:06:53,389 --> 00:06:54,718 ! جاك 139 00:06:56,437 --> 00:06:58,013 ، أغلب الممثلين كانوا يرغبون العمل 140 00:06:58,166 --> 00:07:00,109 ، بسبب انسجامهم مع بقية الطاقم 141 00:07:00,253 --> 00:07:03,285 . أكثر من رغبتهم بدور لتأديته فقط 142 00:07:03,436 --> 00:07:05,604 . لقد سئمت من هذا الردنك - ! أتريد أن تتقاتل أكثر يا فتى ؟ - 143 00:07:05,710 --> 00:07:07,885 . يارجل ، نحن معاً في هذه المشكلة 144 00:07:08,028 --> 00:07:10,276 . دعنا نحافظ على احترامنا لبعضنا - . اخرس يا لاردو 145 00:07:10,405 --> 00:07:12,846 .. في البداية كان تفكيري ، ياللروعة! ، أتمنى أن أدائي جيد 146 00:07:12,980 --> 00:07:16,917 . حتى أنجح وأكمل دوري ، لأن البقية ممثلين رائعين 147 00:07:17,077 --> 00:07:19,061 .. مجرد معرفة أننا سنتخلى عن كل شيء 148 00:07:19,157 --> 00:07:20,550 .. وننتقل لجزيرة هاواي 149 00:07:20,725 --> 00:07:23,421 ، ونكون مجبرين للعيش معاً على جزيرة بالمعنى الحرفي 150 00:07:23,518 --> 00:07:24,949 لقد أراد المنتجون إيجاد أشخاص 151 00:07:25,068 --> 00:07:26,845 ، لديهم انجذاب وتوافق مع بعضهم البعض 152 00:07:26,957 --> 00:07:29,988 . على الشاشة ، وفي الحقيقة ايضاً - . أنت شخص جيد ، وأنا معجب بك - 153 00:07:30,364 --> 00:07:33,197 . وأنت شخص جيد أيضاً 154 00:07:33,341 --> 00:07:34,886 .. لقد حملت تقديراً كبيراً 155 00:07:35,069 --> 00:07:37,437 .. للاختلاف والتنوع في هذه الشخصيات 156 00:07:37,628 --> 00:07:42,277 ، لأن هذا الشيء أضاف معنى جديد للمسلسل 157 00:07:42,484 --> 00:07:45,869 . وهو أن يكون مسلسلاً له علاقة بالعالم أجمع 158 00:07:46,094 --> 00:07:48,509 ! هنا ، هنا بالضبط ، هذه ركلة من الطفل 159 00:07:48,693 --> 00:07:49,820 . الطفل الذكر 160 00:07:50,021 --> 00:07:52,716 ، لم أرى من قبل طاقم ممثلين بهذا التنوع في الجنسيات 161 00:07:52,949 --> 00:07:55,477 ، في جنسيات الممثلين أنفسهم 162 00:07:55,621 --> 00:07:58,149 ، وفي جنسيات الشخصيات أيضاً 163 00:07:58,645 --> 00:08:01,333 . لقد كان الممثلين يأتون من أماكن مختلفة حول العالم 164 00:08:01,469 --> 00:08:04,949 . كنت وقتها قد أتيت للتو من كوريا ، ونافين أندروز أتى من بريطانيا 165 00:08:05,141 --> 00:08:07,237 . ودومينيك بالطبع من بريطانيا .. وإيميلي من أستراليا 166 00:08:07,373 --> 00:08:10,517 . وإيفانجيلين ليلي من كندا ، لقد كان الأمر رائعاً 167 00:08:10,653 --> 00:08:13,485 . كنت أشعر أننا نغير صورة التلفزيون الأمريكي 168 00:08:13,645 --> 00:08:16,676 . حسناً! أنا المجرم ، ولكنك الإرهابي 169 00:08:16,829 --> 00:08:18,852 يمكننا جميعاً أن نتقمص أدوراً ، من تريد أن تكون ؟ 170 00:08:18,957 --> 00:08:20,317 .. لقد كنا نتأمل بخوف وخجل 171 00:08:20,421 --> 00:08:23,117 . نتمنى .. أن يعجبهم المسلسل 172 00:08:23,269 --> 00:08:27,117 ، لقد اعتقدت أنه إما أن يكون نجاحاً كبيراً 173 00:08:27,269 --> 00:08:29,045 . أو أننا سنفشل فشلاً ذريعاً 174 00:08:29,213 --> 00:08:31,741 .. لم أكن واثقاً إلى اليوم الثاني بعد عرض لوست الأول 175 00:08:31,940 --> 00:08:35,541 . أنني سأعمل على تصوير لوست لفترة أطول - . هل يعمل ؟ - 176 00:08:35,653 --> 00:08:38,597 . يبدو ذلك ، ولكننا لم نلتقط إشارة بعد 177 00:08:38,749 --> 00:08:40,573 .. هناك شيء يمكننا تجربته 178 00:08:40,692 --> 00:08:42,597 . أن نحاول التقاط الاشارة من مكان مرتفع 179 00:08:42,845 --> 00:08:44,597 ، توقعت أن المسلسل سيؤخذ بالاعتبار 180 00:08:44,669 --> 00:08:46,381 ، لأن المنتجين قاموا بجهد كبير 181 00:08:46,637 --> 00:08:49,269 . لإنتاج حلقته الأولى ، حينما شاهده الملايين - 182 00:08:49,413 --> 00:08:51,429 ، لثلاثة أسابيع متتالية 183 00:08:51,597 --> 00:08:55,766 . قلت لنفسي ، المسلسل سيبلي حسناً لفترة 184 00:08:55,925 --> 00:08:57,732 ! اهربوا ، اهربوا - ! سوير - 185 00:08:57,997 --> 00:09:00,700 ، كان واضحاً أن لوست ليس قصة صمود معتادة 186 00:09:00,966 --> 00:09:04,014 . مع أنها كانت البداية فقط 187 00:09:04,908 --> 00:09:06,934 ... كان وكأنه في يوم وليلة 188 00:09:07,149 --> 00:09:10,196 . يا رفاق هذا ليس مجرد دب ، إنه دب قطبي 189 00:09:10,405 --> 00:09:11,900 ، كنت قادماً من النادي الرياضي ، متعرقاً جداً 190 00:09:12,013 --> 00:09:16,958 ! وبعض الفتيات كانوا بجانبي ، وتذمرن من رائحتي 191 00:09:17,086 --> 00:09:18,620 . وكنت متفاجئاً جداً 192 00:09:18,812 --> 00:09:20,805 ، أعتقد أني يجب أن لا أخرج مرة أخرى بين الحضور 193 00:09:20,988 --> 00:09:22,829 . وأنا منتهي للتو من التدريبات الرياضية 194 00:09:23,054 --> 00:09:25,101 . عرفت أنه يجب أن أكون أنيقاً ، ومهندماً 195 00:09:25,245 --> 00:09:29,350 ! تعالوا ، لقد حصلنا على إشارة ، النجدة ، النجدة 196 00:09:29,517 --> 00:09:31,558 ، من النادر أن ترى شيئاً يجمع النقاد على امتداحه 197 00:09:31,668 --> 00:09:34,142 . ويمتدحه الجمهور ايضاً 198 00:09:34,342 --> 00:09:37,148 . إنها رسالة استغاثة 199 00:09:37,333 --> 00:09:39,470 ، حتى تلك اللحظة بدأت بالاعتقاد 200 00:09:39,572 --> 00:09:40,668 ، بأنه سيكون شيئاً 201 00:09:40,894 --> 00:09:43,310 . لم أستطع أن توقعه من قبل 202 00:09:43,486 --> 00:09:47,812 . لقد كانت تعمل مراراً وتكراراً لـ 16 عام 203 00:09:49,142 --> 00:09:50,245 .. يا رفاق 204 00:09:51,182 --> 00:09:52,605 أين نحن ؟ 205 00:09:54,854 --> 00:09:59,306 بخصوص زوجك ، هل كان على الرحلة أيضاً ؟ - . لا ، أنا لست متزوجة - 206 00:09:59,506 --> 00:10:03,218 . ومن يحتاج للرجال ، أليس كذلك ؟ لا فائدة منهم 207 00:10:03,578 --> 00:10:07,162 . لوست في صميمه ، هو دراسة للشخصيات 208 00:10:07,297 --> 00:10:09,530 ، لقد كان يشغلنا ، ككتاب قصة 209 00:10:09,713 --> 00:10:12,401 . بالأسباب التي تجعل الناس على ماهم عليه 210 00:10:12,560 --> 00:10:15,392 ، بالمجمل ، الموسم الأول هو المفضل بالنسبة لي 211 00:10:15,546 --> 00:10:17,634 ، حينما بدأنا التعرف على هذه الشخصيات 212 00:10:17,706 --> 00:10:19,994 . وبدأنا نهتم لأمر هذه الشخصيات 213 00:10:20,130 --> 00:10:21,866 ، وحينها كانت الألغاز الكبيرة ، والغير محلولة 214 00:10:22,009 --> 00:10:24,618 . وكانت محيرة جداً ، لأنها لم تحل وقتها 215 00:10:24,769 --> 00:10:25,994 ، العنوان - الضياع - في الحقيقة كان عن 216 00:10:26,113 --> 00:10:28,210 . هذه الشخصيات وكيف كانوا ضائعين في حياتهم 217 00:10:28,320 --> 00:10:29,841 ، وبالنسبة لنا ، اللغز الحقيقي 218 00:10:30,002 --> 00:10:32,265 لم يكن ، أين هي هذه الجزيرة ؟ 219 00:10:32,768 --> 00:10:34,473 ولكن كان ، من هم هؤلاء الأشخاص ؟ 220 00:10:36,409 --> 00:10:38,921 . . أول شخصية تعرف عليها الجمهور كانت 221 00:10:39,090 --> 00:10:40,825 . الدكتور جاك شيبارد 222 00:10:41,002 --> 00:10:43,825 ، حين كانت الشخصيات في خضم تحطم الطائرة 223 00:10:44,002 --> 00:10:46,153 ، ويرون هذا الرجل الذي تحركه 224 00:10:46,265 --> 00:10:50,498 . رغبته لمساعدة الناس - . أنصتي إلي 225 00:10:50,649 --> 00:10:52,689 انظري لي ، ستكونين بخير ، حسناً ؟ 226 00:10:52,833 --> 00:10:55,338 . ولكن يجب أن لا تتحركي من مكانك 227 00:10:56,555 --> 00:10:58,882 ، جاك تم ترشيحه كقائد بطريقة معينة 228 00:10:59,001 --> 00:11:01,882 .. ولكنه متحفظ ، ولا يعتقد أنه يمكنه القيام بذلك 229 00:11:02,273 --> 00:11:05,121 . بسبب مايشغله من مشاكل سابقة مع والده - عن ماذا تتحدث؟ - 230 00:11:05,234 --> 00:11:07,281 ، أتحدث عن خياطتك للكيس 231 00:11:07,377 --> 00:11:09,977 . حتى لا تشل الفتاة لبقية حياتها 232 00:11:10,178 --> 00:11:12,858 ... جاك عاش في ظل والده ، كريستيان 233 00:11:12,945 --> 00:11:15,417 . أعرف أنك لا تثق في ، ولكني أحتاج ثقة البقية 234 00:11:15,601 --> 00:11:19,440 هل أنت متأكد ، أني أنا من لا يثق بك يا جاك ؟ 235 00:11:19,594 --> 00:11:21,793 ... على الرغم من أن كريستيان مات في سيدني 236 00:11:21,961 --> 00:11:25,010 . نعم ، هذا هو 237 00:11:25,121 --> 00:11:27,961 . مشاكل جاك مع والده ، لحقته إلى الجزيرة 238 00:11:32,658 --> 00:11:33,658 أبي ؟ 239 00:11:35,249 --> 00:11:38,217 .. من النادر أن تتحصل فرصة لتقمص شخصية 240 00:11:38,425 --> 00:11:42,139 . على مدى 6 سنوات ، ولها مثل هذا التطور والتغيّر الكبير على نفس المدى 241 00:11:42,249 --> 00:11:45,002 . أنا لست قائد - . ومع ذلك ، كلهم يعاملونك على أنك كذلك - 242 00:11:45,177 --> 00:11:46,809 ، التجربة في لعب هذه الشخصية 243 00:11:46,897 --> 00:11:48,905 ، والمرور بكل ماكان يمر به 244 00:11:49,018 --> 00:11:51,225 ، وأن أحاول إيصال قصته ، بأفضل ما استطيع 245 00:11:51,346 --> 00:11:54,585 . كان رائعا ، تجربة مذهلة - ! من فضلكِ - 246 00:11:55,010 --> 00:11:57,354 . هل لديك بعض الوقت ؟ أحتاج للمساعدة هنا 247 00:11:58,353 --> 00:11:59,873 . انظري ، يمكنني فعلها بنفسي ، أنا طبيب 248 00:12:00,041 --> 00:12:01,922 . ولكن يدي لا تصل للجرح - هل تريديني أن أخيط هذا ؟ - 249 00:12:02,490 --> 00:12:05,793 . إذا سمحتي - . بالطبع سأفعل ذلك - 250 00:12:05,970 --> 00:12:06,768 . شكراً لكِ 251 00:12:08,969 --> 00:12:10,257 . مرحباً ، يا فتاة 252 00:12:10,600 --> 00:12:12,985 ، كيت أوستن ظهرت كالفتاة المهذبة الاعتيادية 253 00:12:13,377 --> 00:12:16,042 . ولكنها كانت تهرب من ماضي عنيف 254 00:12:16,689 --> 00:12:18,977 . أنتِ جميلة 255 00:12:19,865 --> 00:12:22,178 ... بعد قتلها لزوج والدتها العدائي 256 00:12:22,377 --> 00:12:24,194 كاثرين .. ماذا فعلتي ؟ 257 00:12:25,017 --> 00:12:26,428 . لقد اعتنيت بك يا أماه 258 00:12:26,673 --> 00:12:28,537 . كيت أصبحت هاربة من العدالة 259 00:12:28,738 --> 00:12:30,546 ... عيوب كيت كانت 260 00:12:30,689 --> 00:12:33,601 . كحال غيرها ، هي ما يميزها أيضاً 261 00:12:33,761 --> 00:12:36,122 . عفويتها كانت تسبب لها المشاكل طوال الوقت 262 00:12:36,400 --> 00:12:39,050 . أعني أنها ، لم تفكر قبل أن تتصرف ، كانت تتصرف فحسب 263 00:12:39,218 --> 00:12:41,152 . لا تهربي ، يا كيت 264 00:12:43,320 --> 00:12:45,320 .. كيت كانت قاتلة ، ومن الغريب أن ترى الناس يثقون بقاتل 265 00:12:45,466 --> 00:12:47,954 . بالطريقة التي وثقوا بكيت 266 00:12:48,105 --> 00:12:50,498 . أنا لم أفعل شيئاً - . بل فعلتي - 267 00:12:50,737 --> 00:12:52,737 . والدتك بلغت عنكِ يا كيت - 268 00:12:53,145 --> 00:12:58,458 ، لقد اهتمت بمن حولها ، بمشاعر عميقة 269 00:12:58,616 --> 00:13:00,825 ، أدت إلى عدم سيطرتها على نفسها 270 00:13:01,001 --> 00:13:03,112 . لتتصرف ، بشكل أحمق جداً أحياناً 271 00:13:03,346 --> 00:13:08,122 . لقد كانت تتبعكم ، كما قلت .. الفضول 272 00:13:08,665 --> 00:13:11,265 ، ولكن الجميع تفاعل وأسر بالقلب الكبير 273 00:13:11,400 --> 00:13:14,626 ، التي كانت تملكه ، والذي جعلها تريد فقط 274 00:13:14,793 --> 00:13:17,769 . أن ترى الامور صحيحة وعلى مايرام - . لقد كنت أحاول المساعدة فقط ، يا جاك - 275 00:13:18,082 --> 00:13:20,561 . وأعتقد أن من حولها ، تعاطف مع ذلك 276 00:13:20,745 --> 00:13:22,249 . أريد إخبارك بما فعلت 277 00:13:24,441 --> 00:13:25,882 . لا يهم يا كيت 278 00:13:26,849 --> 00:13:28,674 . يجب علينا أن نحصل على فرصة البداية من جديد 279 00:13:29,634 --> 00:13:32,025 . وأعتقد أن هذا مايجعلك تحب كيت ، أيضاً 280 00:13:32,258 --> 00:13:34,025 ماذا تريد لتعطيني علاج الاستنشاق ؟ 281 00:13:34,466 --> 00:13:37,817 . ماذا أريد ؟ قبلة تفي بالغرض - ماذا ؟ - 282 00:13:38,258 --> 00:13:39,105 . قبلة 283 00:13:39,777 --> 00:13:40,937 . منكِ أنتِ ، والآن 284 00:13:42,729 --> 00:13:43,817 جميل ، أليس كذلك ؟ 285 00:13:45,266 --> 00:13:47,842 . بالنسبة لي أحب أن أكون سوير - ! يا لها من صدمة - 286 00:13:47,961 --> 00:13:49,657 .. بسبب أنك مغرم بسوير 287 00:13:49,809 --> 00:13:51,113 .. وبسبب أنك تريد خلع قميصك 288 00:13:51,265 --> 00:13:55,202 . وتنظر لنفسك في المرآة - ما رأيك بالاقتراب لتدفيني؟ - 289 00:13:55,385 --> 00:13:58,505 . بالطبع ، تعرف كيف تجعل الفتاة تشعر بأنها مميزة - . سوير ممتع جداً - 290 00:13:58,609 --> 00:14:01,474 . أعني أنه الوسيم الشقي ، خطير أيضاً وذكي 291 00:14:01,602 --> 00:14:03,377 . يمزح كثيراً - . هناك بعض الألقاب الرائعة - 292 00:14:03,481 --> 00:14:05,729 . أنت تعرف كيف تتملق رجلاً ، يا ستاي باف 293 00:14:05,914 --> 00:14:06,609 . إنها موهبة 294 00:14:06,770 --> 00:14:08,369 . لقد أحببت لقب ( ستاي باف ) جداً 295 00:14:08,505 --> 00:14:11,961 . رأيته مضحكاً جداً مع ( هورهي ) في الموسم الأول 296 00:14:12,066 --> 00:14:13,513 . و ( مستر كلين ) أيضاً 297 00:14:13,626 --> 00:14:15,402 . حلق وممسحة هو كل ماتحتاجه * إشارة إلى مستر كلين * 298 00:14:15,626 --> 00:14:18,065 . اللقب يصف ( تيري ) بشكل متقن 299 00:14:18,273 --> 00:14:19,233 .. ولابيدس 300 00:14:19,418 --> 00:14:21,178 . أهلا يا كيني روجرز - . كيني روجرز - 301 00:14:21,314 --> 00:14:22,721 ماهي مشكلتك ، يا جامبوترون ؟ 302 00:14:22,914 --> 00:14:26,273 . اخرس .. يا صاحب الرقبة الحمراء 303 00:14:26,465 --> 00:14:27,537 . لقد أصبتني 304 00:14:27,657 --> 00:14:31,129 .. كان من المضحك مناداة هيرلي بالألقاب طوال الوقت 305 00:14:31,233 --> 00:14:34,129 وقول " ابن اللعينة " طوال الوقت ايضاً ؟ . بالتأكيد 306 00:14:34,201 --> 00:14:36,065 . هيا ، جرب قولها - . ابن اللعينة - 307 00:14:36,162 --> 00:14:38,673 ! ابن اللعينة ! ابن اللعينة 308 00:14:38,768 --> 00:14:41,713 . حسناً ، والآن اخلع قميصك 309 00:14:41,882 --> 00:14:43,929 ، كان من الممتع لعب شخصية حادة 310 00:14:44,034 --> 00:14:45,905 . ومضحكة بنفس الوقت 311 00:14:46,065 --> 00:14:48,657 ولكنني كنت قلقاً من ناحية صموده 312 00:14:49,242 --> 00:14:51,361 . لأن ( سوير ) كان صعباً - . اخرسي - 313 00:14:52,145 --> 00:14:56,312 . أتريدين معرفة أي نوع من الاشخاص انا ، إذن اقرأي هذه 314 00:14:56,658 --> 00:14:57,930 ، عزيز السيد سوير 315 00:14:58,298 --> 00:15:01,058 ، أنت لا تعرفني ، ولكنني أعرفك 316 00:15:01,218 --> 00:15:02,985 . وأعرف ما قمت بفعله 317 00:15:03,289 --> 00:15:06,361 . اختبىء تحت السرير ، ولا تصدر أي صوت 318 00:15:06,874 --> 00:15:08,138 .. حينما كان طفلاً - 319 00:15:08,305 --> 00:15:11,266 شهد ( جيمس فورد ) موت وانتحار والديه 320 00:15:14,130 --> 00:15:14,754 .. بسبب ماحدث عندما قام رجل يدعي توم سوير 321 00:15:14,882 --> 00:15:16,201 بالعبث بكل مالديهم 322 00:15:17,873 --> 00:15:19,754 ، الانتقام أصبح هدف حياته 323 00:15:20,272 --> 00:15:22,649 . واستعمل اسم الشخص الذي يلاحقه 324 00:15:23,082 --> 00:15:25,986 . الرسالة لم تكتب لك ، أنت من كتبها 325 00:15:26,162 --> 00:15:29,466 .. أعتقد أنها كانت لحظة مهمة ، عندما علم سوير أنه انكشف 326 00:15:29,625 --> 00:15:31,834 .. كما تعلمون ، كان لديه أسراره الغامضة 327 00:15:32,130 --> 00:15:35,352 .. وانكشافها كأنك تشق درعه الحامي 328 00:15:36,426 --> 00:15:39,617 . وتسمح لإنسانيته بالخروج بروية 329 00:15:40,073 --> 00:15:45,409 . أعتقد أنك لم تعذب أحداً من قبل - من المؤسف لكلينا - 330 00:15:46,362 --> 00:15:47,409 . انت مخطىء 331 00:15:48,474 --> 00:15:50,401 . لقد كنت ضابط اتصالات عسكري 332 00:15:50,537 --> 00:15:51,666 . حاربت في حرب الخليج 333 00:15:52,010 --> 00:15:53,818 وأين كنت ، في القوة الجوية ، الجيش ؟ 334 00:15:55,090 --> 00:15:56,298 . الحرس الجمهوري 335 00:15:56,945 --> 00:15:59,616 . سعيد جراح تقاتل مع ماض مظلم 336 00:15:59,785 --> 00:16:02,001 . اعتقدت انك اكتسبت موهبة جديدة لتستفيد منها 337 00:16:02,193 --> 00:16:03,793 ، في البداية تفقد اهتمامك بالدور 338 00:16:04,024 --> 00:16:05,736 وبعدها تفكر ، هل هذه وسيلة للتحايل ؟ 339 00:16:05,842 --> 00:16:08,241 ، لماذا يفعلون هذا ؟ وهل هذه الشخصية ستكون إنسانية 340 00:16:08,417 --> 00:16:09,817 فيها تعارض مع القيم 341 00:16:10,041 --> 00:16:13,058 .أو مع أمور أخرى ، يمكن أن أصفها بأن جاذبيتها قليلة 342 00:16:14,161 --> 00:16:15,665 . نور عبدالعظيم 343 00:16:16,793 --> 00:16:18,178 . سأسئلكِ بعض الأسئلة 344 00:16:18,306 --> 00:16:20,753 . لا أحد يناديني ( نور ) بعد الآن يا سعيد 345 00:16:20,873 --> 00:16:23,905 . الغريب في الأمر ، أن شخصيته كانت رومانسية 346 00:16:24,618 --> 00:16:26,201 . هذه ليست لعبة ، يا نادية 347 00:16:26,474 --> 00:16:28,450 . ومع ذلك تستمر بلعبها يا سعيد 348 00:16:28,626 --> 00:16:30,980 في جانب ما من شخصيته ، كان نقياً 349 00:16:31,337 --> 00:16:34,809 . وهذا سيسمح له يوماً ما من مسامحة نفسه 350 00:16:36,777 --> 00:16:38,545 من أجمل ما في المسلسل 351 00:16:38,713 --> 00:16:40,522 أن المؤلفين كانوا أذكياء لدرجة 352 00:16:40,769 --> 00:16:43,234 .أن يعرضون لنا صورة نمطية ، ثم يقلبوها رأسا على عقب 353 00:16:43,634 --> 00:16:46,857 . الاسبوع الماضي ،أغلبنا هم غرباء عن بعضهم - ، أشخاص من بلدان مختلفة - 354 00:16:46,993 --> 00:16:49,609 ، من أصول مختلفة ، ذكور وإناث 355 00:16:49,817 --> 00:16:52,657 . يفكرون معاً بكيفية إنشاء مجتمع 356 00:16:52,849 --> 00:16:54,129 . ولكننا جميعاً هنا الآن 357 00:16:54,241 --> 00:16:56,001 . ولا نعرف إلى متى سنكون هنا 358 00:16:56,121 --> 00:17:00,410 ، وحتى في عمقها ، كانت قصة تسأل الأسئلة 359 00:17:00,521 --> 00:17:01,777 هل يمكننا التعايش مع بعضنا ؟ 360 00:17:02,162 --> 00:17:03,954 .. إذا لم نستطع العيش سويةً 361 00:17:07,713 --> 00:17:09,089 . سنموت وحيدين 362 00:17:16,283 --> 00:17:19,818 ، الجزيرة حملت الكثير من الأسرار ، أهمها كان 363 00:17:20,001 --> 00:17:21,753 . الوحش الذي تمركز في الغابة 364 00:17:22,650 --> 00:17:23,898 . هاهو مرة أخرى 365 00:17:26,690 --> 00:17:28,850 ، ولكن كان هناك ناج واحد ، تقبّل الجزيرة 366 00:17:29,185 --> 00:17:31,921 . وحاول استكشافها بإيمانه العائد 367 00:17:32,801 --> 00:17:35,330 والت ، هل تريد أن تعرف سراً ؟ 368 00:17:35,513 --> 00:17:39,122 . معرفة أن ( لوك ) كان في كرسي متحرك ، كان أمراً كبيراً 369 00:17:39,283 --> 00:17:41,729 لم أعرف في أول وثاني حلقة قمنا بتصويرها 370 00:17:41,907 --> 00:17:43,753 . أن ( لوك ) في الحقيقة ، كان على كرسي متحرك 371 00:17:45,097 --> 00:17:48,098 ! جون - .. قبل تحطم الطائرة ، جون لوك عانى - 372 00:17:48,257 --> 00:17:50,634 . سقوط سبب شلله ، على يدي والده 373 00:17:53,105 --> 00:17:54,849 ما حدث تركه رجلاً مكسوراً 374 00:17:55,083 --> 00:17:56,506 . يبحث عن هدفه 375 00:17:56,770 --> 00:17:58,498 جون لوك الذي صعد على الطائرة 376 00:17:58,658 --> 00:18:01,145 ، كان يعيش بأحلامه ، ولم يكن لديه شيء آخر 377 00:18:01,242 --> 00:18:03,162 . وأعتقد أنه كان رجلاً يهمله الجميع 378 00:18:03,474 --> 00:18:07,065 .. عندما رأيت المشهد الذي يقف فيه جون لوك 379 00:18:07,226 --> 00:18:10,122 كان مؤثراً للغاية ، وعلمني شيئاً 380 00:18:10,226 --> 00:18:12,410 عن ما يمكن للمسلسل أن ينجز 381 00:18:12,554 --> 00:18:15,018 . رؤيتي للأمور اتسعت بهذا الشكل 382 00:18:15,250 --> 00:18:16,481 هناك الكثير من الأشياء في الجزيرة 383 00:18:16,578 --> 00:18:17,841 . يمكننا استخدامها للمعيشة 384 00:18:17,969 --> 00:18:21,041 وأين ستجد هذه المعيشة بالضبط ؟ 385 00:18:22,412 --> 00:18:24,019 . سنصطاد - .. ومن غير مقدمات - 386 00:18:24,132 --> 00:18:26,876 الامكانيات توفرت له ، حتى يكون شخص ذو قيمة 387 00:18:27,036 --> 00:18:29,268 يؤثر على ناتج الأحدث 388 00:18:29,387 --> 00:18:31,115 . وأن يستمع إليه الناس 389 00:18:31,396 --> 00:18:32,987 . كان ذلك مغرٍ له جداً 390 00:18:33,323 --> 00:18:35,580 ، لقد نظرت إلى عين الجزيرة 391 00:18:35,955 --> 00:18:40,028 . وما رأيته كان جميلاً - ، لم أسمع أبدا صوتا يقول - 392 00:18:40,211 --> 00:18:41,292 ، هذه عين الجزيرة 393 00:18:41,626 --> 00:18:43,492 . وأنت تنظر إليها يا جون 394 00:18:43,643 --> 00:18:46,338 ولكنه ترجمها بناءً على علاقته المميزة 395 00:18:46,492 --> 00:18:48,108 . مع الجزيرة ، لقد اختلق ما قاله 396 00:18:48,461 --> 00:18:50,956 .. تم إحضارنا هنا لغرض ، لسبب 397 00:18:51,068 --> 00:18:52,996 . جميعنا - ومن أحضرنا إلى هنا يا جون ؟ - 398 00:18:53,244 --> 00:18:56,466 . الجزيرة - لقد كان لدي إحساس دائماً - 399 00:18:56,627 --> 00:19:00,516 . بأن الصراع بين جاك ولوك هو جوهري للمسلسل 400 00:19:00,700 --> 00:19:03,540 ، أعتقد أن هذا مايجعلنا لا نتفق دائماً يا جاك 401 00:19:04,219 --> 00:19:07,188 . لأنك رجل علم - وماذا يجعلك هذا ؟ - 402 00:19:07,299 --> 00:19:10,748 . أنا رجل إيمان - . لقد كان سهلاً لي لأتقن جوانب شخصية لوك 403 00:19:10,892 --> 00:19:12,292 ، كان يلزمني فقط البقاء على الجزيرة ، والعيش في الغابة 404 00:19:12,356 --> 00:19:15,090 . وأن أعطي الناس نصائح جيدة - . اليوم هو يوم ميلادي - 405 00:19:15,259 --> 00:19:16,635 ، على الأقل أيام ميلادكم ستكون قريبة 406 00:19:16,923 --> 00:19:19,483 أنتِ وطفلك ، وهذا حظ جيد - هل تؤمن بهذا ؟ - 407 00:19:19,740 --> 00:19:21,139 . أنا أؤمن بالكثير من الأشياء 408 00:19:24,676 --> 00:19:25,971 . يوم ميلاد سعيد يا كلير 409 00:19:26,715 --> 00:19:27,524 . شكراً لك 410 00:19:28,780 --> 00:19:30,876 حسناً ، أول تحطم طائرة ؟ 411 00:19:31,347 --> 00:19:34,404 مالذي كشف أمري ؟ - . يمكنك دائماً تحديد المبتدئين 412 00:19:36,059 --> 00:19:38,364 كلير لاتيلون ، كانت وحيدة وقت السقوط 413 00:19:39,068 --> 00:19:40,653 . ولكنها رأت صديقاً في تشارلي بايس 414 00:19:41,003 --> 00:19:43,076 . كانت لديهم علاقة ممتعة 415 00:19:43,179 --> 00:19:46,836 . الكثير من اللحظات كان جميلة ، مثل زبدة الفول السوداني 416 00:19:47,205 --> 00:19:48,475 زبدة الفول السوداني ؟ - 417 00:19:48,675 --> 00:19:49,653 . كما طلبتيها بالضبط 418 00:19:50,259 --> 00:19:53,179 . الشكر لله أنها كانت تخيلية ، لأني حساسة لها 419 00:19:53,387 --> 00:19:55,043 ! عندما قرأتها في النص ، قلت يا إلهي 420 00:19:55,292 --> 00:19:58,956 . الشيء الوحيد الذي لا استطيع أكله ، لقد كشفوا أمري . أكثر سلاسة 421 00:19:59,251 --> 00:20:01,883 . أفضل زبدة فول سوداني تذوقتها أبداً 422 00:20:02,099 --> 00:20:05,403 . إنها لطيفة حقاً ، من النوع الذي لا يحمل الأحقاد 423 00:20:05,611 --> 00:20:09,099 ولكنها تمتلك هذه القوة الداخلية الغير معقولة 424 00:20:09,292 --> 00:20:11,628 بتعاملها مع كونها حامل 425 00:20:11,709 --> 00:20:15,363 وتوليدها لطفل في مكان غير مناسب لذلك 426 00:20:15,467 --> 00:20:16,708 . كما أظن 427 00:20:18,251 --> 00:20:20,060 كلير ، ماذا تفعلين هنا ؟ 428 00:20:20,147 --> 00:20:21,779 . لا شيء ، فقط اتركيني لوحدي ، أرجوكِ 429 00:20:22,619 --> 00:20:24,780 .. أحد الحلقات التي انتهيت منها وقلت 430 00:20:24,883 --> 00:20:29,372 ، يا إلهي ، لقد كانت رائعة للغاية 431 00:20:29,461 --> 00:20:31,259 كانت الحلقة التي مات فيها بوون 432 00:20:31,467 --> 00:20:33,387 . وولد فيها آرون الصغير 433 00:20:39,068 --> 00:20:41,179 . هل أنتي مستعدة ؟ هيا ، واحدة أخرى 434 00:20:41,387 --> 00:20:43,948 ! ادفعي ! ادفعي ! ادفعي 435 00:20:47,780 --> 00:20:49,404 فكرة الموت والحياة 436 00:20:49,547 --> 00:20:51,388 الانتهاء من شيء 437 00:20:51,596 --> 00:20:53,051 .. لإعطاء الحياة لشيء جديد 438 00:20:53,244 --> 00:20:56,124 . تم تنفيذ الحلقة بدرامية عالية 439 00:20:56,299 --> 00:20:59,020 . كانت حلقة مميزة فعلاً 440 00:20:59,140 --> 00:21:00,331 وتشارلي أصبح 441 00:21:00,427 --> 00:21:03,364 الأب البديل نوعاً ما للطفل ، وثلاثتهم 442 00:21:03,468 --> 00:21:05,652 كانوا أقرب مايكون من عائلة صغيرة 443 00:21:05,772 --> 00:21:08,996 . تواجدت في لوست - . أحبك - 444 00:21:10,188 --> 00:21:11,259 ذكرني عن ماذا نبحث ؟ 445 00:21:11,676 --> 00:21:14,044 . أي أنبوب بلاستيكي أو معدني طويل 446 00:21:14,412 --> 00:21:16,156 . أي شيء يصلح لتشكيل هيكل 447 00:21:16,492 --> 00:21:18,635 أول لحظة عميقة في المسلسل 448 00:21:18,732 --> 00:21:20,116 كانت نهاية الموسم الأول 449 00:21:20,210 --> 00:21:22,540 . عندما انطلق القارب - . رأيتها كلحظة عظيمة - 450 00:21:22,700 --> 00:21:25,875 . لقد كان صالحاً للإبحار ،بدى وكأنه ، كان قارباً بالفعل 451 00:21:26,028 --> 00:21:28,196 صنعوه الرفاق من مواد وجدوها 452 00:21:28,356 --> 00:21:30,236 . وكان متواجدة على الجزيرة 453 00:21:30,348 --> 00:21:32,876 لقد كان أكثر توازناً 454 00:21:33,044 --> 00:21:36,547 . من كاميرا القارب - . إنه يتكون بشكل سريع - 455 00:21:36,684 --> 00:21:39,179 .. القارب كان مقياس الأمل الحقيقي في المسلسل 456 00:21:39,339 --> 00:21:41,547 . فكرة أنه يمكنهم الخروج من الجزيرة 457 00:21:41,756 --> 00:21:46,464 . كوني قريبة من جاك ، لأنه سيحميك 458 00:21:47,500 --> 00:21:49,763 ومن سيحميك أنت ؟ 459 00:21:50,476 --> 00:21:52,460 شعرت بأنه كان ذروة العطاء 460 00:21:52,580 --> 00:21:55,332 الذي بذله الجميع خلال سنة متعبة 461 00:21:55,533 --> 00:21:57,850 وأحسست بأنه احتفال 462 00:21:58,036 --> 00:22:01,675 . ببداية العمل وإلى أين وصل 463 00:22:05,379 --> 00:22:07,540 ! ارفعوا ! حافظوا على المسار 464 00:22:07,691 --> 00:22:08,820 إنها إحدى اللحظات التي تفهم فيها حقاً 465 00:22:08,908 --> 00:22:12,275 أن صناعة المسلسلات التلفزيونية 466 00:22:09,939 --> 00:22:12,275 . هو جهد تعاوني كبير - . ! انطلقوا ! انطلقوا - 467 00:22:12,883 --> 00:22:16,596 . هو حرفياً عن 300 شخص يقومون بعمل واحد بانسجام 468 00:22:21,253 --> 00:22:24,532 ، كما تعرف لقد كتبنا المشهد ، ولكن حين تراه مصوراً 469 00:22:24,683 --> 00:22:26,620 ، وترى كيف أخرج ( جاك بيندر ) المشهد 470 00:22:26,819 --> 00:22:29,332 . وترى المشاعر التي أوصلها الممثلين 471 00:22:29,533 --> 00:22:31,595 ألم أقل لك ؟ - 472 00:22:33,563 --> 00:22:35,732 وعلاوة على ذلك ، عندما ذهبنا للاستوديو الموسيقي 473 00:22:35,876 --> 00:22:38,228 مع ( مايكل تشيكينو ) كان تلحين المشهد رائعاً 474 00:22:38,435 --> 00:22:40,763 . وعند انتهاءه كان الجميع يبكي 475 00:22:40,963 --> 00:22:43,363 ، لأن اللحن كان يعزف ، وصور القارب منطلقاً كانت تعرض 476 00:22:43,524 --> 00:22:45,268 وبدأوا جميعاً بالطرق 477 00:22:45,460 --> 00:22:47,347 على معداتهم ، وبتصفيق 478 00:22:47,515 --> 00:22:49,892 . وكانت تلك اللحظة ، عميقة عاطفياً 479 00:22:50,275 --> 00:22:51,995 أن ترى سحر التلفزيون 480 00:22:52,179 --> 00:22:55,731 يصنع مشهداً ملحمياً كهذا 481 00:22:55,923 --> 00:22:58,035 . أتعلم ، وكأنه شيء خرافي 482 00:22:58,147 --> 00:22:59,964 . كأنك ترى ( هومر ) منطلقاً برحلته 483 00:23:00,147 --> 00:23:01,124 إنها رحلة بطولية 484 00:23:01,276 --> 00:23:04,139 . كانت الرحلة العظيمة بالنسبة لي ، رائعة بحق . بالطبع - 485 00:23:11,900 --> 00:23:14,365 قصة (لوست) احتاجت لخلفيات مشهدية فريدة 486 00:23:14,692 --> 00:23:17,837 . حيث يمكن لحكاية دراما الصمود والغموض أن تُحكى 487 00:23:18,669 --> 00:23:22,349 . جزيرة ( أواهو ) في هاواي ، أثبتت أنها المكان المطلوب 488 00:23:22,805 --> 00:23:24,740 . عندما حصلت على العمل قلت ، حبيبتي نحن ذاهبون إلى هاواي 489 00:23:24,853 --> 00:23:26,460 فأين هي ؟ ، لذا نظرنا إلى الخريطة 490 00:23:26,542 --> 00:23:29,973 ونظرنا إلى ( المحيط الهادىء ) وقلنا ، يا إلهي هذه هي ؟ 491 00:23:30,173 --> 00:23:32,565 . إنها في مكان بعيد عن العالم - . هاواي كانت رائعة - 492 00:23:32,765 --> 00:23:35,452 . إنها مكان التصوير الأنسب للمسلسل 493 00:23:35,580 --> 00:23:38,165 . تلك جزيرتكم - . لقد استمتعت بالمكان - 494 00:23:38,301 --> 00:23:41,372 . صورنا أغلب المشاهد بالخارج - . تحتوي على جبال رائعة - 495 00:23:41,533 --> 00:23:43,963 . الطقس جميل ، ولكنه يتقلب 496 00:23:44,149 --> 00:23:47,372 . يمكن أن يهطل المطر بغزارة - . العاصفة على وشك الانتهاء ، يا هيوقو 497 00:23:47,510 --> 00:23:49,285 . البحر يمكن أن يكون غداراً 498 00:23:49,476 --> 00:23:52,533 ، التصوير كان أحياناً صعباً مع البحر ، أو عندما نغرق بالطين 499 00:23:52,685 --> 00:23:55,141 . أو عندما نقضي كثير من الوقت تحت الشمس 500 00:23:55,301 --> 00:23:57,573 . لكن طاقم العمل كان رائعاً 501 00:23:57,676 --> 00:23:59,164 .. مرت علي أيام لم أعرف فيها 502 00:23:59,446 --> 00:24:01,765 . كيف تدخل معدات العمل وتخرج 503 00:24:01,876 --> 00:24:06,558 . العمل صعب ، ولكنه يستحق - جميل ، أليس كذلك ؟ مهما قضيت من الوقت - 504 00:24:06,725 --> 00:24:08,332 . على الجزيرة ، لا تمل من هذا المشهد أبداً 505 00:24:08,620 --> 00:24:11,132 . المناظر الطبيعية هي شخصية بالمسلسل 506 00:24:11,278 --> 00:24:13,164 لا أعرف متى سأعمل مرة أخرى 507 00:24:13,317 --> 00:24:17,620 . في بيئة سحرية مثل أواهو 508 00:24:17,828 --> 00:24:22,124 خلال 121 ساعة من المسلسل ، جميع المشاهد 509 00:24:22,349 --> 00:24:23,989 . تم تصويرها في جزر هاواي ماعدا 4 مشاهد 510 00:24:24,229 --> 00:24:26,540 عندما أعود للوراء قليلا، أرى أننا عملنا جيداً جداً 511 00:24:26,708 --> 00:24:28,646 كنا في أنحاء العالم 512 00:24:28,764 --> 00:24:30,742 . ونصور تقريباً كل شيء هنا في هاواي 513 00:24:31,269 --> 00:24:34,268 أول زيارة لك لتونس ؟ - . لا - 514 00:24:34,669 --> 00:24:36,980 من منظور التمثيل ، أرى أن الانتاج التصميمي 515 00:24:37,101 --> 00:24:40,428 . بالنسبة لي ، هو 70% من التحدي - . أهلا بك في آيوا 516 00:24:40,566 --> 00:24:42,933 وحقيقة أنهم استطاعوا فعلها هنا 517 00:24:43,069 --> 00:24:47,212 .. في (هانالولو ) هاواي ، أن صنعوا أماكن شبيهة بألمانيا ، وأوروبا الشرقية 518 00:24:47,318 --> 00:24:50,676 شيء يحير العقل ، هو تحدي كبير 519 00:24:50,900 --> 00:24:53,061 . أن توفر للشخصيات هنا التصوير في هذه البلدان 520 00:24:53,349 --> 00:24:55,684 . وافق والدكِ 521 00:24:58,788 --> 00:25:00,820 ، في تاريخ التلفزيون الأمريكي 522 00:25:00,900 --> 00:25:03,221 لم نرى مسلسلاً 523 00:25:03,292 --> 00:25:06,388 . بعض حلقاته نصفها مترجمة 524 00:25:06,518 --> 00:25:11,156 . هذه قائمة بكلمات انجليزية سهلة ، مكتوبة بلغتنا 525 00:25:11,309 --> 00:25:13,900 . كل شخص كوري يفهم بعض الإنجليزية 526 00:25:16,276 --> 00:25:17,629 . لقد دست على قنفذ بحر لعين 527 00:25:18,229 --> 00:25:21,701 مهمتي كانت للإشارة للكلمات 528 00:25:21,821 --> 00:25:23,917 . الكلمات التي من الممكن أن يفهمها جن 529 00:25:24,124 --> 00:25:25,525 . يجب عليك أن تتبول على قدمي ، يارجل 530 00:25:25,981 --> 00:25:27,485 ! تبول ، تبول عليها 531 00:25:27,645 --> 00:25:29,373 !لا ! لا 532 00:25:29,861 --> 00:25:32,541 ، حتى يستفيد من هذه الكلمات 533 00:25:32,725 --> 00:25:36,085 . وتعطيه الرغبة في البقاء بالمحادثة 534 00:25:37,765 --> 00:25:39,005 أعتقد أن هذا يندرج تحت المثل 535 00:25:39,157 --> 00:25:40,454 . كن حذراً مما تتمناه 536 00:25:41,580 --> 00:25:42,453 . لقد فهمتِ ما قلت 537 00:25:45,237 --> 00:25:47,717 . أليس كذلك ؟ لقد فهمتي ماقلت للتو 538 00:25:48,365 --> 00:25:50,165 صن كانت الفتاة الغامضة 539 00:25:50,332 --> 00:25:54,243 التقليدية جداً ، الخاضعة في أحيان 540 00:25:54,389 --> 00:25:57,203 . ونوعاً ما محاصرة في زواج مريع 541 00:25:57,405 --> 00:26:01,389 . يجب أن تتبعيني ، أينما أذهب ، أتفهمين ؟ 542 00:26:03,124 --> 00:26:05,813 كان هذا الرجل قاس على زوجته ، وكان يتحدث الكورية فقط 543 00:26:05,940 --> 00:26:08,317 . ولم يكن رجلاً سهلاً العيش معه 544 00:26:08,412 --> 00:26:10,796 . وقلت عن الدور ، لا أدري إن كنت سأخذه 545 00:26:10,933 --> 00:26:13,237 . وأنا سعيد جداً لأني أخذته 546 00:26:13,597 --> 00:26:15,340 .. لقد كان من الممتع أداء دور صن 547 00:26:16,445 --> 00:26:19,292 . ما المشكلة ؟ - . المشكلة أني متزوجة - 548 00:26:19,397 --> 00:26:23,221 . والتماشي مع شخصيتها ، وكل أسرارها 549 00:26:23,573 --> 00:26:25,580 على الرغم من حواجز اللغة ، ومشاكل الزواج 550 00:26:25,773 --> 00:26:28,237 الحياة على الجزيرة قربت صن وجن من بعضهما 551 00:26:30,229 --> 00:26:32,388 . ووفرت لهم الأمل ، لبداية صفحة جديدة 552 00:26:32,748 --> 00:26:34,701 . أنتِ حامل 553 00:26:35,573 --> 00:26:38,109 هل هذا الطفل .. مني ؟ 554 00:26:40,325 --> 00:26:43,924 . التحول في شخصيته كان ملحوظاً ، ومهماً 555 00:26:45,420 --> 00:26:46,462 أعرف الشخص 556 00:26:47,263 --> 00:26:49,263 الذي كنت سابقاً 557 00:26:49,764 --> 00:26:52,364 . سأفعل مابوسعي لحمايتك أنت والطفل 558 00:26:52,565 --> 00:26:53,565 . أحبك جداً 559 00:26:54,636 --> 00:26:56,517 ، سواءً كانا سعيدين أم لا 560 00:26:56,653 --> 00:27:00,668 . اعتقد ان قصة حبهم كانت مهمة للكثيرين 561 00:27:00,765 --> 00:27:02,564 . كان الأمر ساخر لفترة 562 00:27:02,693 --> 00:27:05,469 كل العوائق التي ممكن أن تتواجد 563 00:27:05,644 --> 00:27:08,684 . بين شخصين يريدون العودة لبعض - . لا تريدينه أن يرحل ، أليس كذلك ؟ - 564 00:27:08,941 --> 00:27:09,916 . لا 565 00:27:10,413 --> 00:27:12,212 ، انفصلنا على مستوى الجزر 566 00:27:12,453 --> 00:27:15,020 . وانفصلنا حرفياً في عقود من الزمن 567 00:27:15,245 --> 00:27:19,549 إبقاء صن وجين منفصلين لموسمين كاملين 568 00:27:19,757 --> 00:27:22,198 ، ليس في المكان فحسب ، بل بالزمان 569 00:27:22,396 --> 00:27:24,468 أعتقد أنه شد المشاهدين 570 00:27:24,613 --> 00:27:26,349 لينتظروا عودتهم لبعضهم 571 00:27:26,581 --> 00:27:28,669 . وأن تكون نهايتهم سعيدة 572 00:27:28,853 --> 00:27:31,229 . لقد كانوا يثقون بأنفسهم وببعضهم ايضاً 573 00:27:31,348 --> 00:27:35,309 . ليكملوا بحثهم عن بعض - ولكن صن وجن لم يكونا الوحيدين - 574 00:27:35,493 --> 00:27:36,972 . الذان انفصلا عن بعضهم 575 00:27:37,365 --> 00:27:40,589 ، في نهاية كل موسم 576 00:27:40,909 --> 00:27:42,893 كانوا يحدثون انقساماً بين الشخصيات بطريقة ما 577 00:27:43,109 --> 00:27:46,797 . إذا أردت العيش ، عليك الذهاب معي - أعتقد أن أول انقسام كبير كان - 578 00:27:46,973 --> 00:27:49,253 عن من يريد العيش في الكهوف 579 00:27:49,373 --> 00:27:50,757 . ومن يريد البقاء على الشاطىء 580 00:27:51,109 --> 00:27:54,542 ، وفي نهاية الموسم الأول البعض أبحر على قارب 581 00:27:54,748 --> 00:27:57,532 . والبعض ذهب ينشد سفينة البلاك روك 582 00:27:57,629 --> 00:28:00,181 ، ولمدة طويلة في بداية الموسم الثاني 583 00:28:00,533 --> 00:28:02,365 . بدا الأمر وكأننا نصور مسلسلين مختلفين 584 00:28:02,605 --> 00:28:06,204 . وفي نهاية الامر ، جمعونا وعندنا لبعضنا مرة أخرى 585 00:28:06,429 --> 00:28:08,372 ، كما هي شخصياتنا في المسلسل 586 00:28:08,509 --> 00:28:11,620 لقد حضرنا إلى هنا من كافة أنحاء العالم 587 00:28:11,757 --> 00:28:14,164 .. إلى هذه الجزيرة الجميلة 588 00:28:14,509 --> 00:28:15,454 وأصبحنا أصدقاء حميمين 589 00:28:15,572 --> 00:28:17,821 لأننا كنا نعمل على نفس العمل 590 00:28:17,997 --> 00:28:20,805 وكان العمل جيداً ، وكنا قد بدأنا 591 00:28:20,915 --> 00:28:22,757 بالتعرف على بعضنا ، وعندما بدأت علاقاتنا بالتعمق 592 00:28:22,964 --> 00:28:25,796 . أحسست بأننا أصبحنا عائلة - المونتاجات التصويرية- 593 00:28:25,916 --> 00:28:27,628 التي صورناها كثيراً 594 00:28:27,781 --> 00:28:31,412 والتي تمر على الجميع ، حين يرمي سعيد التفاحة 595 00:28:31,565 --> 00:28:33,741 .. وأنا أخرج الرمل من حذائي 596 00:28:33,902 --> 00:28:36,836 . كانت تلك لحظات تشعر فيها بمحبتك لمن معك 597 00:28:46,118 --> 00:28:47,246 . انا مفتونة بالإيمان 598 00:28:47,438 --> 00:28:50,621 ، أحببت كوني بمسلسل يتحدث عن ( الإيمان ) كفكرته العامة 599 00:28:50,854 --> 00:28:53,245 عن التصديق بقوة في شيء ما 600 00:28:53,358 --> 00:28:58,678 . عن الجرأة على فعل شيء بسبب الإيمان 601 00:28:58,789 --> 00:29:00,726 لماذا تستصعب التصديق ؟ 602 00:29:00,839 --> 00:29:03,726 !لماذا تراه سهلاً ؟ - ! لم يكن أبداً سهلاً - 603 00:29:04,070 --> 00:29:05,518 . لوك قال بأنه رجل إيمان 604 00:29:05,669 --> 00:29:06,766 وأن جاك رجل علم ، وأنا لطالما اعتقدت أن لوك 605 00:29:06,885 --> 00:29:09,262 هو رجل ( يبحث ) عن الإيمان بكل جوارحه 606 00:29:09,479 --> 00:29:12,782 . ولكنه لم يكن مؤمناً 607 00:29:14,191 --> 00:29:16,317 . واعتقد أن ما حركه هو حاجته للإيمان 608 00:29:16,469 --> 00:29:18,373 ، أن يجد شيئاً يرتبط به 609 00:29:18,558 --> 00:29:21,462 . أن يجدد شيئاً يتعلق فيه ، واعتقد ان هذا ماكان يبحث عنه دائماً 610 00:29:21,694 --> 00:29:25,037 .. رغبة ( لوك ) بالارتباط كانت واضحة جداً 611 00:29:25,158 --> 00:29:26,343 عندما وجد فتحة في الأرض 612 00:29:26,966 --> 00:29:28,559 . واعتقد أنها تخبىء كل الأجوبة 613 00:29:28,909 --> 00:29:31,038 . لقد فعلت كل ماطلبتي مني 614 00:29:31,270 --> 00:29:34,718 ! لماذا فعلتي بي هذا إذن ؟ لماذا ؟ - 615 00:29:37,014 --> 00:29:38,814 ، عندما أشع المصباح من الفتحة الأرضية 616 00:29:38,990 --> 00:29:41,406 . اعتقد أن هذه فكرة عبقرية ، فعلاً 617 00:29:41,590 --> 00:29:43,486 كانت الأمور متراكمة حول 618 00:29:43,630 --> 00:29:45,870 ، ماهي هذه الفتحة ؟ ثم يشع النور من خلالها 619 00:29:45,998 --> 00:29:48,094 . وشخص يتمشى بداخلها 620 00:29:48,221 --> 00:29:48,998 من هو هذا الرجل ؟ 621 00:29:51,222 --> 00:29:54,846 . كان رجلاً قابله جاك قبل سنوات من تحطم الاوشيانك 622 00:29:55,054 --> 00:29:55,646 . انا جاك 623 00:29:55,854 --> 00:29:57,693 . ديزموند 624 00:29:58,301 --> 00:30:01,102 حظاً موفقاً ، أراك في حياة أخرى ، حسناً ؟ 625 00:30:02,118 --> 00:30:03,485 ، عندما بدأت العمل بلوست 626 00:30:03,693 --> 00:30:05,494 . لم أكن أعرف أي شيء عن المسلسل 627 00:30:05,734 --> 00:30:07,166 ، أعطوني بعض الحلقات لأشاهدها 628 00:30:07,285 --> 00:30:09,028 . وأدركت أنني سأكون الرجل في الفتحة الأرضية 629 00:30:09,493 --> 00:30:12,909 ! أخفض مسدسك ، وإلا سأفجر رأسه ، يا صاحبي 630 00:30:14,254 --> 00:30:17,022 . ولكنني لم أدرك أنه سيكون بهذه القوة 631 00:30:17,478 --> 00:30:18,430 أنت ؟ 632 00:30:18,622 --> 00:30:20,942 . ان المسلسل قد انتشر حول العالم 633 00:30:21,102 --> 00:30:24,542 ستصدق كلامه؟ - . كلامه هو كل ما لدينا ، يا جاك - 634 00:30:25,502 --> 00:30:26,846 . لا داعي لأن تصدقوا كلامي 635 00:30:27,135 --> 00:30:28,134 . شاهدو الفيلم 636 00:30:30,998 --> 00:30:32,829 الفتحة الأرضية كانت أحد المحطات البحوثية الكثيرة 637 00:30:32,950 --> 00:30:36,117 التي بنتها مبادة الدارما ، والتي تتكون من مجموعة علماء 638 00:30:36,214 --> 00:30:38,215 قدموا للجزيرة في السبعينات 639 00:30:38,414 --> 00:30:41,766 .. ليدرسوا خصائصها الفريدة - .تقلبات إلكترومغناطيسية فريدة - 640 00:30:41,901 --> 00:30:44,174 ديزموند كانت مسؤوليته ضغط الزر 641 00:30:44,333 --> 00:30:46,735 كل 108 دقائق ، ليحافظ على احتواء كمية هائلة 642 00:30:47,069 --> 00:30:49,350 . من الطاقة الالكترومغناطيسية 643 00:30:51,901 --> 00:30:52,550 . لا تشاهد شخصيته كثيراً 644 00:30:52,661 --> 00:30:54,094 ، ولا تعرف كل شيء عنها 645 00:30:54,237 --> 00:30:56,542 . واعتقد ان هذا ماجعله مشوقاً ومحبوباً 646 00:30:56,837 --> 00:30:59,710 ديزموند شخصية مثيرة للاهتمام 647 00:30:59,877 --> 00:31:03,125 . بمفهوم ( لوست ) ، لأنه الثابت 648 00:31:03,270 --> 00:31:06,431 . كان ديزموند هو السبب في سقوط الاوشيانك 649 00:31:06,709 --> 00:31:09,333 لقد نسي إدخال الرمز في الحاسوب 650 00:31:09,949 --> 00:31:12,718 . بينما كانت رحلة815 ، تمر من فوق الجزيرة 651 00:31:14,014 --> 00:31:16,005 لذلك عندما قرر ( لوك ) التوقف عن ضغط الزر 652 00:31:16,230 --> 00:31:20,358 . أحس ديزموند بالخطر - . لقد قتلتنا جميعاً - 653 00:31:20,518 --> 00:31:21,381 ما يعجبني في ديزموند 654 00:31:21,606 --> 00:31:25,190 أنه دائماً يبذل كل مافي وسعه 655 00:31:25,294 --> 00:31:26,838 . ليفعل مايعتقده صواباً 656 00:31:27,885 --> 00:31:31,861 .. ديزموند أدار مفتاح الأمان ليدمر المحطة 657 00:31:31,982 --> 00:31:33,662 . ويمنع كارثة كونية 658 00:31:35,567 --> 00:31:38,510 . لقد نجا من الكارثة - . يا صاح - 659 00:31:39,294 --> 00:31:40,567 . لقد استيقظت في الغابة هكذا 660 00:31:40,935 --> 00:31:44,358 هل تقصد أن المحطة فجرت ملابسك الداخلية ؟ 661 00:31:45,573 --> 00:31:47,262 ، لقد كان من الممتع العمل في تلك الأيام الأولى 662 00:31:47,430 --> 00:31:52,878 . لقد وصلنا لمرحلة متقدمة مع شخصية ديزموند - . أنتم ، إلى هنا - 663 00:31:53,798 --> 00:31:56,093 . الناجون بعدها قابلوا شخصاً آخر في الغابة 664 00:31:56,406 --> 00:31:59,677 ! اسمي هنري قيل ! وانا من مينيسوتا 665 00:31:59,806 --> 00:32:03,182 . الخطة الرئيسية لشخصية هنري ، كانت لثلاث حلقات فقط 666 00:32:03,350 --> 00:32:04,821 . روسو أمسكت به في الغابة 667 00:32:04,997 --> 00:32:07,278 . وتعتقد أنه من الآخرين - أي آخرين ؟ - 668 00:32:07,718 --> 00:32:11,014 .. توقعوا أن هذا الرجل الغامض هو من الآخرين 669 00:32:11,414 --> 00:32:13,214 السكان الأصليون للجزيرة 670 00:32:13,598 --> 00:32:16,054 . والذين اشتبكوا مع الناجين اكثر من مرة 671 00:32:16,974 --> 00:32:19,382 في الحقيقة ، لا تعرف دائماً كيفية تقمص شخصية 672 00:32:19,621 --> 00:32:21,325 .. عندما تكون ضيف تمثيل 673 00:32:21,598 --> 00:32:22,750 ..بالطبع ، لو كنت منهم 674 00:32:22,966 --> 00:32:28,061 .. من اعدائكم هؤلاء - . ولكن هذه الشخصية كنت مستعداً لها - 675 00:32:28,246 --> 00:32:30,798 . لقد علمت كيف أؤديها منذ البداية 676 00:32:30,958 --> 00:32:33,334 . كنت سأرشدهم لمكان منعزل 677 00:32:33,861 --> 00:32:35,599 وعندما يصلون أصدقائكم ، سيكون مجموعة من اصدقائي 678 00:32:35,750 --> 00:32:39,678 . في انتظارهم ، ويستخدمونهم كرهائن للمبادلة بي 679 00:32:40,127 --> 00:32:42,613 أعتقد أنه شيء جيد إني لست منهم ، أليس كذلك ؟ 680 00:32:45,182 --> 00:32:46,878 هل لديكم أي حليب ؟ 681 00:32:47,261 --> 00:32:49,798 ، وكما اتضح لاحقاً ، هنري كان واحداً منهم 682 00:32:49,926 --> 00:32:54,493 . اسمي (بينجامين لاينس ) ، وقد عشت على الجزيرة كل حياتي 683 00:32:55,190 --> 00:32:57,382 ، بينجامين لاينس كان قائد الآخرين 684 00:32:58,037 --> 00:33:01,621 . وكان سيفعل كل ما في سلطته لحمايتها 685 00:33:01,821 --> 00:33:06,774 . الممتع في ادائي للشخصية ، أنها كانت غير ثابتة 686 00:33:07,430 --> 00:33:08,775 ألن تصافحني ؟ 687 00:33:08,974 --> 00:33:11,614 . لعبت .. الشخصية الغير حصينة 688 00:33:12,573 --> 00:33:15,606 . توم ، اذا لم تسمع مني خلال دقيقة ، اقتلهم الثلاثة 689 00:33:15,831 --> 00:33:21,414 . ولكنني لعبت أحياناً ، الشخصية الباردة القاسية 690 00:33:21,646 --> 00:33:23,574 . أنا آسف يا جاك 691 00:33:28,862 --> 00:33:32,926 . اعتقدت دائماً أن بينجامين كان يستخدم تلقيه للضرب كوسيلة 692 00:33:33,125 --> 00:33:37,118 . ليكتسب معلومات ، من الأشخاص الذين يضربونه 693 00:33:37,310 --> 00:33:39,949 هل فقدت أحداً ؟ - ! أنت تعرف ما فقدته - 694 00:33:40,069 --> 00:33:42,373 سأتجرأ لأقول أنني أكثر شخصية تم ضربها 695 00:33:42,510 --> 00:33:43,702 . في تاريخ التلفزيون 696 00:33:45,446 --> 00:33:48,173 . وكان ذلك جزءاً من عملي اليومي 697 00:33:49,623 --> 00:33:52,270 ، أنا أغار من بقية الممثلين حقاً 698 00:33:52,422 --> 00:33:54,998 ، يضعون مساحيق التشمس ، ويعبثون بشعورهم 699 00:33:55,166 --> 00:33:57,126 . ويصبحون جاهزين للعمل 700 00:34:01,301 --> 00:34:03,063 أما أنا فكنت دائماً مجبراً على الحضور مبكراً 701 00:34:03,205 --> 00:34:06,911 . لأضع أشياء كثيرة ، منها الجروح والكدمات - 702 00:34:07,487 --> 00:34:09,573 في تفكير بينجامين ، هذا كان ثمناً بسيطاً 703 00:34:09,895 --> 00:34:12,126 . ليحصل على الأسبقية في المعلومات 704 00:34:12,399 --> 00:34:13,381 . أهلاً مجدداً 705 00:34:13,597 --> 00:34:15,365 ، لو كان شخصاً بسيطاً 706 00:34:15,494 --> 00:34:18,845 . لكان الجمهور مل منه الآن 707 00:34:18,982 --> 00:34:21,429 ستأخذون هذا القارب وتتبعون احداثيات البوصلة 708 00:34:21,574 --> 00:34:23,846 على المسار 3-2-5 ، واذا نفذتوا هذا بالضبط 709 00:34:24,086 --> 00:34:26,558 . ستحصل أنت وابنك على الانقاذ 710 00:34:26,918 --> 00:34:28,750 . هذا كل شيء ؟ - . الاتفاق يبقى اتفاق - 711 00:34:28,990 --> 00:34:33,565 . يستمرون بتقليبه بين أدوار الخير والشر 712 00:34:33,774 --> 00:34:37,638 ، وعندما يحس الجمهور بأنه فهم شخصيته 713 00:34:37,870 --> 00:34:39,127 . يقوم الكتاب بقلب الأمور 714 00:34:39,318 --> 00:34:40,950 من أنتم ؟ 715 00:34:43,430 --> 00:34:45,390 . نحن الطيبون يا مايكل 716 00:34:51,855 --> 00:34:52,688 ، على مدى ستة مواسم 717 00:34:52,976 --> 00:34:56,215 .. حصل "لوست" على الملايين من المشاهدين المخلصين 718 00:34:56,376 --> 00:34:58,792 . من بينهم ، الممثلين أنفسهم 719 00:34:59,016 --> 00:35:00,960 أشاهد لوست لأستمتع 720 00:35:01,071 --> 00:35:02,840 لأكون مع هذه الشخصيات 721 00:35:02,968 --> 00:35:05,286 . في حياتهم ومايواجهونه من تحديات 722 00:35:05,472 --> 00:35:07,680 ، لدي ابن يعشق المسلسل 723 00:35:07,792 --> 00:35:10,288 . لذلك نشاهده جميعاً كعائلة 724 00:35:10,407 --> 00:35:12,439 . أنا مشاهد مهووس بالمسلسل الآن 725 00:35:12,783 --> 00:35:15,327 . بعض الممثلين لا يستطيعون مشاهدته ، ولكنني أحب ذلك 726 00:35:15,512 --> 00:35:17,088 ، أنا كالجميع ، سواءً اعترفوا بذلك أم لا 727 00:35:17,192 --> 00:35:20,407 . أحب مشاهدة نفسي - ، انا معجب بالمسلسل من عدة نواحي - 728 00:35:20,543 --> 00:35:22,031 . وأنا مشاهد لا أفهمه جيداً 729 00:35:22,159 --> 00:35:24,064 وهناك الكثير من الاشخاص في البيت 730 00:35:24,216 --> 00:35:27,128 . يفهمونه أفضل مني بكثير - يوجد ذلك الأسلوب المتبع - 731 00:35:27,248 --> 00:35:29,255 . لتسهيل وتبسيط المسلسل للمشاهدين 732 00:35:29,384 --> 00:35:31,648 ، نحن نوعا ما اتخذنا العكس ، لقد قلنا 733 00:35:31,777 --> 00:35:34,984 دعنا نصنع مسلسلاً نقدّره كمشاهدين 734 00:35:35,137 --> 00:35:38,000 يسعى للذكاء ، ويحاول أن يقدم أشياء 735 00:35:38,233 --> 00:35:39,489 ، موضوعها ثقيل 736 00:35:39,728 --> 00:35:43,720 مبنية على الفلسفة والفيزياء ، واذا كان احدنا 737 00:35:43,823 --> 00:35:46,688 معجب بتعاليم ( روسو ) و ( لوك ) الحقيقين ، 738 00:35:46,769 --> 00:35:48,936 لما لا نسمي الشخصيات على اسمائهم ؟ - هل أنت دانيل فارادي ؟ - 739 00:35:49,048 --> 00:35:50,600 . جيرمي بينثام ؟ أنثوني كوبر 740 00:35:50,704 --> 00:35:52,839 ديزموند ديفيد هيوم ؟ - كيف عرفتي اسمي ؟ - 741 00:35:52,991 --> 00:35:56,776 أحببنا وضع التلميحات الممتعة لمن يحب من المشاهدين 742 00:35:56,880 --> 00:36:00,495 . أن يغوص معنا ليحفر في أعماق المسلسل - لنصل إلى أساس - 743 00:36:00,624 --> 00:36:01,679 من هم هؤلاء الاشخاص 744 00:36:01,823 --> 00:36:05,119 . راجعنا الكثير من الكتب، التي قرأنا أنفسنا 745 00:36:05,239 --> 00:36:07,000 . ( واترشيب داون ) . ( ويزارد اوف اوز ) 746 00:36:07,104 --> 00:36:08,759 . ( تيرن أوف ذا سكرو ) . ( ذا لوكينق قلاس ) 747 00:36:08,887 --> 00:36:11,303 .إنه وقت قراءة ، لورد أوف ذا فايلز 748 00:36:11,431 --> 00:36:13,407 . أحد كتاب كارلتن المفضلين هو ، والكر بيرسي 749 00:36:13,529 --> 00:36:16,495 . لذلك ، رأينا سوير يقرأ لهذا الكاتب كيف يمكنك أن تقرأ ؟ - 750 00:36:16,656 --> 00:36:18,024 . أمي علمتني القراءة 751 00:36:18,296 --> 00:36:21,296 ، كتاب مستخدم كإضافة للمسلسل ، أريد قراءته إذن 752 00:36:21,464 --> 00:36:23,615 من الممتع أن نقوم بالربط 753 00:36:23,727 --> 00:36:27,511 . بين الأشياء ، ربما هي متعة المثقفين ، ولكن هذا أنا 754 00:36:27,663 --> 00:36:30,008 ، سواء كانت كتابات ( ستيفز كينق ) ، أو الإنجيل 755 00:36:30,128 --> 00:36:32,128 .. أو ثلاثية ستار وورز 756 00:36:32,529 --> 00:36:34,415 . هو يظهر فقط عندما يريد ذلك ، مثل أوبي وان كانوبي 757 00:36:34,569 --> 00:36:37,048 كل هذه التأثيرت المختلفة 758 00:36:37,216 --> 00:36:39,232 . أردناها أن تكون ذات علاقة بالمسلسل 759 00:36:39,408 --> 00:36:42,632 .. ما أقوله من عبارات للربط بأشياء خارجية 760 00:36:42,855 --> 00:36:45,736 .. كان ذلك كأنه - . كان دائماً مفاجئاً 761 00:36:45,983 --> 00:36:47,015 . من لحظات الـ جيداي 762 00:36:47,199 --> 00:36:49,416 . هيرلي من الممكن أن يكون من معجبي لوست 763 00:36:49,776 --> 00:36:53,936 . ولكني أعتقد أنه مسلسله المفضل بعد ، إكسبوزي 764 00:36:54,128 --> 00:36:55,423 ماهو إكسبوزي ؟ - 765 00:36:55,648 --> 00:36:57,928 . هو فقط أفضل ساعة تلفزيونية 766 00:36:59,320 --> 00:37:02,216 . هيرلي هو المبهج للبقية نوعاً ما 767 00:37:02,375 --> 00:37:04,552 الذي يساعد البقية 768 00:37:04,672 --> 00:37:07,367 . على الصمود ليوم آخر - . أراهن بأربع قطع بابايا 769 00:37:07,512 --> 00:37:10,632 ، ما أن تنتهي اللحظات الصعبة 770 00:37:10,856 --> 00:37:12,976 حتى يريد الناس ان يبتهجوا بطريقة أو أخرى 771 00:37:13,088 --> 00:37:14,976 ، لم أكن أعرف الطريقة لذلك ، ولكني توقعت أن على هيرلي 772 00:37:15,079 --> 00:37:17,928 . ان يجري مسابقة مهارات ، أو أي شيء آخر 773 00:37:18,030 --> 00:37:22,048 . بعدها أتى بلعبة القولف ، وقد نجح - استمعوا يا اصحاب ، بما اننا عالقون هنا - 774 00:37:22,192 --> 00:37:24,528 . الصمود وحده لن يكفينا 775 00:37:24,632 --> 00:37:28,360 . نحتاج لطريقة لنرفه عن انفسنا - لقد أخبروني مسبقاً - 776 00:37:28,488 --> 00:37:30,961 . هذا مالديك من أجل قصتك 777 00:37:31,079 --> 00:37:34,783 . مثل أنه ، شخص فائز باليناصيب - 778 00:37:34,936 --> 00:37:38,143 نعم ، حسناً ، ولكن ما موقعي من الاعراب ؟ 779 00:37:38,319 --> 00:37:42,840 أين الانقلاب الذي يدهش العالم في شخصيتي ؟ 780 00:37:42,967 --> 00:37:46,743 ولم أحصل على ذلك ، حتى عرفت أن الارقام 781 00:37:46,904 --> 00:37:49,848 . التي دمرت حياة هيرلي ، تظهر على جدار الفتحة الارضية 782 00:37:50,031 --> 00:37:51,711 ! توقف ، الأرقام سيئة 783 00:37:51,823 --> 00:37:54,352 ، وبعد ذلك تظهر في كل مكان ، في الساعات 784 00:37:54,496 --> 00:37:57,320 . على الفانيلات الرياضية ، على عداد سيارة الكامارو 785 00:37:57,528 --> 00:37:59,864 أصبح الأمر ممتعا حقاً ، أن تظهر 786 00:37:59,968 --> 00:38:01,655 . مثل هذه الأشياء 787 00:38:02,360 --> 00:38:04,296 ، كان هيرلي دائماً وكأن هناك غمامة على رأسه 788 00:38:06,951 --> 00:38:08,809 وكل شيء سيء حصل له 789 00:38:08,959 --> 00:38:11,048 .. حصل للناس من حوله 790 00:38:11,232 --> 00:38:14,495 . ولقد كان يلوم نفسه على مايحدث - . أحتاج لرفع معنوياتي - 791 00:38:14,703 --> 00:38:17,232 . دعنا نشغّل هذه السيارة ، نصنع حظنا بأنفسنا 792 00:38:17,375 --> 00:38:21,481 . وسيارة الدارما ، كانت تحولاً كبيراً بالنسبة له 793 00:38:21,688 --> 00:38:24,951 . لم يكن يريد للعنة أن تسيطر على حياته أكثر 794 00:38:25,065 --> 00:38:26,416 ! هيرلي - . اصنع حظك بنفسك - 795 00:38:26,671 --> 00:38:28,704 ! اللعنة غير موجودة 796 00:38:31,919 --> 00:38:33,273 . ابن اللعينة 797 00:38:35,481 --> 00:38:35,648 ! هيرلي - 798 00:38:35,799 --> 00:38:37,599 أتعرف مشهدي المفضل معك ؟ - أي مشهد فيهم ؟ - 799 00:38:37,737 --> 00:38:39,064 حين كنا جالسين بالسيارة 800 00:38:39,264 --> 00:38:40,968 . ولدينا الكثير من البيرة - أجل بالطبع - 801 00:38:41,263 --> 00:38:43,199 . وكنت تعلمني الإنجليزية 802 00:38:43,352 --> 00:38:44,616 . شخص ما بدأ يفهم بالاستماع 803 00:38:44,719 --> 00:38:47,984 . كنت تعلمني أهم العبارات - . أجل ، كان ذلك مذهلاً - 804 00:38:48,168 --> 00:38:50,288 .. هذا .. البنطال 805 00:38:50,479 --> 00:38:53,432 . لا يجعلك .. تبدين سمينة 806 00:38:53,647 --> 00:38:55,529 . هذه كل ماتريد المرأة سماعه 807 00:38:55,720 --> 00:38:58,808 ، أن تكون مرتاحاً 808 00:38:58,912 --> 00:39:02,535 ، وتحني ظهرك لتقوم بكل تلقائية ، بمشهد ممتع 809 00:39:02,656 --> 00:39:04,039 . كان ذلك منعشاً حقاً 810 00:39:11,520 --> 00:39:12,775 ماذلك الصوت ؟ 811 00:39:12,960 --> 00:39:14,479 . إنها مروحية 812 00:39:14,912 --> 00:39:15,888 . الانقاذ 813 00:39:16,383 --> 00:39:19,367 ! ابتعدوا 814 00:39:20,631 --> 00:39:22,696 ، بعد 90 يوماً على الجزيرة 815 00:39:22,791 --> 00:39:26,008 . قاموا الناجون للتواصل لأول مرة مع العالم الخارجي 816 00:39:26,440 --> 00:39:27,335 . ديزموند 817 00:39:27,528 --> 00:39:31,272 . امراءة وصلت من قارب على ساحل الجزيرة 818 00:39:31,600 --> 00:39:35,608 . كان مزعوماً ان القارب أُرسل بواسطة صديقة ديزموند ، بيني ويدمور 819 00:39:35,802 --> 00:39:38,103 . ولكن التواصل مع القارب كان صعباً 820 00:39:38,392 --> 00:39:40,736 محطة دارما تحت البحر كانت تحجب 821 00:39:40,911 --> 00:39:42,752 . كل الاشارات الارسالية من الجزيرة 822 00:39:42,959 --> 00:39:45,247 السؤال الآن ، كيف نستطيع إلغاء الحجب ؟ - . أنا سأقوم بذلك - 823 00:39:45,495 --> 00:39:48,487 ، بالنسبة لي ، أكثر الحلقات صدمة 824 00:39:48,600 --> 00:39:50,822 . كانت حلقة موت تشارلي 825 00:39:50,944 --> 00:39:54,079 . تشارلي كان واضحاً أنه شخصية محبوبة 826 00:39:54,199 --> 00:39:55,672 . سأكون بخير ، يا كلير 827 00:39:57,232 --> 00:39:58,600 . لا تقلقي بشأني 828 00:40:04,184 --> 00:40:06,615 . كانوا يشعرون أنهم سيعرفون بعضهم لفترة أطول 829 00:40:06,728 --> 00:40:09,008 ، علاقتهم تطورت إلى شيء رائع جداً 830 00:40:09,295 --> 00:40:11,504 . والآن كما تعرفون ، محزن جداً 831 00:40:13,407 --> 00:40:15,056 سبح تشارلي تحت البحر نحو المحطة 832 00:40:15,449 --> 00:40:17,688 .. وأطفأ اشارة الحجب 833 00:40:18,264 --> 00:40:20,640 . ليعطي اصدقاءه فرصة للاتصال لطلب المساعدة 834 00:40:21,472 --> 00:40:22,711 . أنا بينولوبي ويدمور 835 00:40:22,856 --> 00:40:25,529 . كيف حصلت على هذا التردد ؟ - !ديزموند - 836 00:40:26,025 --> 00:40:27,528 هل قلت (ديزموند) للتو ؟ 837 00:40:27,648 --> 00:40:30,760 . نعم ، هل أنتِ على القارب ؟ - . أي قارب؟ انا لست على قارب - 838 00:40:30,879 --> 00:40:33,367 من اصعب الاشياء التي نقوم بها 839 00:40:33,591 --> 00:40:38,087 ..ككتاب قصة لوست ، أن نقتل الشخصيات 840 00:40:38,335 --> 00:40:39,848 هل ديزموند هنا ؟ - . لأنه ومن جوانب مختلفة ، هذه الشخصيات أصدقاء لبعضهم - 841 00:40:44,007 --> 00:40:44,719 ! تشارلي 842 00:40:45,127 --> 00:40:48,303 ، عندما قتلنا تشارلي في نهاية الموسم الثالث 843 00:40:48,440 --> 00:40:51,321 . كان شيئاً تناقشنا حوله لفترة طويلة 844 00:40:54,584 --> 00:40:57,992 ، الطريقة التي مات بها كانت مؤثرة ، وعلي أن أعترف 845 00:40:58,095 --> 00:41:01,783 . بأني بكيت كثيراً ، حين رأيته يغرق 846 00:41:02,328 --> 00:41:04,263 . لقد كان موته مؤثراً ، لأن الجميع أحبه 847 00:41:04,383 --> 00:41:07,272 . لقد أثر على الجميع ، لدرجة لم نتوقعها حتى 848 00:41:09,632 --> 00:41:11,287 ، عندما ذهبنا إلى غرفة المونتاج 849 00:41:11,569 --> 00:41:13,455 اللحظة التي مات فيها تشارلي 850 00:41:13,600 --> 00:41:15,112 . كانت عميقة ومحزنة 851 00:41:15,232 --> 00:41:18,073 . شعرنا وكأننا فقدنا شخصاً عزيزاً ، على الرغم من أنه تمثيل 852 00:41:20,560 --> 00:41:22,840 . اهدىء يا آرون 853 00:41:23,040 --> 00:41:23,800 ماذا هناك ؟ 854 00:41:24,016 --> 00:41:27,672 . لقد أنقذنا تشارلي للتو مرحبا؟- 855 00:41:28,000 --> 00:41:32,248 . بعد ازالة الحجب ، مكالمة الانقاذ تم الرد عليها 856 00:41:32,384 --> 00:41:35,168 . أنا أحد ناجي تحطم اوشيانك815 857 00:41:35,360 --> 00:41:38,385 هل تستطيعون تحديد موقعنا ؟ - ! بالطبع ، نستطيع - 858 00:41:53,086 --> 00:41:56,094 . لقد حرقت يدي وقطع الكعك 859 00:41:56,214 --> 00:42:02,478 . أنا مهتم بكون "الترابط" هو مسألة مهمة في منظور المسلسل 860 00:42:02,701 --> 00:42:04,989 . هذا ليس أدب ، بل سخافة 861 00:42:05,109 --> 00:42:05,974 اعذرني ؟ 862 00:42:06,069 --> 00:42:09,405 ، الواقعية تقدم نفسها من زاوية 863 00:42:09,567 --> 00:42:12,799 ولكن ذهبت إلى زاوية أخرى ، أو أبعدت العدسات 864 00:42:13,038 --> 00:42:15,317 . ستراها فجأة بطريقة مختلفة 865 00:42:15,445 --> 00:42:16,983 وها أنا أفكر أن الإرادة الحرة 866 00:42:17,254 --> 00:42:20,126 .. مازالت موجودة في 867 00:42:21,590 --> 00:42:23,215 ستة مواسم من "لوست" علمتنا 868 00:42:23,325 --> 00:42:26,197 . أنه ليس كل شيء هو كما يبدو بالبداية 869 00:42:27,134 --> 00:42:29,125 دائماً ما أقول للناس حينما يسألونني عن المسلسل 870 00:42:29,294 --> 00:42:31,502 . ان ماترونه ، هو ليس بالضرورة كما يبدو لكم 871 00:42:31,789 --> 00:42:33,462 في الثلاث مواسم الأولى 872 00:42:33,758 --> 00:42:35,286 مشاهد ماضي الشخصيات كشفت لنا حياة 873 00:42:35,374 --> 00:42:36,693 ناجي طائرة الاوشيانك 874 00:42:36,830 --> 00:42:38,430 . قبل أن يسقطوا على الجزيرة 875 00:42:39,486 --> 00:42:42,334 ، ولكن كل شيء تغير ، عندما رأينا جاك في حالة مزرية 876 00:42:42,550 --> 00:42:45,670 . في ماتصورنا أن يكون مشهد من الماضي 877 00:42:45,878 --> 00:42:46,831 . إنه أنا 878 00:42:48,574 --> 00:42:50,727 . انتظري ، لا تغلقي الخط 879 00:42:50,957 --> 00:42:52,678 . اريد رؤيتك فقط 880 00:42:54,374 --> 00:42:55,551 ، ولكن عندما ظهرت كيت 881 00:42:55,757 --> 00:42:57,901 ، لوست خطى خطوة عملاقة نحو المستقبل 882 00:42:58,271 --> 00:42:59,846 وحطم التوقعات 883 00:42:59,958 --> 00:43:01,654 أن الناجين لن يغادروا الجزيرة 884 00:43:01,807 --> 00:43:03,550 . قبل نهاية المسلسل 885 00:43:03,758 --> 00:43:06,887 . لم يكن من المفترض أن نرحل 886 00:43:07,182 --> 00:43:08,830 . بلى ، كان علينا ذلك 887 00:43:09,245 --> 00:43:12,070 كانت تلك أول قصة من قصص المشاهد المستقبلية 888 00:43:12,294 --> 00:43:14,750 التي اكتملت بقصص ستة ناجين 889 00:43:14,926 --> 00:43:19,693 . تم إنقاذهم ، واصبحوا يعرفون حول العالم بلقب الاوشيانك الستة 890 00:43:19,886 --> 00:43:21,775 . أتسائل إن كنت قد تغيرت خلال الليل 891 00:43:21,999 --> 00:43:24,806 دعني أفكر . هل كنت على نفس حالي حين استيقظت في الصباح ؟ 892 00:43:25,046 --> 00:43:27,718 جاك وكيت ، بدأو حياة مع بعضهم 893 00:43:27,934 --> 00:43:31,766 . وقاموا بتربية طفل كلير ، آرون - كمتابعين للمسلسل ، دائماً أحسسنا 894 00:43:31,910 --> 00:43:33,359 . بأن الشخصيتين ستنجح علاقتهما 895 00:43:34,134 --> 00:43:36,734 . انا سعيدة جداً لأنك هنا ، تلك الحلقة مع كيت - 896 00:43:36,854 --> 00:43:39,110 حينما كانا يعيشان مع بعض ، وواقعين في الحب 897 00:43:39,238 --> 00:43:43,375 .. وينوون الزواج - . بالطبع أنا موافقة ، نعم - 898 00:43:43,702 --> 00:43:45,222 الأمور بدت وكأنها جميلة 899 00:43:45,342 --> 00:43:47,270 . ولكن ما وراء ذلك ، كانت الأمور التي تبعد جاك 900 00:43:47,485 --> 00:43:50,285 . وكأن الجزيرة كانت تدمره عن بعد 901 00:43:50,718 --> 00:43:52,773 أعتقد أن ( جاك وكيت ) عانوا بهذا القدر 902 00:43:52,886 --> 00:43:55,807 ، لأنه كيت في الأساس ، لم تكن هدف جاك في حياته 903 00:43:55,926 --> 00:43:58,982 . وجاك لم يكن هدف كيت - . لا يمكنك أن تفعل هذا - 904 00:43:59,214 --> 00:44:00,982 . لديك مشاكل ، عليك حلها 905 00:44:01,382 --> 00:44:03,150 لا يوجد ماهو أكثر حزن وقسوة 906 00:44:03,262 --> 00:44:04,686 أن ترى شخصين ، تشعر بحق 907 00:44:04,822 --> 00:44:05,941 . أنهم سيكونان رائعين مع بعضهما 908 00:44:06,270 --> 00:44:08,190 ، ولكن الظروف التي وجدوا أنفسهم فيها 909 00:44:08,358 --> 00:44:10,861 لا توفر الفرصة 910 00:44:10,974 --> 00:44:13,934 . لخلق علاقة جيدة ونقية 911 00:44:14,197 --> 00:44:15,254 والظروف التي أدت 912 00:44:15,358 --> 00:44:17,758 بمغادرة جاك وكيت أخيراً من الجزيرة 913 00:44:17,918 --> 00:44:20,886 . كانت قد بدأت عند وصول مروحية من القارب 914 00:44:21,117 --> 00:44:24,046 من أنت ؟ - . اسمي دانيل فارادي - 915 00:44:24,383 --> 00:44:26,006 . أنا هنا لأنقذكم 916 00:44:26,829 --> 00:44:29,102 دانيل كان عالم فيزيائي ، أتى للجزيرة 917 00:44:29,191 --> 00:44:31,533 . مع فريق علمي ، وطيارهم فرانك لابيدس 918 00:44:31,766 --> 00:44:34,630 . ولكن الإنقاذ لم يكن مهمتهم الأساسية 919 00:44:34,830 --> 00:44:38,623 . هذا تشارلز ويدمور .. الرجل الذي قاربه موجود على الساحل 920 00:44:38,887 --> 00:44:41,582 تشارلز ويدمور كان يوماً ، قائد الآخرين 921 00:44:41,822 --> 00:44:44,422 . قبل أن ينفيه بينجامين من الجزيرة 922 00:44:44,678 --> 00:44:46,215 . سأراك لاحقاً يا فتى 923 00:44:47,142 --> 00:44:48,277 ، ويدمور سعى للانتقام 924 00:44:48,581 --> 00:44:50,470 ، لذا أرسل القارب إلى الجزيرة 925 00:44:50,982 --> 00:44:53,894 . والذي احتوى على مجموعة مرتزقة ، للامساك ببينجامين 926 00:44:54,774 --> 00:44:56,766 . دعينا نذهب يا ذات النمش ، لقد اكتفيت من هذه الجزيرة 927 00:44:57,319 --> 00:45:00,894 .. جاك وسوير رافقوا مجموعة إلى القارب 928 00:45:01,566 --> 00:45:03,135 . ولكن المروحية بدأت تسرب الوقود 929 00:45:04,606 --> 00:45:07,589 . سأشعر بتحسن أكبر ، لو أنقصنا الحمل أكثر 930 00:45:07,997 --> 00:45:08,766 . أنتِ 931 00:45:09,046 --> 00:45:13,829 . لذا اتخذ سوير قراراً مصيرياً - أتسائل دائماً عن مدى العلاقة - 932 00:45:13,902 --> 00:45:15,558 . التي كان من المفترض أن تجمع سوير وكيت 933 00:45:15,885 --> 00:45:19,103 ، في الحلقة الأولى ، عندما قمنا بمشهد المسدس 934 00:45:19,246 --> 00:45:21,902 . وسحبتها عن قرب - . لقد كنت مع فتيات مثلك - 935 00:45:22,109 --> 00:45:25,063 . كان الجميع يتحدث عن التوافق الكبير بيننا 936 00:45:25,165 --> 00:45:27,014 .. لا أعرف هل أثر كلام الجمهور بتطوير العلاقة 937 00:45:27,126 --> 00:45:30,926 . أم أن الأمر كان مخططاً له من قبل - بعد كل ما مررنا به على هذه الجزيرة - 938 00:45:31,166 --> 00:45:34,598 ألا نستحق شيئاً ممتعاً ؟ - ، لطالما فكرت ، أنه بسبب أخطائهم - 939 00:45:34,687 --> 00:45:36,142 . كانوا مناسبين لبعضهم جداً 940 00:45:36,246 --> 00:45:38,086 لكن هناك نوع من اللطف بعلاقة شخصين 941 00:45:38,319 --> 00:45:40,294 ، يعرفان كيف يخطئان سوية 942 00:45:40,485 --> 00:45:43,557 . على العكس من شخصين يعرفان كيف ينجحان سوية 943 00:45:46,054 --> 00:45:46,983 ! سوير 944 00:45:48,822 --> 00:45:52,173 ماحجم بطولية هذا المشهد بالنسبة لشخصية ؟ - . لقد كان قمة في البطولية - 945 00:45:52,278 --> 00:45:53,982 . أن يقول شخص ، أتعلم لن نستطيع الوصول 946 00:45:54,149 --> 00:45:56,062 . لقد أحببت المشهد - . القفز والتضحية ، كما هو "جوش" في الحياة الحقيقية - 947 00:45:56,254 --> 00:46:00,079 . بالفعل أنا كذلك ، أحب التضحية 948 00:46:00,854 --> 00:46:02,286 ، سوير نجح بالعودة إلى الجزيرة 949 00:46:04,166 --> 00:46:07,414 .. وقتها كان بينجامين قد هرب من الأسر - . شكراً لقدومك يا ريتشارد - 950 00:46:07,566 --> 00:46:09,398 .. ونزل إلى كهف تحت الأرض 951 00:46:09,614 --> 00:46:12,383 . في محاولة أخيرة لحماية الجزيرة 952 00:46:14,270 --> 00:46:15,534 ، وصلت المروحية ، لقارب ويدمور 953 00:46:15,678 --> 00:46:17,958 . ولكن القارب كان مزروعاً بالمتفجرات 954 00:46:18,150 --> 00:46:19,646 إلى أين تتوجهين ، يجب علينا الذهاب - . جين في الأسفل مع مايكل - 955 00:46:19,782 --> 00:46:22,197 . لا ، لا يوجد وقت ، يجب أن نذهب - ! لن أتركه هنا - 956 00:46:22,414 --> 00:46:25,448 كل مرة ننفصل فيها كنت اتذكرها جيداً 957 00:46:25,616 --> 00:46:27,936 . لأنني كنت أفكر ، أنها آخر مرة 958 00:46:28,295 --> 00:46:30,127 ! لا - ! إنه جن - 959 00:46:30,271 --> 00:46:33,335 . أعتقد أنه من أصعب المشاهد التي صورتها 960 00:46:41,800 --> 00:46:43,644 يداي كانت ترتجف 961 00:46:47,423 --> 00:46:48,879 ! لن نرحل ! عد للخلف 962 00:46:49,032 --> 00:46:51,383 . صن ، صن ! ، لقد مات جن 963 00:46:53,631 --> 00:46:55,135 ، لربما كانت تلك آخر مرة يرون فيها بعضهم 964 00:46:55,304 --> 00:46:57,495 ، لذا كان المشهد مؤثراً ، خصوصاً لصن 965 00:46:57,703 --> 00:46:59,759 . لأنها اعتقدت أن (جن) قد مات 966 00:47:00,623 --> 00:47:03,520 ! لابيدس ، عد بنا إلى الجزيرة 967 00:47:04,352 --> 00:47:05,304 ، بعد أن تدمر القارب 968 00:47:05,495 --> 00:47:07,160 ، توجهت المروحية للعودة 969 00:47:08,272 --> 00:47:10,623 في حين أدار بينجامين عجلة غامضة 970 00:47:10,768 --> 00:47:12,287 .. ليسبب للجزيرة 971 00:47:13,591 --> 00:47:14,631 . الاختفاء 972 00:47:15,944 --> 00:47:16,935 !أين هي الجزيرة ؟ 973 00:47:17,839 --> 00:47:18,440 . لقد اختفت 974 00:47:19,401 --> 00:47:20,840 ! هذه هي يا رفاق ، لقد نفذ الوقود 975 00:47:30,800 --> 00:47:33,623 ماذا تفعل هنا ؟ - . لقد قررت الغطس - 976 00:47:34,184 --> 00:47:35,928 أتمنى أن يتذكر الناس لوست 977 00:47:36,032 --> 00:47:37,431 .. على أنه بالأساس مسلسل درامي 978 00:47:37,600 --> 00:47:40,656 بماذا تحتفلين ؟ - . لست أحتفل - 979 00:47:40,897 --> 00:47:43,080 .. تعامل مع قضايا البشر 980 00:47:43,247 --> 00:47:45,704 هل هذا قاربنا ؟ - . كان كذلك - 981 00:47:45,992 --> 00:47:49,631 ووسّع تفكيرك إلى نظرات مختلفة 982 00:47:49,824 --> 00:47:51,271 . لم تنظر إليها من قبل 983 00:47:51,392 --> 00:47:52,591 لدي إحساس بعيد 984 00:47:52,704 --> 00:47:53,912 . بأن المسلسل سيبقى في القمة لوحده 985 00:47:54,040 --> 00:47:56,423 ، ولن أتفاجأ إذا فكرنا فيه 986 00:47:56,568 --> 00:47:57,768 ، بعد 10 أو 15 أو 20 سنة من الآن 987 00:47:57,904 --> 00:48:02,342 . وقلنا ، أن ذلك المسلسل لم ولن يأتي مثله - . أهلاً جون ، مرحبا بعودتك - 988 00:48:02,528 --> 00:48:05,423 ، من ناحية خلق عالم جديد للمشاهدين ليعيشوا فيه 989 00:48:05,600 --> 00:48:07,095 .. أعني ، عالم التلفزيون التخيلي 990 00:48:07,208 --> 00:48:08,752 . لا أعتقد أن هنالك أفضل من لوست 991 00:48:17,321 --> 00:48:19,352 هل من أحد ؟ 992 00:48:22,336 --> 00:48:25,072 عندما أدار بينجامين العجلة ، ليحرك الجزيرة 993 00:48:26,616 --> 00:48:28,992 انتقل بعدها إلى النصف الآخر من العالم 994 00:48:29,160 --> 00:48:30,224 ، إلى الصحراء التونسية 995 00:48:30,767 --> 00:48:33,344 ، وبدأ بالتواصل مع الاوشيانك الستة 996 00:48:33,551 --> 00:48:35,839 . الذين كان قد تم انقاذهم حينها - . مرحبا ، هيوقو - 997 00:48:36,032 --> 00:48:39,104 ولكن على الجزيرة ، كان هناك لوك ، وسوير وجولييت 998 00:48:39,343 --> 00:48:40,736 ومن تبقى من الفريق العلمي 999 00:48:41,336 --> 00:48:42,744 . وبدأو بالتنقل عبر الزمن 1000 00:48:43,072 --> 00:48:45,384 .. وفي إحدى تنقلاتهم 1001 00:48:45,591 --> 00:48:47,064 جن ؟ - سوير؟ - 1002 00:48:47,248 --> 00:48:49,687 . وجدوا (جن) حياً يرزق 1003 00:48:49,896 --> 00:48:52,215 . يجب أن نعود إلى محطة السحلبية - ماذا ؟ - 1004 00:48:52,424 --> 00:48:54,719 . هناك بدأ كل شيء ، وربما ينتهي هناك أيضاً 1005 00:48:54,935 --> 00:48:57,536 لذا قام لوك بتدوير العجلة مرة أخرى 1006 00:48:57,672 --> 00:49:01,776 . وتوقفت التنقلات الزمنية - . اعتقد انها انتهت - 1007 00:49:01,993 --> 00:49:04,352 . اعتقد ان (جون) نجح - وماذا الآن ؟ - 1008 00:49:04,488 --> 00:49:07,927 . الآن ننتظر عودته 1009 00:49:08,056 --> 00:49:09,135 ، بعد أن أدار لوك العجلة 1010 00:49:09,272 --> 00:49:12,625 . سوير وجولييت أصبحوا عالقين في 1974 1011 00:49:12,816 --> 00:49:15,903 مع (جن) و (مايلز ) ،وقد انضموا لمشروع الدارما 1012 00:49:16,249 --> 00:49:19,423 . بدلة الدارما التي تشبه كيس البطاطا كانت مضحكة جداً 1013 00:49:19,545 --> 00:49:22,607 ! ترتديها كل يوم وتقول ، يا إلهي ، حسناً 1014 00:49:22,799 --> 00:49:24,808 و ( دان ) مع سوالف الشعر الطويلة 1015 00:49:25,007 --> 00:49:28,424 . لقد أحببتها ، من الممتع أن تعيش في السبعينات 1016 00:49:28,527 --> 00:49:29,263 . مساء الخير يا ، إينس 1017 00:49:29,368 --> 00:49:32,199 ، أصبح (سوير) رئيس الأمن 1018 00:49:32,432 --> 00:49:33,839 .. جولييت كانت ميكانيكية 1019 00:49:34,215 --> 00:49:35,303 . هناك رائحة شهية 1020 00:49:35,504 --> 00:49:38,385 . ووقع الاثنين في الحب - هل هذه لي ؟ - 1021 00:49:38,784 --> 00:49:42,975 ، بينما أنا وكيت كان أمامنا 3 سنوات لنكسب تلك العلاقة 1022 00:49:43,096 --> 00:49:44,264 . وأعطونا مشهدين فقط 1023 00:49:45,288 --> 00:49:48,191 . أحبك - . وأنا أحبك أيضاً - 1024 00:49:48,456 --> 00:49:50,456 . ولكنني شاهدت علاقتهما ، واقتنعت 1025 00:49:50,600 --> 00:49:54,248 . بدأت أميل لعلاقتهما في الحال 1026 00:49:54,384 --> 00:49:55,240 .. اعني ، سوير 1027 00:49:55,352 --> 00:49:57,864 ، حينما كان يتحدث لجولييت في الليل ، بعد العاصفة الكبيرة 1028 00:49:58,032 --> 00:49:59,888 . وكان يخرج ما في قلبه لكيت بإنكسار 1029 00:50:00,080 --> 00:50:01,855 لما لا تخبرني الآن ؟ 1030 00:50:02,272 --> 00:50:04,241 ، كنت أقول بدون تفكير 1031 00:50:04,416 --> 00:50:07,135 ! قبّلها ! قبّلها 1032 00:50:11,296 --> 00:50:13,488 ، بعد أن أدار العجلة ، لوك انتقل 1033 00:50:13,592 --> 00:50:15,928 . ثلاث سنوات مستقبلية ، إلى عام 2007 1034 00:50:16,664 --> 00:50:18,463 وبدأ بالبحث عن الاوشيانك الستة 1035 00:50:18,816 --> 00:50:20,664 . ليقعنهم بالعودة إلى الجزيرة 1036 00:50:21,312 --> 00:50:23,312 . أنا لن أعود - جوابي هو ، لا - 1037 00:50:23,544 --> 00:50:25,904 ! لن أذهب معك إلى أي مكان - اتركني لوحدي - 1038 00:50:27,056 --> 00:50:28,976 ! واترك البقية لوحدهم 1039 00:50:30,712 --> 00:50:34,343 .. فشل (لوك ) لمهتمه ، وعندما بدأ بفقدان الأمل 1040 00:50:35,944 --> 00:50:38,024 . انتظر أرجوك ، توقف يا جون 1041 00:50:39,049 --> 00:50:40,328 بينجامين لاينس وجد الفرصة 1042 00:50:40,480 --> 00:50:44,567 . ليستعيد منصبه كقائد للجزيرة - ماذا تفعل هنا ؟ - 1043 00:50:44,752 --> 00:50:47,336 . كان هناك قوة خاصة في مكان تصوير المشهد 1044 00:50:47,496 --> 00:50:49,303 . جون ، اهدأ قليلاً - ماذا تريد مني ؟ - 1045 00:50:49,416 --> 00:50:51,263 . أرجوك ، دعني أتحدث - ! اجب على سؤالي - 1046 00:50:52,112 --> 00:50:55,536 ، أنا دائما أنتظر من (تيري) مشاهد عظيمة 1047 00:50:55,816 --> 00:50:59,369 . ولكن في ذلك المشهد ، كان قد تعدى مرحلة العظمة 1048 00:50:59,536 --> 00:51:00,576 ، لا أدري ماذا نفعل الآن 1049 00:51:00,712 --> 00:51:03,248 . ولكننا سنجد حلاً ما - . التركيز يصبح حاداً - 1050 00:51:03,448 --> 00:51:06,008 . لقد كان يوماً صعباً ومشوقاً 1051 00:51:06,215 --> 00:51:10,488 .. اعرف من أين نبدأ ، هناك امراءة في لوس أنجلس 1052 00:51:10,600 --> 00:51:13,343 . اسمها ، إلويز هوكينق - إلويز هوكينق ؟ هل انت متأكد ؟ - 1053 00:51:13,552 --> 00:51:16,888 نعم. لماذا ؟ هل تعرفها ؟ - . نعم يا جون ، أنا أعرفها - 1054 00:51:27,016 --> 00:51:29,943 . سأشتاق إليك يا جون ، حقاً - 1055 00:51:30,081 --> 00:51:33,872 برأيي أنه كان أصعب يوم عمل 1056 00:51:34,199 --> 00:51:35,352 . قمت بتصويره أمام الكاميرا 1057 00:51:35,471 --> 00:51:38,055 خبر موت جون ، أثر على جاك بشدة 1058 00:51:38,927 --> 00:51:41,847 . وكان هو مادفعه ليعود للجزيرة 1059 00:51:42,215 --> 00:51:43,392 لقد حدث شيء حينها 1060 00:51:43,519 --> 00:51:45,687 . لم يكن يتعلق بجاك 1061 00:51:45,808 --> 00:51:49,135 بل كان يتعلق بإيمانه .. بكل ذلك الصراع 1062 00:51:49,289 --> 00:51:52,176 . بينه وبين لوك ، وما يفترض به أن يفعل 1063 00:51:52,504 --> 00:51:55,561 ، لم يكن يستطع أن يتخلى عن فكرة ارادته الحرة 1064 00:51:55,655 --> 00:51:57,232 . وفي نفس الوقت ، كانت تدمره 1065 00:51:57,383 --> 00:51:59,584 . لقد قال لي ، أنه يجب علي العودة 1066 00:52:01,096 --> 00:52:03,049 . جميعكم عليكم العودة 1067 00:52:04,143 --> 00:52:05,472 . ويجب علينا احضاره هو ، أيضاً 1068 00:52:08,680 --> 00:52:10,896 ، جاك و (بن) كلاهما أرادا العودة 1069 00:52:11,448 --> 00:52:12,759 . لذا قد وجدا الطريقة لذلك 1070 00:52:13,089 --> 00:52:15,578 . رحلة طيران أجيرا 316 1071 00:52:15,751 --> 00:52:19,226 . بدأ الاوشيانك الستة رحلة عودتهم 1072 00:52:20,202 --> 00:52:23,210 . بالنسبة لكيت ، كانت فرصة لتعيد كلير لطفلها 1073 00:52:23,890 --> 00:52:25,811 السيد شيبارك ، ماعلاقتك بالمتوفي ؟ 1074 00:52:25,946 --> 00:52:27,682 . لقد كان صديقاً 1075 00:52:28,770 --> 00:52:30,834 ، ليعيدوا خلق ظروف مشابهة لرحلتهم الأولى 1076 00:52:31,034 --> 00:52:33,426 . جثة جون لوك وضعت على الطائرة 1077 00:52:36,506 --> 00:52:39,123 .. فوق المحيط الهادىء 1078 00:52:39,330 --> 00:52:41,483 . سلسلة من الومضات اجتاحت الطائرة 1079 00:52:41,666 --> 00:52:43,626 هل ذلك مدرج ؟ 1080 00:52:44,907 --> 00:52:46,994 ! تعطل كامل بالمعدات ! سنهبط الآن 1081 00:52:47,097 --> 00:52:48,915 ! استعدوا للاصطدام 1082 00:52:51,666 --> 00:52:56,466 . لابيدس وصن وبينجامين ، هبطوا على الزمن الحاضر للجزيرة في 2007 1083 00:52:56,715 --> 00:52:58,235 فرانك ؟ - أي هم؟ - 1084 00:52:58,403 --> 00:52:59,266 . لقد اختفوا 1085 00:53:01,146 --> 00:53:04,443 .. لكن جاك وهيرلي وكيت وسعيد 1086 00:53:04,554 --> 00:53:08,419 .. عادوا إلى الجزيرة ماقبل 30 سنة في 1977 1087 00:53:08,681 --> 00:53:12,066 جن ؟ - . وقد اجتمعوا من جديد بجن وسوير - 1088 00:53:12,170 --> 00:53:13,171 لا أصدق هذا - 1089 00:53:15,875 --> 00:53:17,804 لماذا تلبسون بدلات الدارما القديمة؟ 1090 00:53:18,203 --> 00:53:21,659 . نحن مع مشروع الدارما ، إننا في عام 1977 1091 00:53:22,075 --> 00:53:24,929 . قولوا جميعكم ، مرحبا - ! مرحبا - 1092 00:53:25,339 --> 00:53:27,849 . سوير أدخل رفاقه إلى مجتمع الدارما 1093 00:53:28,005 --> 00:53:29,818 . ولا تنسوا أن تغمسوها في الصلصات 1094 00:53:29,946 --> 00:53:33,379 . لأنها تظهر طعم اللحم - دانييل فارادي أيضاً كان عضواً - 1095 00:53:33,489 --> 00:53:35,795 .. مع مبادرة الدارما في السبعينات 1096 00:53:35,922 --> 00:53:37,914 . مرحبا، جيمس - ولقد أمضى أيامه - 1097 00:53:38,043 --> 00:53:41,305 يحاول منع سقوط الاوشيانك 815 1098 00:53:41,427 --> 00:53:45,226 . من الحدوث - .. عمال الدارما في مكان بناء محطة البجعة - 1099 00:53:45,379 --> 00:53:46,578 سيحفرون في الأرض 1100 00:53:46,707 --> 00:53:50,427 . وسيضربون بدون قصد جيب طاقة هائلة - دانيل فارادي يقول - 1101 00:53:50,522 --> 00:53:52,410 إذا استطعنا تفجير قنبلة هيدروجينية 1102 00:53:52,562 --> 00:53:55,555 هذا الكم الهائل من الطاقة الكهرومغنيطيسية 1103 00:53:55,675 --> 00:53:59,850 . التي تبنى محطة البجعة لدراستها ، سيتم إبطال مفعولها - وتلك المحطة لن تبنى أبداً - 1104 00:54:00,004 --> 00:54:02,763 . وطائرتكم ستكمل طريقها كما هو مفترض بها بدون أن تسقط 1105 00:54:03,138 --> 00:54:05,018 . فكرته ألهمت جاك 1106 00:54:05,265 --> 00:54:07,681 .. وعندما قُتل فارادي 1107 00:54:07,826 --> 00:54:08,930 . جاك تحمل إكمال المسؤولية 1108 00:54:09,314 --> 00:54:11,427 . يعتقدون أن القنبلة ، هي مثل زر إعادة الضبط 1109 00:54:11,555 --> 00:54:14,274 ، ركاب رحلة اوشيانك815 ، سيكونون من جديد على الطائرة 1110 00:54:14,427 --> 00:54:17,018 . ليسافرون من سيدني إلى لوس أنجلس 1111 00:54:17,171 --> 00:54:21,146 . وسيكملون حياتهم ، وكأنه لم يكن هناك تحطم طائرة أبداً 1112 00:54:22,122 --> 00:54:23,650 ... ولكن القنبلة لم تتفجر 1113 00:54:24,595 --> 00:54:26,170 . هذا لا يبدو كمطار لوس أنجلس 1114 00:54:28,626 --> 00:54:30,882 .. وموجة الطاقة الكهرومغناطيسية 1115 00:54:31,114 --> 00:54:33,618 . سببت بمحاصرة جولييت 1116 00:54:33,722 --> 00:54:35,714 ! جولييت - ! لا - 1117 00:54:35,866 --> 00:54:37,674 أين تعتقدين أنكِ ذاهبة أيتها الشقراء ؟ 1118 00:54:37,978 --> 00:54:42,106 . كان ذلك مشهداً فريداً ، وتصويره كان تجربة عظيمة 1119 00:54:42,258 --> 00:54:44,266 . لا تجرؤي على تركي - . لا تخف - 1120 00:54:44,370 --> 00:54:45,547 ! لاتتركيني 1121 00:54:45,651 --> 00:54:49,066 . مشهد صعب ، ولكنه يستحق ذلك 1122 00:54:49,203 --> 00:54:51,378 . أنا أحبك جداً يا جايمس - ! لا - 1123 00:54:52,779 --> 00:54:54,947 ! لا ، لا تفلتي يدي 1124 00:54:55,939 --> 00:54:56,930 ! جولييت 1125 00:54:57,586 --> 00:55:01,635 أعتقد أن المشهد أضاف وقدّر هذه العلاقة 1126 00:55:01,803 --> 00:55:04,331 . أو الحب الذي تشاركناه كشخصيتين 1127 00:55:07,466 --> 00:55:09,290 .. جولييت نجت من السقطة 1128 00:55:09,675 --> 00:55:11,906 . وأكملت ما بدأوا به 1129 00:55:13,641 --> 00:55:16,618 ! هيا ! هيا 1130 00:55:17,026 --> 00:55:19,371 ! هيا ، يا ابنة اللعينة 1131 00:55:25,981 --> 00:55:28,543 ، كان السؤال المحير ، بينما ننتظر الموسم الأخير هو 1132 00:55:28,638 --> 00:55:31,382 ماهي نتائج ضرب جولييت لتلك القنبلة ؟ 1133 00:55:33,781 --> 00:55:35,278 ، لذا في بداية الموسم السادس 1134 00:55:35,422 --> 00:55:37,437 . نبدأ بمشهد رحلة الاوشيانك 815 1135 00:55:37,631 --> 00:55:41,110 ، ويبدو أن الأمر نجح 1136 00:55:41,383 --> 00:55:43,685 . وركابنا يتجهون للوس أنجلس 1137 00:55:43,807 --> 00:55:46,229 . يبدو أننا اجتزنا المطب - . لقد فعلنا بالطبع - 1138 00:55:46,358 --> 00:55:49,223 ، ولكن يبدو ان هناك بعض الاختلافات المهمة 1139 00:55:49,318 --> 00:55:52,022 بين هؤلاء الناس وما رأيناه في البداية 1140 00:55:52,125 --> 00:55:54,246 . في الحلقة الأولى من المسلسل - أتعرف ، يجب عليك أن لاتخبر أحداً - 1141 00:55:54,358 --> 00:55:56,566 . أنك فزت باليانصيب - . شكراً للنصيحة يا صاحبي - 1142 00:55:56,670 --> 00:55:58,438 . ولكن لم يحدث لي أي ضرر أبداً 1143 00:55:58,606 --> 00:56:02,062 . أنا أكثر الناس حظاً - ، في "لوست" سبق ورأينا مشاهد الماضي - 1144 00:56:02,166 --> 00:56:03,830 ، وبعدها مشاهد المستقبل 1145 00:56:03,934 --> 00:56:05,343 والآن في الموسم الاخير 1146 00:56:05,454 --> 00:56:07,894 . لدينا ما يسمى بالمشاهد الجانبية - هل هناك مشكلة ؟ - 1147 00:56:08,022 --> 00:56:11,486 لا ، لا .. أنت فقط .. هل أعرفك من قبل ؟ 1148 00:56:11,638 --> 00:56:14,069 لا أعرف بالضبط - ، لمدة طويلة - 1149 00:56:14,238 --> 00:56:16,214 قصص هؤلاء الاشخاص كانت تتحكم بها 1150 00:56:16,318 --> 00:56:18,278 . فكرة أن هذه الجزيرة تسحبهم إليها 1151 00:56:18,807 --> 00:56:21,862 لقد أردنا أن نحكي قصصهم لسبب محدد 1152 00:56:22,022 --> 00:56:23,838 . بحيث لا يكون للجزيرة أي تأثير عليها 1153 00:56:24,070 --> 00:56:26,078 . في هذه المرة ، الجزيرة قد غرقت 1154 00:56:26,238 --> 00:56:27,790 . هي الآن ، في عمق المحيط 1155 00:56:28,822 --> 00:56:30,590 .. لذلك ركاب رحلة الاوشيانك 815 1156 00:56:30,702 --> 00:56:32,750 يسافرون الآن من سيدني إلى لوس أنجلس 1157 00:56:32,886 --> 00:56:34,382 . وكأنه لم يوجد أي سقوط للطائرة أبداً 1158 00:56:36,151 --> 00:56:37,310 .. عندما رأينا حقاً الطائرة 1159 00:56:37,430 --> 00:56:40,446 ، تهبط بسلام في مطار لوس أنجلس ، كنت أفكر 1160 00:56:40,655 --> 00:56:42,382 . لقد كان ذلك .. كان مؤثراً جداً 1161 00:56:43,878 --> 00:56:47,134 . الخروج من الطائرة ، كان معبراً جداً 1162 00:56:47,246 --> 00:56:49,070 . ياللروعة ، لقد نجحوا 1163 00:56:50,303 --> 00:56:51,398 وعندما نرى ذلك نحن نفكر 1164 00:56:51,574 --> 00:56:54,150 حسناً ، كيف حدث ذلك ؟ هل حدث بسبب 1165 00:56:54,374 --> 00:56:57,151 أن القنبلة تفجرت ، وقامت باغراق الجزيرة ؟ 1166 00:56:57,222 --> 00:57:00,438 أو هنالك شيء آخر يحدث هنا ؟ - مرحبا؟ - 1167 00:57:00,574 --> 00:57:02,183 وبعد ذلك بقليل 1168 00:57:02,302 --> 00:57:04,470 ، نرى أن شخصياتنا هي على الجزيرة 1169 00:57:04,583 --> 00:57:07,814 . وقد فجروا القنبلة ولم ينجح الأمر 1170 00:57:08,229 --> 00:57:11,134 . لا - . لقد انتقلوا إلى مانسميه ، الوقت الحاضر للجزيرة - 1171 00:57:11,390 --> 00:57:14,517 . ولكنهم مازالوا عالقين على الجزيرة - ! لقد أعدتنا إلى حيث بدأنا - 1172 00:57:14,862 --> 00:57:18,014 . أنا آسف ، لقد اعتقدت أن الأمر سينجح - ! ولكنه لم ينجح - 1173 00:57:18,246 --> 00:57:20,277 ، لذا المشاهدين يحاولوا التوفيق بين 1174 00:57:20,415 --> 00:57:22,199 مشاهدتهم لقصة 1175 00:57:22,342 --> 00:57:24,127 . فيها الشخصيات على الجزيرة 1176 00:57:24,254 --> 00:57:26,902 .. وهم في حالة تعيسة - . انت السبب في هذا - 1177 00:57:27,335 --> 00:57:29,326 وأيضاً يشاهدون قصة أخرى فيها الشخصيات 1178 00:57:29,486 --> 00:57:32,054 . تصل للوس أنجلس ، وتخرج من الطائرة 1179 00:57:32,197 --> 00:57:33,526 ، لذا المشاهدين يبدأون بالتساؤل 1180 00:57:33,639 --> 00:57:36,198 لماذا تتواجد مثل هذه الاختلافات ؟ - . شكراً جزيلاً - 1181 00:57:36,334 --> 00:57:39,030 ، في الزمن الجانبي ، جاك هو طبيب 1182 00:57:39,143 --> 00:57:41,950 . وهو أيضاً أب لابن مراهق - . بالتوفيق ، يا أبي - 1183 00:57:42,095 --> 00:57:46,358 . شكراً لك - . كيت مازالت هاربة من العدالة ، ولكنها تتدعي أنها بريئة - 1184 00:57:46,583 --> 00:57:48,166 . فتجد طريق هروبها بسرعة 1185 00:57:50,375 --> 00:57:52,870 . البس بعض الملابس ، يا جيم - . لك ذلك يا شريكي - 1186 00:57:53,118 --> 00:57:56,999 . سوير الآن شرطي ، ولكنه يعاني مع نفس الماضي المظلم 1187 00:57:57,143 --> 00:57:58,847 ، هيرلي فائز باليانصيب 1188 00:57:59,055 --> 00:58:01,246 .. والحظ الجيد ، يلاحقه أينما يذهب 1189 00:58:01,414 --> 00:58:03,047 . الجميع يحب هيوقو 1190 00:58:03,246 --> 00:58:06,471 . ولكنه غير محظوظ في الحب - . ليس لدي وقت لمقابلة أحداهن - 1191 00:58:06,702 --> 00:58:08,887 . لسنا متزوجين - صن وجن ، ليسا متزوجين - 1192 00:58:09,096 --> 00:58:11,782 . ومع ذلك ، هم في علاقة حب سرية 1193 00:58:11,983 --> 00:58:12,983 دعنا نهرب بعيداً 1194 00:58:14,294 --> 00:58:16,685 . حاولي أن تسترخي - كلير هي حامل وتعاني مع - 1195 00:58:16,814 --> 00:58:18,471 . قرار وضع ابنها للتبني 1196 00:58:19,767 --> 00:58:21,887 . سعيد يلاحقه ماضيه المضطرب 1197 00:58:22,278 --> 00:58:24,149 ، مازال يحب نادية 1198 00:58:24,502 --> 00:58:26,351 . ولكنها متزوجة من أخيه 1199 00:58:27,254 --> 00:58:29,935 . لوك مخطوب وسعيد مع صديقته هيلين 1200 00:58:30,223 --> 00:58:33,110 . أنت رجل لطيف حقاً 1201 00:58:34,118 --> 00:58:35,758 . هذه القصص عن شيء آخر 1202 00:58:35,887 --> 00:58:37,382 وهو ، هل سيجدون بعضهم مرة أخرى ؟ 1203 00:58:37,582 --> 00:58:39,062 هل سيؤثرون على حياة بعضهم ؟ 1204 00:58:39,206 --> 00:58:42,590 هل كانوا سيتقابلون مع بعضهم لو لم تتدخل الجزيرة ؟ 1205 00:58:42,767 --> 00:58:46,183 .اسمك جاك شيبارد ، وأنا جون ، جون لوك 1206 00:58:47,734 --> 00:58:50,046 . أنا سعيد لمقابلتك يا جون - . وأنا كذلك - 1207 00:58:50,279 --> 00:58:50,966 ، على الجزيرة 1208 00:58:51,134 --> 00:58:53,670 . لوك لم يخبر جاك أبداً أنه كان مشلولاً 1209 00:58:53,806 --> 00:58:56,062 . ومن الصدفة أن جاك جراح عمود فقري 1210 00:58:56,254 --> 00:58:57,949 . الجراحة لن تساعدني أبداً 1211 00:58:58,214 --> 00:59:00,046 . حالتي لا يمكن علاجها 1212 00:59:00,350 --> 00:59:01,614 . لا يوجد ما لايمكن علاجه 1213 00:59:03,494 --> 00:59:06,598 . هؤلاء الغرباء عن بعضهم ، بدأو بالاصطدام ببعضهم 1214 00:59:06,758 --> 00:59:09,566 . لقد كنا على نفس الرحلة ، رحلة سيدني 1215 00:59:09,694 --> 00:59:11,742 .. على الرغم من أنه كان واضحاً أن كيت هاربة من العدالة 1216 00:59:11,893 --> 00:59:13,126 . السيدات أولاً 1217 00:59:13,398 --> 00:59:14,446 . شكراً لك 1218 00:59:15,255 --> 00:59:16,070 . اعتني بنفسك 1219 00:59:16,519 --> 00:59:17,718 . إلا أن سوير تركها تذهب 1220 00:59:18,431 --> 00:59:21,254 . تحرك ، قلت تحرك - ماذا تفعلين ؟ - 1221 00:59:21,398 --> 00:59:22,878 ، لقد تواجهت مع كلير 1222 00:59:22,982 --> 00:59:24,926 . وكلاهما قد تفاهما بطريقة غير متوقعة 1223 00:59:25,175 --> 00:59:27,534 ، من الجميل أن تحظى بمثل هذه اللحظات مع شخص 1224 00:59:27,654 --> 00:59:29,222 . لا تعرف أي شيء عنه 1225 00:59:29,375 --> 00:59:34,430 . وتثق به في الحال ، ولا تعرف لماذا - ، في الخط الجانبي - 1226 00:59:34,605 --> 00:59:37,518 ، كيت تشعر برابط غريب 1227 00:59:37,678 --> 00:59:39,485 ، مع هذه المرأة الحامل ، وتريد مساعدتها 1228 00:59:39,622 --> 00:59:40,518 . كل شيء على مايرام 1229 00:59:40,703 --> 00:59:43,302 . طفلك فقط يحب التحرك كثيراً 1230 00:59:43,462 --> 00:59:44,526 ، احتمالية ذلك 1231 00:59:44,638 --> 00:59:46,382 . بالنسبة لي ، كانت حماسية جدا 1232 00:59:46,535 --> 00:59:50,383 أحببت فكرة تجربة " ماذا لو " بالنسبة لتغير الأحداث 1233 00:59:50,790 --> 00:59:52,766 .. جون لوك فقد عمله - ! يا صاح - 1234 00:59:52,981 --> 00:59:54,318 . وهذا قد أدى لتواصل آخر 1235 00:59:54,526 --> 00:59:56,543 يتضح أن هيرلي هو المالك 1236 00:59:56,678 --> 01:00:00,942 . لنفس الشركة التي عمل بها جون - . أملك وكالة أعمال مؤقتة أيضاً - 1237 01:00:01,071 --> 01:00:03,135 ، وهيرلي بدوره ، يؤمن عملاً لجون 1238 01:00:03,269 --> 01:00:06,167 . كمدرس بديل في هذه المدرسة 1239 01:00:06,286 --> 01:00:08,343 .. التي فيها بعض المدرسين المألوفين 1240 01:00:08,519 --> 01:00:11,383 . أوضحهم هو بينجامين لاينس - . لا اعتقد أننا تقابلنا من قبل - 1241 01:00:11,622 --> 01:00:14,038 . جون لوك ، مدرس بديل . أهلاً بك - 1242 01:00:14,311 --> 01:00:16,863 كان هناك لحظات من التفاوت 1243 01:00:17,223 --> 01:00:20,022 . بين الواقع وما وراءه هناك - . ربما يجب أن تكون أنت المدير - 1244 01:00:21,175 --> 01:00:23,471 كانت هناك لحظات أحس فيها بينجامين 1245 01:00:23,605 --> 01:00:27,486 أنه يعرف ذلك الرجل من مكان ما . ولكن من أين ؟ 1246 01:00:27,670 --> 01:00:29,758 أنت لا تتذكرني ، أليس كذلك ؟ 1247 01:00:29,903 --> 01:00:31,446 هل يجب علي ذلك ؟ 1248 01:00:31,702 --> 01:00:35,542 هذه الطريقة تعطيك شيئاً جديداً لتؤديه هذا الموسم 1249 01:00:35,670 --> 01:00:39,903 . أن ترى الجانب الآخر من الشخصيات حينما يؤدونها 1250 01:00:40,030 --> 01:00:44,061 .. بالنسبة لصن ، مسألة اغلاق وفتح ازرار قميصها 1251 01:00:44,199 --> 01:00:48,606 .. وكأنها تتخذ العكس تماماً في الخط الجانبي 1252 01:00:48,710 --> 01:00:52,935 . بفك أزرار قميصها أمام (جن) لإغراءه 1253 01:00:53,102 --> 01:00:54,807 ، ولكن عندما اكتشفت والد صن سر علاقتها مع جن 1254 01:00:54,958 --> 01:00:57,254 . قام بإرسال رجلين لقتله 1255 01:01:00,214 --> 01:01:00,454 . جن غلبهم 1256 01:01:03,999 --> 01:01:05,294 . لكن ( صن ) تأذت من إطلاق النار 1257 01:01:05,405 --> 01:01:07,582 .. على الرغم من إصابة صن 1258 01:01:07,583 --> 01:01:08,583 " أنا حامل " 1259 01:01:09,574 --> 01:01:12,206 ، ولكن كل شيء انتهى بخير ، وهي حالياً 1260 01:01:12,358 --> 01:01:14,463 تتعافى في نفس المستشفى 1261 01:01:14,686 --> 01:01:16,950 . الذي يصدف أن عدداً من شخصياتنا تتواجد فيه 1262 01:01:17,118 --> 01:01:20,406 ما مشكلتك يا جيم ؟ - حسناً ، انظر ، اذا خرجت معها ، هل ستكف عن ازعاجي ؟ - 1263 01:01:20,598 --> 01:01:23,566 ، في الخط الجانبي ، سوير يبدو ضائعاً 1264 01:01:23,662 --> 01:01:26,086 من ناحية حياته الرومنسية 1265 01:01:26,230 --> 01:01:28,254 ، وشريكه مايلز ، يحاول أن يربطه في علاقة 1266 01:01:28,438 --> 01:01:30,720 ، مع عدد من الفتيات ، أحدهن تشارلوت 1267 01:01:30,838 --> 01:01:32,358 . التي رأيناها لأول مرة على الجزيرة 1268 01:01:32,535 --> 01:01:33,902 . من الجميل رؤيتك سيدتي 1269 01:01:34,103 --> 01:01:35,606 . ولكن سوير نوعاً ما ينهي تلك العلاقة 1270 01:01:35,966 --> 01:01:38,645 .. وحينما يكمل حياته وعمله كشرطي 1271 01:01:40,574 --> 01:01:43,310 من سيصادفه من جديد غير كيت أوستن؟ 1272 01:01:45,142 --> 01:01:47,078 ، فيأخذ كيت أوستن ، ويضعها في السجن 1273 01:01:47,189 --> 01:01:49,422 ، وحتى الآن مازال يشعر بالرابط الغريب بينه وبينها 1274 01:01:49,838 --> 01:01:51,582 . ولا يفهم حقاً معنى ذلك 1275 01:01:51,695 --> 01:01:53,935 ! من بين كل سيارات لوس أنجلس ، تصطدمين بسيارتي أنا 1276 01:01:54,086 --> 01:01:58,086 . وكأن شخصاً يريد أن يجمعنا معاً - هل تتغزل بي ؟ - 1277 01:01:59,277 --> 01:02:01,758 . ولكن كيت لم تكن الوحيدة التي جذبت اهتمام سوير 1278 01:02:01,901 --> 01:02:06,310 . كاميرا مراقبة الصرافة ، صورت هذا المسلح وهو يغادر المكان 1279 01:02:06,518 --> 01:02:08,806 حسناً . وما اسمه ؟ 1280 01:02:08,926 --> 01:02:10,895 سعيد يجد نفسه في مجموعة أحداث 1281 01:02:11,102 --> 01:02:13,039 . تجبره على الاشتباك في عمل اجرامي 1282 01:02:15,030 --> 01:02:18,351 . ماتزال شخصيته ، قريبة للعنف 1283 01:02:18,445 --> 01:02:20,519 . بطريقة ما ، يبدو أن نفس القدر يحاصره 1284 01:02:20,758 --> 01:02:22,910 ، وكنتيجة لذلك ، يقوم بالهرب ويجد نفسه 1285 01:02:23,087 --> 01:02:25,358 . ملاحقاً بواسطة سوير ومايلز 1286 01:02:25,574 --> 01:02:28,168 . السيدة جراح ، أنا المحقق ستروم - ، لذا بطريقة أخرى - 1287 01:02:28,302 --> 01:02:32,343 . نجد أن كل شخصياتنا تبدأ بالارتباط - نحن يبدو علينا أننا ناتج - 1288 01:02:32,551 --> 01:02:34,839 . قرارتنا التي نتخذها - . أنت رهن الاعتقال - 1289 01:02:35,069 --> 01:02:38,798 ، خيارات معينة مليئة بالعواقب 1290 01:02:38,950 --> 01:02:41,693 . وبعض هذه العواقب هو ذو ضرر كبير 1291 01:02:41,830 --> 01:02:42,790 سيدي ، هل أنت طبيب ؟ 1292 01:02:42,879 --> 01:02:44,295 . أجل - هل تأتي معي من فضلك ؟ - 1293 01:02:44,462 --> 01:02:48,982 .. هناك شخصية واحدة في الخط الجانبي ، وهي تشارلي بيس - . إنه لا يتنفس - 1294 01:02:49,103 --> 01:02:51,862 ويختنق بكيس هيروين 1295 01:02:51,998 --> 01:02:54,319 كان يحاول اخفائه ، هو يقول أنه 1296 01:02:54,416 --> 01:02:57,606 . أنه مر بتجربة القرب من الموت ، ورأى هذه الصورة من الحب 1297 01:02:57,782 --> 01:03:03,070 . امراءة .. شقراء .. مفعمة بالجمال 1298 01:03:03,182 --> 01:03:04,502 . نحن عرفنا أن تشارلي أحب كلير 1299 01:03:04,630 --> 01:03:06,384 ، في الخط ، هم لم يلتقوا أبداً 1300 01:03:06,519 --> 01:03:08,470 . ولكنها يصفها بدقة 1301 01:03:08,590 --> 01:03:12,605 . حسناً ، كان ذلك شاعرياً يا صديقي 1302 01:03:12,758 --> 01:03:14,302 .. ديزموند يعمل عند تشارلز ويدمور 1303 01:03:14,431 --> 01:03:16,254 . أهلاً بك في لوس أنجلس ، يا صاحبي - . شكراً لك - 1304 01:03:16,431 --> 01:03:18,798 . وتم تسليمه مهمة مرافقة تشارلي 1305 01:03:18,901 --> 01:03:20,926 هل سمعت بفرقة تدعى درايف شافت ؟ 1306 01:03:21,055 --> 01:03:22,622 . لا ، لا أعتقد ذلك 1307 01:03:22,837 --> 01:03:25,599 ، كان يعيش حياة فارغة ، لم يكن محبطاً 1308 01:03:25,782 --> 01:03:27,118 ، ولكنه كان يفتقد لشيء ما 1309 01:03:27,286 --> 01:03:28,750 ، وكان يعلم بذلك ، ولكنه لم يستطع 1310 01:03:28,902 --> 01:03:32,342 .أن يحدد ما هو الشيء - . تشارلي استغل الفرصة ليري ديزموند ما رآه - 1311 01:03:32,478 --> 01:03:34,470 . فيقوم تشارلي بإمساك المقود 1312 01:03:34,582 --> 01:03:36,222 ، ويزيح سيارة ديزموند عن الرصيف 1313 01:03:36,342 --> 01:03:37,542 ، فيهبطون في الماء 1314 01:03:37,735 --> 01:03:41,046 ، وبينما يحاول ديزموند تحرير تشارلي من السيارة 1315 01:03:41,182 --> 01:03:43,142 ، يضع تشارلي يده على النافذة 1316 01:03:43,582 --> 01:03:46,630 ، وفجأة ديزموند يرى هذه الومضة ، حين مات تشارلي 1317 01:03:46,790 --> 01:03:48,959 . ومكتوب على يد تشارلي فيها ، أنه ليس قارب بيني 1318 01:03:49,103 --> 01:03:50,734 ، ديزموند بالطبع ، لم يقابل "بيني " أبداً 1319 01:03:50,846 --> 01:03:52,678 ، لا يميز اسمها ، ولكنه يشعر 1320 01:03:52,727 --> 01:03:55,911 بهذا الاحساس العميق بتجربة رؤية الشيء من قبل 1321 01:03:56,046 --> 01:03:58,382 وأن هذا الاسم يعني له الكثير 1322 01:03:58,510 --> 01:04:00,063 . ديزموند 1323 01:04:00,198 --> 01:04:02,863 . وكنت أفكر أنني رأيت شيئاً ، رأيت الضياء 1324 01:04:02,990 --> 01:04:04,166 . ولكن اعتقد ان ماحدث هو أكثر من ذلك 1325 01:04:04,286 --> 01:04:06,102 . أعتقد أنه أصبح أكثر معرفة - من هي بيني ؟ - 1326 01:04:06,454 --> 01:04:08,014 صحوة ديزموند 1327 01:04:08,166 --> 01:04:10,366 . قامت بتحريك الأحداث المهمة 1328 01:04:10,584 --> 01:04:12,294 بدأ هذين العالمين بالتحرك 1329 01:04:12,437 --> 01:04:14,206 أكثر بقرب بعضهما ، والسبب في ذلك 1330 01:04:14,350 --> 01:04:16,773 . أن ديزموند هيوم ، اختبر لحظة من المعرفة 1331 01:04:16,886 --> 01:04:19,975 . ويبدو عليه أنه يتذكر كل شيء عن الجزيرة 1332 01:04:20,069 --> 01:04:22,062 أيمكنك أن تحضر لي سجل الركاب لرحلة سيدني ؟ 1333 01:04:22,182 --> 01:04:26,847 . الاوشيانك 815 - هل تمانع إن سألت لماذا تريده ؟ - 1334 01:04:26,966 --> 01:04:30,166 . أريد فقط أن أريهم شيئاً ما 1335 01:04:34,848 --> 01:04:39,025 .. خلال الموسم الأخير من لوست - ! اهرب ! اهرب - 1336 01:04:41,680 --> 01:04:44,144 القصة على الجزيرة غاصت في عمق المسلسل 1337 01:04:44,281 --> 01:04:48,920 . وبدأت بكشف أسراره الكبيرة - هل تريد أن تعرف شيئاً يا جاك ؟ - 1338 01:04:49,024 --> 01:04:50,920 شيئاً ما عرفته لفترة طويلة ؟ 1339 01:04:51,121 --> 01:04:53,008 . نحن لسنا على جزيرة ، ولم نكن من قبل 1340 01:04:53,152 --> 01:04:55,241 . نحن في الجحيم 1341 01:04:56,840 --> 01:04:59,073 . لقد عرفته منذ كنت في الثانية عشر من عمري 1342 01:04:59,201 --> 01:05:01,184 . كان شكل ريتشارد بالضبط كما هو الآن 1343 01:05:01,393 --> 01:05:02,545 أحسست وقتها أني بدأت أعرف 1344 01:05:02,736 --> 01:05:05,584 ، أن شخصيته كانت مختلفة عما توقعت 1345 01:05:05,706 --> 01:05:09,145 . بالتحديد عندما عرفت أنه لا يكبر بالعمر 1346 01:05:09,256 --> 01:05:13,168 وكيف حدث هذا برأيك ؟ - ، لوقت طويل تساؤل المشاهدين - 1347 01:05:13,280 --> 01:05:15,049 ماقصة ريتشارد ألبرت ؟ 1348 01:05:15,152 --> 01:05:16,497 . هذا الرجل يبدو أنه لا يكبر 1349 01:05:16,632 --> 01:05:20,664 . ويبدو أنه يضع مسكرة أو كحل - وهل لهما علاقة ؟ - 1350 01:05:20,753 --> 01:05:21,680 هل لهما علاقة ؟ - . نعم - 1351 01:05:21,793 --> 01:05:25,289 . ولقد عرفنا بشكل قطعي ، أنه لا يضع أي كحل 1352 01:05:26,721 --> 01:05:30,464 . مشاهد ماضي ريتشارد ألبرت ، كانت خرافية 1353 01:05:30,553 --> 01:05:33,386 . أعتقد أن الجميع أحبها ، وأنا منهم 1354 01:05:33,528 --> 01:05:40,001 . ألبرت كان فلاحاً فقيراً في جزر الكاناري ، في أعوام الـ 1860 1355 01:05:40,056 --> 01:05:42,825 ، كان عملاً ابداعياً ، أقصد وكأنه فلم صغير 1356 01:05:42,912 --> 01:05:44,489 . داخل قصة لوست 1357 01:05:44,689 --> 01:05:46,713 . واحتوى على الطابع والمحتويات الكلاسيكية 1358 01:05:47,840 --> 01:05:50,601 . عدد من الأحداث المأساوية أدت لاعتقال ألبرت 1359 01:05:51,240 --> 01:05:52,720 ، وتم بيعه كأحد العبيد 1360 01:05:53,697 --> 01:05:56,097 . وكان محتجزاً على سفينة متوجهة للعالم الجديد 1361 01:05:57,737 --> 01:05:59,233 السفينة تم سحبها إلى الجزيرة 1362 01:05:59,648 --> 01:06:02,985 . وتحطمت خلال عاصفة قوية 1363 01:06:03,265 --> 01:06:04,879 ، لسنوات طويلة ، تسائل المشاهدين 1364 01:06:05,000 --> 01:06:07,273 كيف وصلت هذه السفينة إلى وسط الجزيرة ؟ 1365 01:06:07,392 --> 01:06:10,081 . وفي هذه الحلقة ، عرفنا بالطبع ما حدث 1366 01:06:11,184 --> 01:06:13,065 ، بعد ستة أيام قاسية 1367 01:06:13,193 --> 01:06:15,353 .. البرت تحرر بواسطة الرجل ذو الرداء الأسود 1368 01:06:15,537 --> 01:06:17,513 . من الجميل أن أراك بدون هذه القيود 1369 01:06:17,681 --> 01:06:20,631 . ولكنها بعدها مباشرة ، أصبح قطعة لعب في حرب هذا الشخص الطويلة مع جايكوب 1370 01:06:20,776 --> 01:06:22,913 لم أكن أتوقع أنهم سيذهبون 1371 01:06:23,032 --> 01:06:25,241 ، لهذا المستوى من عمق القصة ، كما فعلوا بهذه الحلقة 1372 01:06:25,344 --> 01:06:26,321 وبالطبع لم أكن أتوقع 1373 01:06:26,410 --> 01:06:29,985 . أن هذه الحلقة ستكون مرتبطة بهيكلية المسلسل - . اسمي جايكوب - 1374 01:06:30,121 --> 01:06:34,616 . ألبرت أصبح مستشار جايكوب ، بمقابل الحصول على الخلود 1375 01:06:34,720 --> 01:06:37,376 كنت سعيداً جداً ليس فقط للعب دور في ذلك 1376 01:06:37,631 --> 01:06:39,808 بل أيضاً لأنني عرفت كمتابع ماكان يحدث 1377 01:06:39,912 --> 01:06:43,800 . على تلك الجزيرة - . تصور أن هذا النبيذ أنه هو ما تستمر بتسميته الجحيم - 1378 01:06:43,928 --> 01:06:45,464 . الغل ، الشر 1379 01:06:45,584 --> 01:06:46,865 .. هذه السدادة 1380 01:06:47,832 --> 01:06:50,312 ، هي الجزيرة ، وهي الشيء الوحيد 1381 01:06:50,416 --> 01:06:52,680 . الذي يبقي هذا الظلام ، حيث ينتمي 1382 01:06:52,888 --> 01:06:55,577 ، عندما رأيتم جيكوب والرجل في اللباس الأسود لأول مرة 1383 01:06:55,672 --> 01:06:58,049 ، كان الافتراض أنهم ربما ، الإله والشيطان 1384 01:06:58,216 --> 01:07:00,457 ربما هم الخير والشر . من هم هؤلاء بالضبط ؟ 1385 01:07:00,552 --> 01:07:02,464 . ولقد عرفنا مؤخراً ، انهم بشر 1386 01:07:02,560 --> 01:07:03,873 ، لديهم ماضٍ 1387 01:07:03,984 --> 01:07:05,920 . مثل أي شخصية أخرى على المسلسل 1388 01:07:06,113 --> 01:07:08,712 ، جيكوب والرجل ذو اللباس الأسود كانوا أخوة 1389 01:07:09,073 --> 01:07:11,192 . ولدوا على الجزيرة ، قبل وقت طويل جداً 1390 01:07:12,497 --> 01:07:13,905 ربتهم امراءة 1391 01:07:14,040 --> 01:07:17,088 . كانت الحامية للجزيرة - ما هو هذا المكان ؟ - 1392 01:07:17,320 --> 01:07:18,888 . هذا سبب وجودنا هنا 1393 01:07:19,208 --> 01:07:22,449 هؤلاء الفتية كبروا وهم يعتقدون 1394 01:07:22,560 --> 01:07:25,425 . أنه لا يوجد أي شيء آخر عدا هذه الجزيرة - . أنا راحل يا جايكوب - 1395 01:07:25,568 --> 01:07:27,713 . لا ، هذا مستحيل ، لا يوجد طريقة للمغادرة 1396 01:07:28,000 --> 01:07:31,400 .. بعدها اختير جايكوب كالحامي لهذه الجزيرة 1397 01:07:31,633 --> 01:07:34,528 . الآن أنت وأنا متشابهون 1398 01:07:34,712 --> 01:07:37,441 . وعرف الرجل في اللباس الأسود أنه تم خداعه 1399 01:07:37,552 --> 01:07:41,041 .. وهذا يؤدي إلى أحداث أشبه بقصص شكسبير المأساوية 1400 01:07:41,292 --> 01:07:44,209 . حيث يقوم الرجل باللباس الأسود بقتل أمه 1401 01:07:44,320 --> 01:07:46,889 ! هل تريد مغادرة هذا المكان يا أخي ؟ غادر إذن 1402 01:07:49,009 --> 01:07:50,360 فيأخذ جايكوب الرجل في اللباس الأسود 1403 01:07:50,464 --> 01:07:53,120 ، ويرميه في هذا الكهف الغامض 1404 01:07:53,241 --> 01:07:54,992 . فيخرج الوحش حينها 1405 01:07:55,241 --> 01:07:58,017 هذه بداية القصة 1406 01:07:58,112 --> 01:08:00,545 . حول كيفية تحول الرجل في اللباس الأسود إلى الوحش الدخاني 1407 01:08:00,729 --> 01:08:03,081 ، حين يتحول للدخان الأسود يستطيع وقتها 1408 01:08:03,207 --> 01:08:04,696 . أن يتشكل بأشكال الموتى فقط 1409 01:08:04,858 --> 01:08:07,680 . الرجل في اللباس الأسود ، ظهر على شكل كريستيان شيبارد 1410 01:08:07,840 --> 01:08:11,328 . ومن الواضح جداً ، بشكل جون لوك أيضاً 1411 01:08:11,497 --> 01:08:13,449 . من الجميل رؤيتك بدون تلك القيود 1412 01:08:14,000 --> 01:08:15,449 ولكن الرجل في اللباس الأسود يستطيع أيضاً 1413 01:08:15,584 --> 01:08:18,584 . أن يتشكل بجسده الأصلي - ليغادر الجزيرة - 1414 01:08:18,736 --> 01:08:20,553 ، كان عليك الرجل في اللباس الأسود ، قتل جايكوب 1415 01:08:20,680 --> 01:08:23,784 . ولكن القوانين كانت تمنعه من ذلك 1416 01:08:23,928 --> 01:08:27,408 . فقط دعني أرحل يا جايكوب - . طالما أنا حي ، لن ترحل إلى أي مكان - 1417 01:08:27,568 --> 01:08:31,496 . سأقتلك يا جايكوب - . حتى لو فعلت ، شخص آخرون سيحلون محلي - 1418 01:08:31,609 --> 01:08:33,489 . إذن ، سأقتلهم هم أيضاً 1419 01:08:36,529 --> 01:08:38,584 لن تسرقي بعد الآن ، أليس كذلك ؟ - 1420 01:08:38,729 --> 01:08:40,216 . كوني عاقلة يا كيتي 1421 01:08:40,496 --> 01:08:42,215 نرى في مشاهد الماضي 1422 01:08:42,329 --> 01:08:44,927 أن جيكوب قام بلمس الناجيين من سقوط الطائرة 1423 01:08:45,145 --> 01:08:47,552 . في حياتهم الماضية - . إنه قرارك يا هيوقو - 1424 01:08:47,689 --> 01:08:50,216 لمسة جيكوب لهم ، حمتهم من الموت 1425 01:08:50,361 --> 01:08:53,207 . وجعلتهم مرشحين لخلافته 1426 01:08:53,329 --> 01:08:55,624 ، لذا الرجل في اللباس الأسود يعرف من هم بدلاء جيكوب 1427 01:08:55,777 --> 01:08:57,985 ويعرف متى تسقط الاوشيانك 815 1428 01:08:58,121 --> 01:09:00,281 والتي تحمل على متنها 1429 01:09:00,376 --> 01:09:02,993 . مرشحي جيكوب الغالين - . لذا يبدأ بتفحصهم - 1430 01:09:03,241 --> 01:09:05,537 ربما قابلنا الرجل في اللباس الأسود للمرة الأولى 1431 01:09:05,665 --> 01:09:09,041 . في الحلقة الأولى نفسها 1432 01:09:09,144 --> 01:09:11,352 .. يسمعون صوت هذا الوحش 1433 01:09:11,457 --> 01:09:14,968 . نعم بالضبط ، صوته هكذا - 1434 01:09:15,128 --> 01:09:16,993 . ومن أوائل الناس الذين يتفحصهم هو جون لوك 1435 01:09:17,088 --> 01:09:18,945 في بداية المسلسل 1436 01:09:19,064 --> 01:09:20,504 ، يحاصر الوحش جون لوك 1437 01:09:20,641 --> 01:09:23,816 . ولوك يقول أنه رأى هذا الشيء الجميل 1438 01:09:25,008 --> 01:09:27,225 ، ربما كانت تلك اللحظة التي قرر فيها الرجل في اللباس الأسود 1439 01:09:27,361 --> 01:09:29,913 . هذا مقصدي ، أنا سأصبح هذا الرجل 1440 01:09:30,073 --> 01:09:32,449 أنت حي ؟ - . نعم ، أنا كذلك - 1441 01:09:32,665 --> 01:09:34,232 في كامل الموسم الخامس 1442 01:09:34,736 --> 01:09:36,208 . لم أكن أعرف حقيقة أنني ذلك الرجل 1443 01:09:36,537 --> 01:09:39,137 . كنت أقوم بدور جون لوك ، ولكن بعد أن ترك خوفه 1444 01:09:39,272 --> 01:09:41,752 ماذا يا جون ؟ ألا تثق ببقائي هنا مع قومي ؟ 1445 01:09:41,905 --> 01:09:44,273 . أنا لست خائفاً بعد الآن ، من أي شيء تستطيع فعله يا بينجامين 1446 01:09:44,417 --> 01:09:46,105 . خرج الرجل في اللباس الأسود 1447 01:09:46,232 --> 01:09:48,336 . كان شخصاً سيحصل على مايريده ببساطة 1448 01:09:48,538 --> 01:09:52,041 .. كان الرجل في اللباس الأسود ، قد خطط كل شيء ببراعة 1449 01:09:52,184 --> 01:09:53,520 . مرحبا ، جيكوب 1450 01:09:53,706 --> 01:09:57,481 . وتلاعب ببينجامين ، ليقتل عدوه الأزلي أخيراً 1451 01:10:02,817 --> 01:10:04,488 . وكان الآن قد نفذ خطته 1452 01:10:04,609 --> 01:10:06,305 ، وحان الوقت للخطوة التالية 1453 01:10:06,408 --> 01:10:08,688 ، ليستطيع مغادرة الجزيرة 1454 01:10:08,801 --> 01:10:11,289 . كل مرشحي جيكوب يجب أن يموتوا 1455 01:10:11,424 --> 01:10:14,225 . فورد ، أنت مرشح 1456 01:10:14,425 --> 01:10:15,880 مرشح لماذا ؟ 1457 01:10:15,985 --> 01:10:19,544 . لتصبح جايكوب الجديد ، وتقوم بحماية الجزيرة 1458 01:10:19,656 --> 01:10:21,377 ، وعرفنا أيضاً أن جاك مرشح 1459 01:10:21,512 --> 01:10:23,609 ، هيرلي كان مرشح ، جون لوك كان مرشح 1460 01:10:23,736 --> 01:10:27,760 . قبل أن يموت - .. صحيح ، عندما تموت ، انت لست مرشحاً بعد الآن - 1461 01:10:27,849 --> 01:10:30,106 . بالضبط - . وعليك أن تعمل مؤتمراً صحفي وغيره من الاشياء - 1462 01:10:30,209 --> 01:10:33,616 . كوان من المرشحين - هل هذا يعني صن أم جن ؟ - 1463 01:10:33,721 --> 01:10:37,785 أنا لست متأكداً يا (جن) ،ولكن مايعنيه ذلك 1464 01:10:37,912 --> 01:10:40,369 أن الطريقة الوحيدة لمغادرة الجزيرة 1465 01:10:40,457 --> 01:10:44,481 . أن كل الاسماء التي لم تشطب بعد ، تذهب معاً 1466 01:10:44,577 --> 01:10:47,993 ، الرجل في اللباس الأسود ، ينوي التلاعب بالمرشحين 1467 01:10:48,128 --> 01:10:52,121 . ويحاول وضعهم في موقف ، بحيث يستطيع قتلهم 1468 01:10:52,233 --> 01:10:56,018 . الرجل في اللباس الأسود ، قام بتجنيد سعيد وكلير 1469 01:10:56,209 --> 01:10:58,127 .. لقد حاول قتل ديزموند 1470 01:11:00,513 --> 01:11:02,857 . وترك الدمار من خلفه 1471 01:11:04,328 --> 01:11:06,696 حركات هذا الرجل المدبرة 1472 01:11:06,800 --> 01:11:08,057 . جمعت المرشحين مع بعضهم 1473 01:11:08,720 --> 01:11:11,128 ! لا ! إنهم يرحلون بدوننا 1474 01:11:11,208 --> 01:11:14,304 . لا ثقي بي ، لا تريدين أن تكوني على تلك الغواصة 1475 01:11:14,569 --> 01:11:15,521 ، صعدوا للغواصة 1476 01:11:15,649 --> 01:11:17,249 ، وظنوا أنهم قد تحرروا ، ولكن فجأةً 1477 01:11:17,376 --> 01:11:20,625 . يكتشفون وجود القنبلة في الحقيبة - ، إذا لم أسحب هذه الأسلاك - 1478 01:11:20,697 --> 01:11:22,217 . لوك سيقوم بقتلنا - ! لا ، لن يفعل - 1479 01:11:23,296 --> 01:11:26,737 . لوك لا يستطيع قتلنا - ماذا ؟ - 1480 01:11:26,865 --> 01:11:28,489 . هو يحاول أن يجعلنا نقتل بعضنا 1481 01:11:28,712 --> 01:11:30,552 . ابتعد عن طريقي يا طبيب 1482 01:11:32,569 --> 01:11:36,712 . تسارع المؤقت ، لذا ضحى سعيد بنفسه 1483 01:11:40,161 --> 01:11:43,153 . ولكن الانفجار ترك (صن) عالقة 1484 01:11:43,304 --> 01:11:45,497 اذهب يا جن 1485 01:11:46,024 --> 01:11:48,376 ! اذهب أنت ، أنا سأحررها 1486 01:11:48,465 --> 01:11:50,008 ! لا ، يمكننا هذا 1487 01:11:50,096 --> 01:11:51,544 ! اذهب انت ! أنقد سوير 1488 01:11:51,728 --> 01:11:54,232 . . فكرة أن يقرر جن البقاء مع صن 1489 01:11:54,329 --> 01:11:58,241 ، كانت بطولية ورومنسية 1490 01:11:58,384 --> 01:12:00,512 . كنهاية لصن وجن 1491 01:12:00,640 --> 01:12:02,128 . يجب أن تذهب 1492 01:12:02,232 --> 01:12:04,242 . لن أترككِ 1493 01:12:04,400 --> 01:12:08,081 ، أنا فقط لم أتوقع ، أن يبقونا بعيدين عن بعض لتلك المدة 1494 01:12:08,344 --> 01:12:10,584 وبمجرد أن يجمعونا من جديد 1495 01:12:10,760 --> 01:12:13,136 . نتحد أيضاً بموتنا 1496 01:12:13,280 --> 01:12:15,290 . أحبكِ يا صن 1497 01:12:15,417 --> 01:12:16,705 . وأنا أحبك 1498 01:12:17,104 --> 01:12:20,296 . أولويتها في حياته كانت زوجته 1499 01:12:20,400 --> 01:12:23,168 ، لهذا السبب بالذات ، ضحى بنفسه 1500 01:12:23,281 --> 01:12:24,368 ، وهذا بالنسبة لي 1501 01:12:24,584 --> 01:12:28,112 . أكثر فعل نبيل يمكنك أن تراه 1502 01:12:28,304 --> 01:12:30,256 ماذا عن جن وصن ؟ 1503 01:12:47,893 --> 01:12:49,260 بينما تنكشف الفصول الأخيرة في لوست 1504 01:12:49,380 --> 01:12:53,157 . هناك قصتين متوازيتين تقتربان من بعضهما 1505 01:12:53,485 --> 01:12:56,349 هل كنت على رحلة الاوشيانك 815 ؟ - . نعم - 1506 01:12:56,493 --> 01:12:59,197 . وأنا كذلك - . يا لها من صدفة - 1507 01:12:59,318 --> 01:13:01,701 .. في الخط الجانبي ، ديزموند قرر أنها مهمته 1508 01:13:01,821 --> 01:13:04,957 .. ليبدأ بمحاولة تحفيز باقي الشخصيات 1509 01:13:05,569 --> 01:13:08,250 . ليحصلوا على صحواتهم هم أيضاً - . لقد قابلت فتاة ، في الموعد المجهز لي أمس - 1510 01:13:08,421 --> 01:13:10,365 . أخبرتني أننا نعرف بعضنا مسبقاً 1511 01:13:10,461 --> 01:13:12,380 . ولو كان ذلك حقيقاً ، لتذكرته 1512 01:13:13,380 --> 01:13:15,285 هل صدقتها حينما قالت أنها تعرفك ؟ 1513 01:13:16,230 --> 01:13:16,877 . نعم 1514 01:13:18,516 --> 01:13:20,253 . إذن أنصحك أن تتبع إحساسك 1515 01:13:21,126 --> 01:13:23,013 ، في النهاية ، يجتمع هيرلي من جديد مع ليبي 1516 01:13:23,140 --> 01:13:24,782 ، ويخرجون بموعد غرامي 1517 01:13:24,925 --> 01:13:26,861 . وهي تختبر هذا الشعور الغريب أنها مرت بهذا من قبل 1518 01:13:26,957 --> 01:13:29,101 ، لا تستطيع تحديد ماهو ذلك ، ولكن حينما تقبله 1519 01:13:29,220 --> 01:13:31,932 . هيرلي فجأة يتذكره أن كان على الجزيرة 1520 01:13:33,750 --> 01:13:35,197 .. ماهذا - ماذا ؟ - 1521 01:13:35,421 --> 01:13:36,958 . اعتقد أنني بدأت أتذكر 1522 01:13:37,486 --> 01:13:39,756 . وهو الآن يبدو كديزموند تماماً 1523 01:13:39,997 --> 01:13:41,157 ، لانعرف بالضبط عن حجم مايعرفه 1524 01:13:41,301 --> 01:13:46,246 . ولكنه بالطبع يعرف الكثير - .. بعد أن بدأ هيرلي بصحوته ، انتقل ديزموند إلى - 1525 01:13:46,348 --> 01:13:49,172 . شخص آخر بحاجة للتنوير 1526 01:13:49,286 --> 01:13:52,093 . هو حرفياً يصدم جون لوك وهو بكرسيه المتحرك 1527 01:13:55,764 --> 01:13:57,525 .. بدا ذلك تلقائياً جداً بالنسبة لي 1528 01:13:57,724 --> 01:14:01,380 . أيها الضابط ، لقد كنت أحفّز صحوة 1529 01:14:01,509 --> 01:14:02,901 . شكراً لك - . على الرحب والسعة - 1530 01:14:03,109 --> 01:14:04,590 ديزموند سلم نفسه لسوير 1531 01:14:04,725 --> 01:14:07,485 . وانضم لسعيد وكيت في السجن 1532 01:14:08,268 --> 01:14:11,373 . وبعدها بقليل ، هيرلي جهز لهروبهم 1533 01:14:11,573 --> 01:14:12,830 . آسف لتأخري يا صاح - . لا تقلق بهذا الشأن - 1534 01:14:12,981 --> 01:14:15,669 ، هيرلي وديزموند يعملان نوعاً ما معاً 1535 01:14:15,797 --> 01:14:18,765 . ليساعدون بقية الشخصيات على التذكر 1536 01:14:18,892 --> 01:14:21,413 . حسناً أنت معه ، وإنتِ معي 1537 01:14:21,533 --> 01:14:22,502 ماذا تعني ، أني معك ؟ 1538 01:14:22,637 --> 01:14:24,853 .. نحن 1539 01:14:25,620 --> 01:14:27,204 . ذاهبون لحفل موسيقي 1540 01:14:27,317 --> 01:14:30,462 .. أعتقد أن الفكرة هي أننا جميعاً نعرف كل شيء 1541 01:14:30,573 --> 01:14:33,877 . نحتاج لمعرفته عن أنفسنا حينها 1542 01:14:34,029 --> 01:14:36,908 . ولكننا كنا نحتاج فقط ، لنفتح أعيننا ونراه 1543 01:14:37,285 --> 01:14:39,996 . أنت ستكون بخير ، سيد لوك 1544 01:14:40,109 --> 01:14:43,045 ... عندما اكتشف جاك أن لوك هو مريضه 1545 01:14:43,197 --> 01:14:44,637 . أظن أنني أعرف هذا الرجل 1546 01:14:45,076 --> 01:14:47,381 . الصدفة كانت أكبر من أن يتجاهلها 1547 01:14:47,773 --> 01:14:48,900 ، لسبب ما 1548 01:14:49,069 --> 01:14:53,077 ، جاك يشعر بهذه الرغبة الكبيرة لعلاج جون 1549 01:14:53,205 --> 01:14:55,380 . ليجعل يمشي مجدداً - ، بينما كنت أعالجك ، أخذت نظرة - 1550 01:14:55,485 --> 01:14:56,957 . إلى الاصابة القديمة في عامودك الفقري 1551 01:14:57,069 --> 01:14:59,596 . وأعتقد أنني أستطيع معالجتك 1552 01:14:59,820 --> 01:15:03,357 . بعد الكثير من التفكير ، لوك قبل عرض جاك 1553 01:15:03,517 --> 01:15:06,197 . لربما هذا يحدث لسبب 1554 01:15:06,366 --> 01:15:07,805 . لربما أن المفترض أن تعالجني 1555 01:15:08,037 --> 01:15:09,940 ، شيء واحد كان قد بدأ بالفعل 1556 01:15:10,045 --> 01:15:12,548 . وهي فكرة أن هذه الشخصيات تطلب المساعدة 1557 01:15:12,821 --> 01:15:15,053 . أعتقد أنني مستعد لأترك هذا الكرسي 1558 01:15:15,229 --> 01:15:17,765 ، حقيقة مقدرتهم على مساعدة بعضهم 1559 01:15:17,884 --> 01:15:20,574 ، يبدو أنها تصنع الفرق قي حياتهم 1560 01:15:20,685 --> 01:15:23,525 . وهذا فرق جوهري بين العالمين 1561 01:15:24,581 --> 01:15:25,654 ، على الجزيرة 1562 01:15:25,756 --> 01:15:28,428 . ماتبقى من الناجين بكوا خسارتهم لأصدقائهم 1563 01:15:28,629 --> 01:15:30,157 . لقد كان لديهم طفلة صغيرة 1564 01:15:32,100 --> 01:15:33,693 . جين لم يقابلها حتى الآن 1565 01:15:37,012 --> 01:15:38,684 . لوك فعل هذا بهم 1566 01:15:41,285 --> 01:15:42,764 . يجب أن نقتله ، ياجاك 1567 01:15:45,997 --> 01:15:47,078 . أعرف ذلك 1568 01:15:47,268 --> 01:15:49,932 . أردوا الانتقام لما حصل لاصدقائهم 1569 01:15:50,100 --> 01:15:52,029 ، يريدون أن يكونوا قادرين على قتل لوك 1570 01:15:52,132 --> 01:15:53,669 . ولكنهم لا يعرفون أبداً كيفية ذلك 1571 01:15:53,789 --> 01:15:56,462 جاك ، كيت ، سوير ، هيرلي ، يصادفون في طريقهم 1572 01:15:56,557 --> 01:15:58,533 . جايكوب نفسه 1573 01:15:59,029 --> 01:16:01,373 . اخترتكم لأنكم كنت مثلي 1574 01:16:01,548 --> 01:16:03,774 . كنتم كلكم وحيدين 1575 01:16:05,285 --> 01:16:06,644 . كنتم تبحثون عن شيء ما 1576 01:16:06,764 --> 01:16:08,541 .. لم تستطيعوا إيجاده هناك 1577 01:16:09,838 --> 01:16:12,724 . لأنكم احتجتم هذا المكان ، بقدر ماحتاجكم هو 1578 01:16:13,469 --> 01:16:16,780 . لقد أتى وقت الحامي الجديد للجزيرة ليتقدم 1579 01:16:16,965 --> 01:16:19,381 ، لوقت طويل ، كان جاك يبحث عن السبب 1580 01:16:19,502 --> 01:16:22,021 ، عن السبب في إحضاره للجزيرة ، وأيضاً عن السبب 1581 01:16:22,141 --> 01:16:24,462 . الذي عاد من أجله للجزيرة ، بعد مغادرتها 1582 01:16:25,060 --> 01:16:25,909 . سأقوم بذلك 1583 01:16:26,422 --> 01:16:29,174 الآن هو يؤمن قطعياً بأنه أتى للجزيرة 1584 01:16:29,294 --> 01:16:31,428 . لأنه عمله هو حمايتها 1585 01:16:31,804 --> 01:16:33,316 . هذا ماهو مفترض عليه فعله 1586 01:16:34,053 --> 01:16:35,053 . إذن فالوقت حان 1587 01:16:35,757 --> 01:16:37,676 ، جاك يتولى هذه المهمة طوعياً 1588 01:16:37,813 --> 01:16:40,878 ، وبالنسبة لجاك ، هذا حقيقةً هو اكمال لبحث 1589 01:16:40,980 --> 01:16:42,789 . امتد على طول المسلسل 1590 01:16:44,021 --> 01:16:46,422 ، أنا سعيد جداً بكيفية النهاية 1591 01:16:46,524 --> 01:16:48,717 . وأشعر بأن هذا هو الصحيح 1592 01:16:48,925 --> 01:16:50,077 . اشرب هذا 1593 01:16:50,892 --> 01:16:52,804 نريد أن تكون الصورة في آخر المسلسل 1594 01:16:52,940 --> 01:16:56,517 عن هؤلاء الأشخاص الذين قدمانهم لكم قبل ستة سنوات 1595 01:16:56,645 --> 01:17:00,093 وأخذناكم برحلاتهم ، لنترككم الآن معهم 1596 01:17:00,205 --> 01:17:01,357 . ومع قصصهم 1597 01:17:02,006 --> 01:17:03,573 لكم من الوقت يجب علي فعل هذا ؟ 1598 01:17:03,822 --> 01:17:06,612 . بقدر ماتستطيع 1599 01:17:06,765 --> 01:17:10,797 أن تشاهد المسلسل يعود للجذور التي بدأ منها 1600 01:17:10,965 --> 01:17:14,677 . وأن ينتهي بنفس الطريقة التي بدأ بها ، هذا انتصار بحد ذاته 1601 01:17:15,933 --> 01:17:17,205 ، لا تريد لكتاب أن ينتهي 1602 01:17:17,349 --> 01:17:19,253 . ولكنك تغلقه عند انتهائه وتقول ، يا إلهي لقد كان رائعاً 1603 01:17:21,525 --> 01:17:23,381 . أنت الآن مثلي 1604 01:17:24,317 --> 01:17:25,781 ، نتمنى أن يكون المسلسل إرثاً ، حيث يقول عنه المشاهد 1605 01:17:25,941 --> 01:17:27,517 لقد قضيت 6 اعوام من حياتي 1606 01:17:27,637 --> 01:17:29,909 ، أهتم بعمق للمسلسل 1607 01:17:30,014 --> 01:17:32,309 وأشعر أن الطريقة التي انتهى بها 1608 01:17:32,397 --> 01:17:34,357 أظهرت كم كافي من الاحترام 1609 01:17:34,421 --> 01:17:36,949 . بالاهتمام والعمل للمسلسل ، من ناحية الكتاب 1610 01:17:37,557 --> 01:17:38,581 . نحن هنا 1611 01:17:39,549 --> 01:17:43,157 . نحن نشعر أننا صنعنا المسلسل بالشكل الذي نريده ، من البداية للنهاية 1612 01:17:44,229 --> 01:17:47,493 ، الرسائل المهمة التي أردنا إيصالها للمشاهدين 1613 01:17:47,605 --> 01:17:50,157 . نعتقد أننا وضعناها في المسلسل وفي النهائي 1614 01:17:51,285 --> 01:17:53,069 الفكرة في أننا هنا الآن 1615 01:17:53,189 --> 01:17:56,126 . ننظر للنهاية بعدما أنهيناها ، هو شعور لا يتكرر بالعمر 1616 01:17:56,381 --> 01:17:58,605 لا يوجد كلمات تصف شعور الامتنان الذي احمله 1617 01:17:58,709 --> 01:18:03,253 . لكوني استطعت أن أكون جزءاً من هذا العمل - . يبدو أن هناك من ساعده - 1618 01:18:04,052 --> 01:18:05,052 ، لن يكون هذا هو لوست 1619 01:18:05,157 --> 01:18:07,694 . إذا لم نبقي بعض الأشياء غامضة 1620 01:18:07,997 --> 01:18:09,661 .. لا يا بينجامين ، شخص ساعدني أنا 1621 01:18:11,645 --> 01:18:13,148 . لأنني سأجد ديزموند 1622 01:18:14,614 --> 01:18:16,716 ، وعندما أجده ، سيساعدني على فعل 1623 01:18:16,852 --> 01:18:19,701 . الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فعله بنفسي 1624 01:18:21,334 --> 01:18:23,180 . أن أدمر الجزيرة 1625 01:18:26,521 --> 01:18:29,079 ، لانعتقد أبداً أننا سنكون وصلنا لهذه المرحلة 1626 01:18:29,215 --> 01:18:31,152 ، لولا وجود 1627 01:18:31,247 --> 01:18:33,400 هذه القاعدة من الجماهير ، إنه لأمر رائع 1628 01:18:33,528 --> 01:18:35,775 . وجميل جداً - .. وأجمل شيء هو - 1629 01:18:36,272 --> 01:18:38,112 كنا سننتظره كمؤلفين 1630 01:18:38,199 --> 01:18:40,144 . هو قدرتنا على أن نكون جزءاً من المجتمع 1631 01:18:40,264 --> 01:18:43,176 . هذا المسلسل ، لا نشعر أنه شيء تم صنعه 1632 01:18:43,407 --> 01:18:46,087 نشعر وكأنه شيء 1633 01:18:46,185 --> 01:18:48,521 . كان موجوداً من قبل ، واستفدنا منه نحن 1634 01:18:48,824 --> 01:18:51,608 .. نحن ممتنون جداً للفرصة 1635 01:18:51,703 --> 01:18:54,840 .. التي لم تسمح لنا فقط أن نصنع هذا العالم 1636 01:18:54,951 --> 01:18:56,367 . لكن التي سمحت لنا أن نكون جزءً منه