1 00:00:08,508 --> 00:00:09,997 آقاي هيوم 2 00:00:10,767 --> 00:00:12,596 من زويي هستم 3 00:00:12,943 --> 00:00:17,116 ميدونم که گيج شديد سه روز هست که بيهوش هستيد 4 00:00:17,217 --> 00:00:19,990 الان سِرُم آرام بخش رو جدا کردم 5 00:00:19,991 --> 00:00:22,754 و يه آمپول بهت زدم تا بيدار بشي 6 00:00:27,254 --> 00:00:28,838 تو پرستار هستي؟ 7 00:00:29,334 --> 00:00:32,606 شما ديگه تو بيمارستان نيستيد آقاي هيوم بايد انتقالتون ميداديم 8 00:00:32,864 --> 00:00:35,672 منو کجا انتقال بديد؟ 9 00:00:35,673 --> 00:00:37,314 همسرم کجاست؟ 10 00:00:38,041 --> 00:00:39,958 ...نه ، شما نبايد 11 00:00:39,959 --> 00:00:41,586 من ميخوام پني رو ببينم 12 00:00:41,587 --> 00:00:43,736 متاسفم اين کار امکان پذير نيست دزموند 13 00:00:48,921 --> 00:00:50,320 تو؟ 14 00:00:52,764 --> 00:00:54,690 آقاي هيوم- آروم باش آروم باش- 15 00:00:54,691 --> 00:00:56,960 از اينجا به بعدش با من 16 00:00:56,144 --> 00:00:57,645 دزموند 17 00:01:00,120 --> 00:01:02,005 به من چه اتفاقي افتاده؟ 18 00:01:02,006 --> 00:01:03,320 من کجام؟ 19 00:01:03,321 --> 00:01:06,262 بنجامين لاينوس بهت شليک کرد 20 00:01:06,609 --> 00:01:08,406 يادت مياد؟ 21 00:01:08,407 --> 00:01:10,379 آره يادمه 22 00:01:10,480 --> 00:01:12,685 ولي ميخوام با پني حرف بزنم پني 23 00:01:12,686 --> 00:01:14,415 اون اينجا نيست 24 00:01:14,416 --> 00:01:18,326 ولي بهت اطمينان ميدم اون و پسرت در امن و امان هستند 25 00:01:18,327 --> 00:01:21,283 متاسفم که تو رو از اونا دور کردم 26 00:01:21,484 --> 00:01:24,212 فرصت توضيح نداشتم 27 00:01:24,253 --> 00:01:27,468 حتي اگه داشتم هم تو نميومدي بامن 28 00:01:27,435 --> 00:01:28,835 با تو ميومدم؟ 29 00:01:30,062 --> 00:01:31,556 با تو کجا ميومدم؟ 30 00:01:34,062 --> 00:01:36,195 من تو رو به جزيره برگردوندم 31 00:01:38,962 --> 00:01:42,217 خدا ميدونه الان چه احساسي داري 32 00:01:42,218 --> 00:01:44,047 ولي اگه فرصت بدي توضيح بدم 33 00:01:49,585 --> 00:01:51,173 لعنتي ، آسيبي بهش نرسونيد 34 00:01:51,174 --> 00:01:54,303 تو منو برگردوندي تو منو برگردوندي 35 00:01:54,304 --> 00:01:56,565 من نميتونم تو رو برگردونم 36 00:01:57,155 --> 00:01:59,522 جزيره باهات هنوز کار داره 37 00:02:06,643 --> 00:02:08,447 دزموند اينجا چه کار ميکنه؟ 38 00:02:09,303 --> 00:02:12,709 اگه بهت نشون بدم و بگم خيلي راحت تره 39 00:02:12,710 --> 00:02:14,507 با خودت ببرش به اتاق ژنراتور 40 00:02:14,508 --> 00:02:16,891 من با هيوم ميام که آزمايش رو شروع کنيم 41 00:02:16,892 --> 00:02:19,666 چارلز ، اون آزمايش براي فردا برنامه ريزي شده 42 00:02:19,667 --> 00:02:23,052 من ميدونم چي برنامه ريزي شده براي الان آمادش کنيد 43 00:02:44,963 --> 00:02:47,390 يالا ، وقت واسه ديد و بازديد نداريم 44 00:02:55,667 --> 00:02:57,592 هيوم رو دارن الان ميارن 45 00:02:57,593 --> 00:02:59,034 چي؟ 46 00:02:59,035 --> 00:03:01,560 الان بايد حاضر باشيم ، محدوده زماني چقدره؟ 47 00:03:01,561 --> 00:03:04,712 اصلا آماده نيستيم اين ژنراتور 20 ساله که ازش استفاده نشده 48 00:03:04,713 --> 00:03:06,546 من چطور ميتونم آخه؟- ويدمور منتظر نميمونه- 49 00:03:06,547 --> 00:03:08,444 شماها اينجا چکار ميکنيد؟- آزمايش ميکنيم- 50 00:03:08,445 --> 00:03:10,357 چه جور آزمايشي؟- بسيار خوب ببينيم کجا هستيم- 51 00:03:10,358 --> 00:03:12,757 بايد يه ميدان مغناطيسي تابعي رو به راه بندازيم 52 00:03:12,758 --> 00:03:15,525 قدرت رو آزمايش کنيد ژنراتور روي حداکثر قدرت باشه 53 00:03:15,526 --> 00:03:16,884 بسيار خوب 54 00:03:17,072 --> 00:03:18,489 حاضر باشيد 55 00:03:18,490 --> 00:03:20,578 با شمارش من سه 56 00:03:20,761 --> 00:03:22,113 دو 57 00:03:22,114 --> 00:03:24,424 يک روشن کنيد 58 00:03:29,581 --> 00:03:31,020 عاليه 59 00:03:31,021 --> 00:03:33,657 مثل اينکه چيزي با ميدان در تماسه 60 00:03:33,658 --> 00:03:36,363 سايمون برو و سيم پيچه ها رو چک کن 61 00:03:36,364 --> 00:03:37,765 بله قربان 62 00:03:38,134 --> 00:03:41,822 (حدس بزن چيه انگستروم(واحد اندازه گيري نور تو بعدش قراره بري اون تو 63 00:04:02,872 --> 00:04:05,846 پيداش کردم يه سوييچ شکسته روي ژنراتور بود 64 00:04:06,284 --> 00:04:08,669 دارم روشنش ميکنم- نه- 65 00:04:13,441 --> 00:04:14,853 نه 66 00:04:15,816 --> 00:04:17,558 خاموشش کن خاموشش کن 67 00:04:32,071 --> 00:04:33,969 خداي من 68 00:04:36,735 --> 00:04:38,219 زويي 69 00:04:39,929 --> 00:04:41,488 همه چيز حاضره؟ 70 00:04:47,589 --> 00:04:52,589 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnammodern@GMAIL.COM 71 00:04:52,590 --> 00:04:55,590 ALLRIGHTS RESERVED ONLY WITH PROFESSIONAL SAT98.IN 72 00:04:55,591 --> 00:05:02,591 HAPPILY EVER AFTER قسمت يازدهم نويسندگان : کارلتون کيوز ، ديمين ليندلوف کارگردان : جک بِندر 73 00:05:16,544 --> 00:05:17,981 وايسيد 74 00:05:26,812 --> 00:05:29,781 ميتونيد ببريدش ممنونم 75 00:05:30,784 --> 00:05:32,366 ببريدش داخل 76 00:05:33,759 --> 00:05:35,655 هي چه غلطي ميکنيد؟ 77 00:05:42,951 --> 00:05:45,120 ميدونم چطور به نظر مياد دزموند 78 00:05:45,180 --> 00:05:47,866 اگه هر چيزي که به من در مورد تو گفته شده درست باشه 79 00:05:47,867 --> 00:05:49,719 هيچ اتفاقي برات نميافته 80 00:05:49,720 --> 00:05:52,186 چيز فلزي با خودش نداره؟ کليد يا پول خورد 81 00:05:52,187 --> 00:05:53,747 معلومه نداره ديوانه 82 00:05:55,620 --> 00:05:58,609 من نميخواستم که با زور اينکار رو انجام بدم دزموند 83 00:05:59,732 --> 00:06:01,626 وقتي همه اينها تموم بشه 84 00:06:01,627 --> 00:06:04,493 قراره ازت بخوام که قرباني کني 85 00:06:05,804 --> 00:06:08,738 و اميد دارم که کمکم کني 86 00:06:08,739 --> 00:06:10,828 قرباني؟ 87 00:06:12,014 --> 00:06:15,021 تو چي از قرباني شدن ميدوني؟ 88 00:06:18,003 --> 00:06:20,007 پسرم اينجا مُرد 89 00:06:20,008 --> 00:06:21,983 براي صلاح اين جزيره 90 00:06:22,190 --> 00:06:25,502 همسر تو دختر خودم از من متنفر هستند 91 00:06:26,160 --> 00:06:28,984 و حتي نوه خودم رو نديدم 92 00:06:29,409 --> 00:06:33,611 و اگه به من کمک نکني دزموند همه اينها بي سرانجام ميشه 93 00:06:34,462 --> 00:06:38,191 پني ، همسرت و همه 94 00:06:38,192 --> 00:06:40,809 براي هميشه خواهند رفت 95 00:07:06,593 --> 00:07:08,495 بسيار خوب روشنش کنيد 96 00:07:08,496 --> 00:07:11,997 نه ، اگه ميخوايد من کمکتون کنم بايد توضيح بديد که 97 00:07:11,998 --> 00:07:15,275 اون مَرد تنها فردي هست که در جهان ميشناسم 98 00:07:15,276 --> 00:07:18,350 از يه انفجار الکترومغناطيسي فاجعه بار جون سالم به در برده 99 00:07:18,351 --> 00:07:20,963 بايد بدونم که ميتونه دوباره انجام بده يا نه 100 00:07:20,964 --> 00:07:22,618 وگرنه همه ميميريم 101 00:07:22,619 --> 00:07:24,314 روشنش کنيد 102 00:07:41,424 --> 00:07:42,972 قدرت به حداکثر رسيد؟ 103 00:07:42,973 --> 00:07:44,475 ...بله اما 104 00:07:52,170 --> 00:07:53,557 بذاريد بيام بيرون 105 00:08:01,994 --> 00:08:03,685 حرومزاده ها منو بياريد بيرون 106 00:08:03,686 --> 00:08:05,770 منو بيرون بياريد 107 00:08:39,278 --> 00:08:41,159 رو نوار شماره 4 هست 108 00:08:42,726 --> 00:08:44,196 چي گفتي؟ 109 00:08:44,297 --> 00:08:46,998 توي پرواز سيدني بودي آره؟- آره- 110 00:08:46,999 --> 00:08:49,839 چمدونا رو نوار شماره 4 هست دو بار چک کردم 111 00:08:50,040 --> 00:08:51,605 ممنونم 112 00:09:01,058 --> 00:09:02,706 وايسا من کمک ميکنم 113 00:09:04,024 --> 00:09:05,634 ممنونم خيلي ممنونم 114 00:09:05,635 --> 00:09:07,001 قابلي نداره 115 00:09:07,102 --> 00:09:08,615 چمدون ديگه اي داري؟ 116 00:09:08,616 --> 00:09:11,464 نه ، همينو فقط دارم 117 00:09:11,931 --> 00:09:13,505 پسره يا دختر؟ 118 00:09:15,729 --> 00:09:18,102 ببخشيد من نميخواستم واقعا 119 00:09:18,103 --> 00:09:21,188 فقط خودم نميدونم که کدومشه 120 00:09:21,370 --> 00:09:24,398 بسيار خوب تو خيلي شجاع تر از مني 121 00:09:24,399 --> 00:09:26,163 من هيجان زياد رو تحمل ندارم 122 00:09:28,502 --> 00:09:30,421 ببخشيد ، اون براي منه 123 00:09:40,414 --> 00:09:43,324 پس کسي منتظر شما هست؟ 124 00:09:43,325 --> 00:09:47,727 آره مثل اينکه شايد پرواز رو اشتباه کرده باشند 125 00:09:47,826 --> 00:09:52,022 چون که يه ماشين هست که دنبال من اومده ميتونم شما رو هم برسونم 126 00:09:52,479 --> 00:09:56,049 ممنونم از شما ولي با تاکسي ها ميرم 127 00:09:56,050 --> 00:09:57,662 باشه اشکال نداره 128 00:09:57,697 --> 00:10:00,203 خوشحال دشم از ديدنت- منم همينطور- 129 00:10:00,922 --> 00:10:03,150 پسره- چي؟- 130 00:10:03,185 --> 00:10:04,865 بهتره پسر باشه 131 00:10:18,679 --> 00:10:20,128 مثل اينکه من هيوم هستم 132 00:10:20,163 --> 00:10:22,068 آقاي هيوم سلام 133 00:10:22,103 --> 00:10:23,542 اجازه بديد اينو بيارم براي شما- ممنونم- 134 00:10:23,543 --> 00:10:25,797 من جورج هستم- از ديدنتون خوشحالم جورج- 135 00:10:26,790 --> 00:10:28,623 ميخوايد که به هتل برگرديد؟ 136 00:10:28,658 --> 00:10:31,879 دفتر ميرم- بله دفتر عاليه از اين طرف- 137 00:10:35,931 --> 00:10:37,560 از سيدني اومدي؟ 138 00:10:37,692 --> 00:10:39,303 بله درسته 139 00:10:40,105 --> 00:10:42,653 توي استراليا چه کار ميکردي؟ 140 00:10:43,873 --> 00:10:45,535 کارهاي رييس رو انجام ميدادم 141 00:10:45,570 --> 00:10:47,845 خوبه ، خيلي خوبه 142 00:10:47,880 --> 00:10:51,438 ببين ، هر چيزي توي شهر خواستي بگو من همه رو ميشناسم 143 00:10:51,439 --> 00:10:54,018 اگه قرار داري رستوران رو انتخاب کن 144 00:10:54,019 --> 00:10:56,019 همون هتل خوبه ممنونم 145 00:10:58,464 --> 00:11:01,866 دنبال يه رفيق ميگردي؟ 146 00:11:02,294 --> 00:11:07,990 اينو ميگم چون ميبينم حلقه دستت نيست و کلي دختر هست که ميخوان با تو باشن 147 00:11:08,623 --> 00:11:10,949 من اينجا واسه رفيق بازي نيستم 148 00:11:10,984 --> 00:11:12,915 اينجا واسه کار هستم 149 00:11:12,950 --> 00:11:17,733 فکر کنم واسه همينه تو دست راست رييس هستي و من راننده 150 00:11:19,095 --> 00:11:20,523 باشه گرفتم 151 00:11:28,674 --> 00:11:30,638 صبح بخير آقاي هيوم پرواز چطور بود؟ 152 00:11:30,639 --> 00:11:32,694 دوست داشتني بود ممنونم- گفتن که شما رو به داخل هدايت کنم- 153 00:11:32,695 --> 00:11:34,091 ممنونم 154 00:11:41,510 --> 00:11:42,885 چارلز 155 00:11:43,307 --> 00:11:44,792 سلام دزموند 156 00:11:46,930 --> 00:11:48,878 به لس آنجلس خوش اومدي دوست من 157 00:11:49,185 --> 00:11:50,818 ممنونم 158 00:12:00,309 --> 00:12:02,349 من به کاري که اون انجام داده کاري ندارم 159 00:12:02,407 --> 00:12:04,392 يا اينکه چقدر هزينش ميشه 160 00:12:05,083 --> 00:12:07,995 فقط مقدماتش رو انجام بديد و بيرون بياريدش 161 00:12:10,462 --> 00:12:11,902 متاسفم دزموند 162 00:12:11,937 --> 00:12:15,635 مثل اينکه جشن ما براي استراليا به مشکلاتي برخورده 163 00:12:15,888 --> 00:12:18,030 ميدوني که پسر من آهنگسازه؟ 164 00:12:18,065 --> 00:12:20,064 بله بسيار با استعداده 165 00:12:20,065 --> 00:12:22,010 بله نسبتا 166 00:12:22,427 --> 00:12:26,363 همسر من داره ترتيب يه مهموني خيريه رو ميده 167 00:12:26,398 --> 00:12:28,581 اون پسر به نظريه ديوانه وار داره 168 00:12:28,582 --> 00:12:31,446 که موسيقي کلاسيک رو با مدرن راک پيوند بده 169 00:12:31,588 --> 00:12:34,465 تو در مورد گروه درايو شفت شنيدي؟ 170 00:12:34,500 --> 00:12:36,473 نه ، نشنيدم 171 00:12:36,508 --> 00:12:40,360 نوازنده گيتار بيس اون گروه اوردوز کرده و دستگير شده 172 00:12:40,472 --> 00:12:43,506 و اگه اون بي مصرف رو نتونم به همسرم برسونم 173 00:12:43,507 --> 00:12:45,769 اون به سادگي منو نابود ميکنه 174 00:12:45,796 --> 00:12:47,966 ميخواي که ازش مراقبت کنم؟- ميدونم که کار آسونيه- 175 00:12:47,967 --> 00:12:50,399 من يه نفر رو ميخوام که اطمينان داشته باشم کار رو درست انجام ميده 176 00:12:50,400 --> 00:12:54,304 چيز ديگه اي نگيد چارلز انجامش ميدم 177 00:12:54,307 --> 00:12:56,210 به زندگي تو ميگن زندگي 178 00:12:56,869 --> 00:12:59,825 خانواده نداري ، تعهدي نداري 179 00:13:00,335 --> 00:13:02,442 از همه چيز و همه کس آزاد 180 00:13:03,256 --> 00:13:05,302 من آدم خوشبختيم قربان 181 00:13:06,309 --> 00:13:09,582 من خوشبختم که تو رو به عنوان کارمندم دارم 182 00:13:10,118 --> 00:13:13,377 يه نوشيدني براي ضروري بودن تو 183 00:13:16,201 --> 00:13:18,474 اون ويسکي 60 سالست چارلز 184 00:13:21,554 --> 00:13:23,707 چيز زيادي براي تو نيست 185 00:13:53,714 --> 00:13:55,612 آقاي هيوم هستيد؟- بله درسته- 186 00:13:56,060 --> 00:13:59,666 همه کارهاي اون انجام شده فقط نبايد از شهر خارج بشه 187 00:14:01,056 --> 00:14:03,544 آقاي پيس من دزموند هيوم هستم 188 00:14:03,579 --> 00:14:05,297 چارلز ويدمور منو فرستاده 189 00:14:07,840 --> 00:14:09,210 کجا ميري؟ 190 00:14:09,301 --> 00:14:10,864 اون در اختيار شماست 191 00:14:37,285 --> 00:14:39,020 هر چي اون داره به منم بديد 192 00:14:41,691 --> 00:14:43,842 يه نوشيدني بذار بخورم 193 00:14:46,574 --> 00:14:49,458 شغل تو چيه؟ بچه داري از من؟ 194 00:14:49,583 --> 00:14:52,182 چي هستي؟ نوکر رييس ويدمور؟ 195 00:14:52,416 --> 00:14:55,237 خاطر خواه رييس؟- عنوان نداره شغل من- 196 00:14:55,238 --> 00:14:57,314 منافعي هم داره 197 00:14:57,349 --> 00:14:59,153 مثل چي؟ 198 00:14:59,188 --> 00:15:01,311 اينکه ميتونم انسانهاي خوش صحبت رو ببينم 199 00:15:02,228 --> 00:15:04,751 خب ، به سلامتي اون 200 00:15:09,006 --> 00:15:12,464 بگو آقاي خوشحال تو خوشبخت هستي؟ 201 00:15:12,564 --> 00:15:14,096 تقريبا 202 00:15:14,553 --> 00:15:15,082 نه نيستي 203 00:15:15,675 --> 00:15:17,747 من شغل خوبي دارم کلي پول 204 00:15:17,748 --> 00:15:20,998 جهانگردي ميکنم چرا نبايد خوشحال باشم؟ 205 00:15:20,999 --> 00:15:24,113 تا حالا عاشق شدي؟- هزاران بار- 206 00:15:24,114 --> 00:15:26,010 اينو نميگم من 207 00:15:26,045 --> 00:15:31,089 من عشق غير عادي بيهوشي رو ميگم 208 00:15:31,655 --> 00:15:33,769 ميدوني شبيه چيه؟ 209 00:15:33,804 --> 00:15:36,171 نميدونستم عشق هم شبيه چيزي ميشه 210 00:15:36,206 --> 00:15:39,908 من ديدمش رفيق تو هواپيما که از سيدني اومديم 211 00:15:39,943 --> 00:15:41,740 واقعا؟ 212 00:15:42,345 --> 00:15:44,631 اگه تو يه هواپيما بوديم 213 00:15:44,632 --> 00:15:46,372 شايد منم ديده باشم 214 00:15:47,635 --> 00:15:49,781 مطمئن باش نديدي 215 00:15:49,816 --> 00:15:52,745 نه؟روشن تر بگو 216 00:15:53,265 --> 00:15:58,253 يه زني بود دو رديف جلوتر که دست بند داشت 217 00:15:58,254 --> 00:16:00,130 به همراه يه پليس 218 00:16:01,099 --> 00:16:04,864 به من نگاه کرد ميدونست که مواد دارم 219 00:16:04,903 --> 00:16:07,332 اگه کاري نميکردم ميگرفتنم 220 00:16:07,654 --> 00:16:10,509 بلند شدم و رفتم به دستشويي 221 00:16:10,544 --> 00:16:14,657 و ميخواستم با قورت دادن موادم مدارک جرم رو از بين ببرم 222 00:16:15,403 --> 00:16:17,851 و در همون لحظه 223 00:16:17,852 --> 00:16:20,057 هواپيما تکون خورد 224 00:16:21,804 --> 00:16:23,482 من خفه شدم 225 00:16:24,824 --> 00:16:30,034 با يه کيسه پر از هرويين توي گلوم 226 00:16:30,035 --> 00:16:33,785 همه چيز به سياهي رفت 227 00:16:33,820 --> 00:16:36,578 به يه سياهي بي پايان ولي بعدش 228 00:16:36,613 --> 00:16:38,786 اونو ديدم 229 00:16:39,536 --> 00:16:41,063 کي؟ 230 00:16:41,064 --> 00:16:43,118 يه زن 231 00:16:43,153 --> 00:16:44,793 بلوند 232 00:16:44,828 --> 00:16:47,136 بسيار زيبا 233 00:16:47,137 --> 00:16:49,212 ميشناختمش 234 00:16:49,247 --> 00:16:51,678 ما با هم بوديم 235 00:16:51,713 --> 00:16:53,290 به نظر 236 00:16:53,291 --> 00:16:55,432 از قبل با هم بوديم و 237 00:16:55,433 --> 00:16:57,251 خواهيم بود 238 00:16:57,252 --> 00:16:59,204 اين 239 00:17:00,298 --> 00:17:02,663 اين احساس 240 00:17:02,746 --> 00:17:04,606 عاشقي بود 241 00:17:07,223 --> 00:17:10,815 و درست لحظه اي که ميخواستم 242 00:17:11,637 --> 00:17:13,640 چشمانم رو باز کنم 243 00:17:13,675 --> 00:17:17,475 و اون احمق اونجا وايساده بود و 244 00:17:17,510 --> 00:17:19,666 ميپرسيد که حالم چطوره 245 00:17:20,553 --> 00:17:21,907 ولي ديدمش 246 00:17:21,908 --> 00:17:24,645 براي لحظه اي ديدم که به چه شکل بود 247 00:17:26,108 --> 00:17:30,089 شعر خوني جالبي بود برادر 248 00:17:30,892 --> 00:17:33,154 بايد يه آهنگ در موردش بنويسي 249 00:17:33,155 --> 00:17:35,447 آره مثلا مثل اين 250 00:17:35,789 --> 00:17:38,395 خودکشي راک استار بيچاره 251 00:17:38,024 --> 00:17:42,036 ولي يه چيز واقعي ديدم من حقيقت رو ديدم 252 00:17:42,071 --> 00:17:43,830 حقيقت اون نيست 253 00:17:44,443 --> 00:17:46,903 حقيقت واقعي رو ميخواي بدوني؟ 254 00:17:46,904 --> 00:17:48,766 الان يه اختيار داري 255 00:17:48,767 --> 00:17:51,684 ميتوني به مشروب خوردنت ادامه بدي يا با من بياي 256 00:17:52,120 --> 00:17:55,580 ولي قبل از تصميمت اينو بدون که اگه اينجا بموني 257 00:17:55,581 --> 00:18:00,681 نتيجه اون نابود شدن موسيقي توئه 258 00:18:01,721 --> 00:18:03,412 و اگه با تو بيام؟ 259 00:18:03,447 --> 00:18:04,862 تا 20 دقيقه بعد 260 00:18:04,863 --> 00:18:08,808 و خودت رو توي يه هتل 5 ستاره ميبيني 261 00:18:08,809 --> 00:18:12,041 و چارلز ويدمور قدرتمندترين فرد شهر 262 00:18:12,076 --> 00:18:14,154 بهت لطف ميکنه 263 00:18:13,964 --> 00:18:16,655 به نظر اصلا اختيار نمياد 264 00:18:18,574 --> 00:18:20,599 هميشه اختيار وجود داره برادر 265 00:18:32,878 --> 00:18:34,486 اين گروه منه 266 00:18:34,666 --> 00:18:36,649 درايو شفت 267 00:18:36,650 --> 00:18:38,510 آهنگ اول ما 268 00:18:39,169 --> 00:18:41,782 آغاز همه شگفتي ها 269 00:18:48,462 --> 00:18:52,940 خوشت مياد؟- آره- 270 00:18:55,030 --> 00:18:57,036 برات متاسفم رفيق 271 00:18:57,289 --> 00:19:00,692 فکر ميکني خوشبختي فکر ميکني همه چيز داري 272 00:19:00,893 --> 00:19:03,798 اين زندگي تو 273 00:19:04,518 --> 00:19:06,478 خوشبخت نيستي ولي 274 00:19:06,479 --> 00:19:08,689 چرا چون ايني که الان هستيم واقعي نيست؟ 275 00:19:10,019 --> 00:19:14,247 بسيار خوب آقاي هيوم چطوره من يه اختيار به شما بدم 276 00:19:14,755 --> 00:19:16,330 چه اختياري؟ 277 00:19:16,331 --> 00:19:19,437 ميتونم بهت يه چيزي رو نشون بدم 278 00:19:19,438 --> 00:19:21,856 يا اينکه خودت بري بيرون 279 00:19:22,268 --> 00:19:24,623 چرا بايد برم بيرون از ماشين؟ 280 00:19:51,067 --> 00:19:54,069 چارلي 281 00:20:29,329 --> 00:20:31,259 کَشتي پني نيست 282 00:21:14,833 --> 00:21:17,257 يه نفر کمک کنه 283 00:21:25,131 --> 00:21:27,503 توي تصادف ضربه شديدي به سرت خورده 284 00:21:27,538 --> 00:21:29,969 سرگيجه داري؟- نه- 285 00:21:30,004 --> 00:21:31,695 يه چيزي رو دو تا ببيني؟- نه- 286 00:21:31,696 --> 00:21:33,857 ببين من بايد اوني که باهاش اومدم رو پيدا کنم 287 00:21:33,892 --> 00:21:36,877 توهم چي؟ 288 00:21:39,517 --> 00:21:43,566 يعني چي؟- توهم؟ چيزي رو ببيني که اينجا نيست- 289 00:21:49,646 --> 00:21:51,093 مطمئن نيستم 290 00:21:51,094 --> 00:21:53,711 سي تي اسکن قانع کننده نبوده 291 00:21:53,746 --> 00:21:56,172 ميفرستمت طبقه پايين براي ام آر آي 292 00:21:56,207 --> 00:22:00,082 نه وقت واسه اين کارا نيست من بايد مردي که باهاش اومدم رو پيدا کنم 293 00:22:00,083 --> 00:22:03,513 متاسفانه شما کاري نميکنيد قبل از اينکه بدونيم تو مغزتون چي ميگذره 294 00:22:05,184 --> 00:22:08,226 فلزات که به همراهت نيست؟ کليد يا پول خورد 295 00:22:08,261 --> 00:22:10,854 چيز فلزي داخل بدنتون داريد؟ سنجاق يا محافظ قلب 296 00:22:10,889 --> 00:22:14,093 هيچ چيز فلزي روي سرت نداري؟- نه هيچي- 297 00:22:14,234 --> 00:22:16,684 ميبينم که شماره اضطراري هم وارد نکردي 298 00:22:16,719 --> 00:22:19,197 دوست يا خانواده اي نداريد؟ 299 00:22:19,242 --> 00:22:22,483 چارلز ويدمور رييسم رو اضافه کنيد 300 00:22:24,214 --> 00:22:28,315 اين ماشين خيلي پر صداست و بايد اينا رو بذاري تو گوشِت 301 00:22:33,169 --> 00:22:35,042 ولي به دکمه نياز داري 302 00:22:35,043 --> 00:22:36,928 دکمه؟- دکمه اضطراب- 303 00:22:36,929 --> 00:22:39,729 وقتي خواستي متوقف بشه اينو فشار بده ولي اين کار رو نکن 304 00:22:39,764 --> 00:22:41,926 وگرنه همه چيز رو بايد دوباره شروع کنيم 305 00:22:41,961 --> 00:22:44,010 من اون طرف هستم و تو صدام رو ميشنوي 306 00:22:44,045 --> 00:22:46,449 سي دقيقست باشه؟ 307 00:23:07,441 --> 00:23:10,319 بسيار خوب شروع ميکنيم 308 00:23:35,134 --> 00:23:37,034 دزموند 309 00:23:39,977 --> 00:23:42,117 هي منو بيرون بياريد 310 00:23:46,103 --> 00:23:47,618 چي شد؟ حالت خوبه؟ 311 00:23:47,619 --> 00:23:50,201 بايد مَردي رو که باهاش اومدم پيدا کنم 312 00:23:51,389 --> 00:23:54,213 بايد مَردي رو که باهاش اومدم پيدا کنم 313 00:23:54,897 --> 00:23:57,351 اسم اون چارلي پيس هست يه ساعت پيش اومده 314 00:23:57,386 --> 00:23:59,271 بهم شماره اتاقش رو بديد 315 00:23:59,272 --> 00:24:01,195 اگه از خانواده ايشون نيستي محرمانست 316 00:24:01,230 --> 00:24:04,036 ما تو يه تصادف با هم بوديم بايد ببينمش 317 00:24:04,071 --> 00:24:06,081 متاسفم قربان من کاري نميتونم بکنم 318 00:24:06,747 --> 00:24:09,480 هي ببخشيد 319 00:24:10,260 --> 00:24:14,510 ما تو يه هواپيماي اوشينيک بوديم از سيدني 320 00:24:14,545 --> 00:24:17,677 آره تو کنارم بودي 321 00:24:18,333 --> 00:24:20,108 دزموند درسته؟- درسته- 322 00:24:20,109 --> 00:24:22,312 ببين ميخواستم که کمک کني برادر 323 00:24:22,347 --> 00:24:25,898 يه نفر رو بايد پيدا کنم اون تو هواپيما بود و يه جايي تو بيمارستانه 324 00:24:25,899 --> 00:24:28,573 اون توي هواپيماي ما بوده و الان تو بيمارستانه؟ 325 00:24:28,608 --> 00:24:32,390 نگهش داريد ، جلوشو بگيريد 326 00:24:32,425 --> 00:24:34,916 آروم باش 327 00:24:59,186 --> 00:25:01,625 چرا فرار ميکني؟- چون کسي اينجا نميتونه کمکم کنه- 328 00:25:01,660 --> 00:25:03,730 بذار برم- چرا خواستي منو بکشي؟- 329 00:25:03,731 --> 00:25:07,163 من نميخواستم بکشمت ميخواستم بهت يه چيزي نشون بدم 330 00:25:07,198 --> 00:25:09,131 ميخواي چيزي بهم نشون بدي دستت رو بهم نشون بده 331 00:25:09,166 --> 00:25:11,802 دستت- دستاي لعنتيت رو نشون بده- 332 00:25:12,417 --> 00:25:14,566 چيزي ديدي آره؟ 333 00:25:14,601 --> 00:25:18,532 توي آب چي بود؟ 334 00:25:19,250 --> 00:25:21,620 دنبال چي ميگردي؟ 335 00:25:23,032 --> 00:25:26,581 پني کيه؟- نميدونم- 336 00:25:29,498 --> 00:25:32,179 احساسش کردي آره؟- من چيزي احساس نکردم- 337 00:25:32,214 --> 00:25:35,032 چرا خودتو به اون راه ميزني؟ 338 00:25:35,067 --> 00:25:36,967 يالا بريم 339 00:25:37,402 --> 00:25:40,457 تو ميخواي که بعد از اين کنسرت راک بذاريم؟ 340 00:25:40,492 --> 00:25:45,078 اين اصلا مهم نيست 341 00:25:45,113 --> 00:25:48,475 مهم اينه که ما احساسش کرديم 342 00:25:48,510 --> 00:25:51,710 ميخواي جلومو بگيري زود باش 343 00:25:52,297 --> 00:25:54,523 هي کجا ميري؟ 344 00:25:54,558 --> 00:25:58,615 اگه جاي تو بودم نگران من نميشدم 345 00:25:58,650 --> 00:26:01,745 دنبال پني ميگشتم 346 00:26:10,479 --> 00:26:13,376 يعني چي رفته؟- فرار کرده- 347 00:26:13,411 --> 00:26:16,193 اون دکتر رو هم زد و با ماشين فرار کرد 348 00:26:16,228 --> 00:26:17,706 و گذاشتي که بره؟ 349 00:26:17,707 --> 00:26:20,427 اون معتاد ماشين منو به اقيانوس انداخت چارلز 350 00:26:20,462 --> 00:26:22,450 در هر حال من حالم خوبه اگه مهمه 351 00:26:22,944 --> 00:26:25,456 و من از نجاتت هيجان زده شدم 352 00:26:25,491 --> 00:26:27,969 وقتي کاري به تو ميدم انتظار دارم انجامش بدي 353 00:26:28,004 --> 00:26:31,184 با همه احترامات قربان اين يه کنسرت لعنتيه ديگه 354 00:26:31,219 --> 00:26:32,958 يه چيزي بهت بگم دزموند 355 00:26:32,959 --> 00:26:34,653 اگه پيس رو نميتوني برسوني 356 00:26:34,654 --> 00:26:38,550 چرا خودت به خانم ويدمور نميگي که يه کنسرت لعنتيه 357 00:26:51,363 --> 00:26:54,204 آقاي هيوم 358 00:26:58,749 --> 00:27:02,541 خب شما تا الان همسر رييس رو نديديد؟ 359 00:27:03,708 --> 00:27:06,554 نه- موفق باشيد- 360 00:27:11,265 --> 00:27:12,871 لطفا بگو 361 00:27:12,872 --> 00:27:15,786 چطور يک نفر به مهارت شما 362 00:27:15,821 --> 00:27:20,341 خبر نداره که چاقوي کره سمت راست قرار ميگيره 363 00:27:20,342 --> 00:27:23,479 و بشقاب سمت چپ به همين سادگي 364 00:27:24,490 --> 00:27:26,971 خدايا 365 00:27:30,695 --> 00:27:33,143 خانم ويدمور؟- بله- 366 00:27:33,178 --> 00:27:37,253 من دزموند هيوم هستم براي شوهرتون کار ميکنم 367 00:27:37,288 --> 00:27:41,825 البته آقاي هيوم چارلز از شما به من زياد تعريف ميکنه 368 00:27:41,860 --> 00:27:44,888 عجيبه که تا حالا همو نديديم 369 00:27:44,923 --> 00:27:49,352 الان وقتش شد- من هم همين احساس مشترک رو دارم- 370 00:27:49,387 --> 00:27:53,153 اوه خواهش ميکنم الوييس هستم- الوييس- 371 00:27:53,639 --> 00:27:59,534 چي شد که چارلز رو مجبور کرد بهترين کارمندش رو 372 00:27:59,569 --> 00:28:02,572 به يه مهموني خيريه بفرسته؟ 373 00:28:02,607 --> 00:28:06,530 بسيار خوب الوييس من واقعا متاسفم 374 00:28:06,565 --> 00:28:12,044 به نظر مياد که درايو شفت نميتونه که کنار پسر شما برنامه اجرا کنه 375 00:28:12,079 --> 00:28:15,093 مسئوليتش رو من کاملا بر عهده ميگيرم 376 00:28:15,128 --> 00:28:17,855 نگرانش نباش 377 00:28:18,670 --> 00:28:22,174 ببخشيد؟- پسر من درک ميکنه- 378 00:28:22,209 --> 00:28:25,418 فکر ميکنم که اگه يه راک استار رو استخدام کني 379 00:28:25,453 --> 00:28:30,667 بايد اتفاقات غير قابل پيش بيني بيافته 380 00:28:32,716 --> 00:28:36,417 شما عصباني نيستيد؟- عزيزم نه به هيچ وجه- 381 00:28:37,028 --> 00:28:39,519 گذشته ها گذشته 382 00:28:39,710 --> 00:28:44,588 ممنونم آقاي هيوم که اومديد و خصوصي به من گفتيد 383 00:28:44,623 --> 00:28:47,195 از ديدنتون خوشحال شدم- همچنين- 384 00:28:47,230 --> 00:28:49,955 اون گل ها رو به اين طرف بفرستيد لطفا 385 00:28:49,990 --> 00:28:53,098 عصر خوبي داشته باشيد- ممنونم 386 00:28:54,881 --> 00:28:56,790 مارکي ، مِري و يه نفر ديگه 387 00:28:56,825 --> 00:28:59,188 و سولو ميلتون و پني 388 00:29:01,619 --> 00:29:07,314 ببخشيد ، الان گفتيد پني؟ 389 00:29:07,349 --> 00:29:09,482 و شما کي هستيد؟- من براي آقاي ويدمور کار ميکنم- 390 00:29:09,517 --> 00:29:12,993 ميشه ليست رو ببينم؟- مشخصا قرار بر اين نيست- 391 00:29:13,028 --> 00:29:15,185 اين ليست محرمانست 392 00:29:15,220 --> 00:29:18,644 متوجه نشدم اما من تو مسائل محرمانه مورد اعتماد هستم 393 00:29:18,679 --> 00:29:21,787 داري به من اينو ميفهموني؟ 394 00:29:21,822 --> 00:29:24,817 فقط ميخواستم که به يه اسم نگاه کنم 395 00:29:24,818 --> 00:29:27,842 حالا بنا به دلايلي- با من بيا- 396 00:29:34,484 --> 00:29:36,563 بيرون ، همه بريد بيرون 397 00:29:37,237 --> 00:29:40,344 ببين متاسفم که حد و حدود رو رعايت نکردم 398 00:29:40,345 --> 00:29:42,878 حرف نزن ديگه هيوم 399 00:29:42,879 --> 00:29:46,211 چيزي که گفتي رو شنيدم و الان تو به من گوش ميدي 400 00:29:47,603 --> 00:29:49,887 ميخوام که بس کني 401 00:29:50,662 --> 00:29:52,564 بس کنم؟ چيو بس کنم؟ 402 00:29:52,565 --> 00:29:54,986 يه نفر مشخصا نحوه ديد تو رو تغيير داده 403 00:29:54,987 --> 00:29:56,887 اين واقعا مشکل بزرگيه 404 00:29:56,888 --> 00:29:59,807 در واقع اين کار تخلف محسوب ميشه 405 00:29:59,808 --> 00:30:01,741 هر کاري که ميکني 406 00:30:01,742 --> 00:30:04,559 هر کاري که فکر ميکني دنبالش هستي 407 00:30:05,547 --> 00:30:08,604 ديگه نبايد دنبالش بري 408 00:30:11,737 --> 00:30:14,851 تو ميدوني من دنبال چي هستم خانم ويدمور 409 00:30:15,124 --> 00:30:16,924 من نميدونم چرا دنبال چيز ديگه هستي 410 00:30:16,925 --> 00:30:18,663 تو يه زندگي کامل داري 411 00:30:18,664 --> 00:30:23,472 و از همه اونها مهمتر به چيزي رسيدي که از همه برات مهمتره 412 00:30:23,473 --> 00:30:25,853 که تاييد شده شوهر من هستي 413 00:30:26,881 --> 00:30:29,482 تو چطور ميدوني من چي ميخوام 414 00:30:29,483 --> 00:30:32,498 چون که واقعا ميدونم 415 00:30:32,569 --> 00:30:35,120 من بايد اون ليست رو ببينم 416 00:30:35,373 --> 00:30:37,576 بايد به من بگي که چرا نميتونم 417 00:30:37,604 --> 00:30:42,040 چون که هنوز آماده نيستي دزموند 418 00:30:44,040 --> 00:30:46,740 آماده؟ آماده چي؟ 419 00:30:59,943 --> 00:31:01,865 خيلي بد بود نه؟ 420 00:31:04,944 --> 00:31:07,078 الکل تو اين ماشين هست؟ 421 00:31:07,241 --> 00:31:08,709 بله 422 00:31:08,710 --> 00:31:11,097 هر نوعش رو که بخواي 423 00:31:12,532 --> 00:31:16,042 خب ؛ کجا بريم آقاي هيوم؟ 424 00:31:18,289 --> 00:31:21,289 فقط راه بيافت جورج 425 00:31:25,631 --> 00:31:27,655 آقاي هيوم؟- بله- 426 00:31:27,656 --> 00:31:30,380 من دانيل هستم ، دانيل ويدمور 427 00:31:32,088 --> 00:31:34,570 بايد حرف بزنيم 428 00:31:38,036 --> 00:31:39,881 ببينيد آقاي ويدمور 429 00:31:39,882 --> 00:31:41,859 دن ، منو دن صدا کنيد 430 00:31:41,860 --> 00:31:43,589 آقاي ويدمور پدر من هستند 431 00:31:43,590 --> 00:31:45,896 دن بله ، ببينيد اگه اين به خاطر اينه که 432 00:31:45,897 --> 00:31:48,083 چارلي پيس نتونست با تو برنامه اجرا کنه 433 00:31:48,441 --> 00:31:50,267 من متاسفم 434 00:31:50,268 --> 00:31:52,872 تو به عشق با يک نگاه اعتقاد داري؟ 435 00:31:57,003 --> 00:31:58,735 ببخشيد؟ 436 00:31:59,165 --> 00:32:01,929 اولين بار ديدمش داشت وقتي تو اين موزه قدم ميزدم 437 00:32:01,930 --> 00:32:03,798 چند هفته پيش 438 00:32:03,799 --> 00:32:06,550 اون اينجا کار ميکنه وقت استراحت نهارش بود 439 00:32:07,392 --> 00:32:09,416 داشت يه شکلات تخته اي ميخورد 440 00:32:10,268 --> 00:32:12,577 چشمان باور نکردني آبي داره 441 00:32:12,578 --> 00:32:14,247 موهاي قرمز 442 00:32:14,248 --> 00:32:16,127 و به محض ديدنش 443 00:32:16,128 --> 00:32:19,439 در اون لحظه به نظرم 444 00:32:21,180 --> 00:32:24,044 به نظرم که از قبل عاشقش بودم 445 00:32:26,086 --> 00:32:28,689 ولي بعدش اوضاع عجيب شد 446 00:32:30,663 --> 00:32:33,583 همون شب که اون زن رو ديدم 447 00:32:34,313 --> 00:32:36,935 بيدار شدم و اين رو نوشتم 448 00:32:42,634 --> 00:32:44,781 خب اين چيه؟ 449 00:32:44,782 --> 00:32:47,470 من آهنگساز هستم اصلا نميدونم 450 00:32:47,855 --> 00:32:49,799 اينو به يکي از دوستانم در کالتِک بردم (انستيتوي علمي کاليفرنيا) 451 00:32:49,800 --> 00:32:53,707 که رياضيش خيلي خوب بود ميگفت که اين مکانيک کوانتوم هست 452 00:32:53,772 --> 00:32:56,910 گفت که اين معادلات بسيار پيشرفته هست 453 00:32:56,911 --> 00:33:00,355 و فقط کسي که تمام عمرش رو فيزيک خونده باشه 454 00:33:00,356 --> 00:33:02,262 ميتونه بهش برسه 455 00:33:02,263 --> 00:33:04,032 خب 456 00:33:03,859 --> 00:33:05,957 خب اينا يعني چي؟ 457 00:33:05,958 --> 00:33:07,511 بسيار خوب تصور کن 458 00:33:07,512 --> 00:33:09,888 تصور کن يه اتفاق بد قراره بيافته 459 00:33:09,889 --> 00:33:13,443 يه اتفاق فاجعه بار و تنها راه مقابله با اون 460 00:33:13,444 --> 00:33:17,757 آزاد کردن مقدار بسيار زيادي انرژي هست 461 00:33:17,853 --> 00:33:20,947 مثل منفجر کردن يه بمب اتمي 462 00:33:23,085 --> 00:33:24,890 ميخواي که بمب اتمي منفجر کني؟ 463 00:33:24,891 --> 00:33:26,549 گوش بده 464 00:33:26,550 --> 00:33:29,577 اگه اينها ، همه اينها 465 00:33:29,923 --> 00:33:32,993 اگه اصلا قرار نباشه اين زندگي ما باشه چي؟ 466 00:33:34,592 --> 00:33:36,046 اگر که 467 00:33:36,047 --> 00:33:39,784 ما يه زندگي ديگه اي قبلا داشتيم و بنا به دلايلي 468 00:33:39,837 --> 00:33:42,442 اونو تغيير داديم 469 00:33:45,777 --> 00:33:48,789 من نميخوام که بمب اتم منفجر کنم آقاي هيوم 470 00:33:50,053 --> 00:33:52,497 فکر ميکنم که قبلا اين کار رو کردم 471 00:33:58,645 --> 00:34:00,598 گوش کن رفيق 472 00:34:00,599 --> 00:34:03,660 ...نميدونم اينا به من چه ارتباطي داره پس 473 00:34:03,661 --> 00:34:06,882 چرا از مادرم در مورد يه زن به اسم پني پرسيدي؟ 474 00:34:11,412 --> 00:34:14,340 تو هم اينطور شدي مگه نه؟ 475 00:34:15,774 --> 00:34:17,785 احساسش کردي 476 00:34:17,786 --> 00:34:19,988 نميدونم 477 00:34:24,267 --> 00:34:27,784 نميدونم چي احساس کردم- چرا- 478 00:34:28,212 --> 00:34:30,278 احساس کردي 479 00:34:30,279 --> 00:34:32,340 عشق رو احساس کردي 480 00:34:32,917 --> 00:34:36,362 امکان نداره چون اصلا در مورد اين زن چيزي نميدونم 481 00:34:36,397 --> 00:34:39,413 نميدونم کجاست 482 00:34:39,448 --> 00:34:42,211 اصلا نميدونم وجود داشته باشه 483 00:34:42,471 --> 00:34:44,465 اون 484 00:34:47,141 --> 00:34:49,816 اون ساخته ذهنمه 485 00:34:50,812 --> 00:34:53,197 نه آقاي هيوم 486 00:34:54,186 --> 00:34:56,801 اون خواهرخونده منه 487 00:35:00,403 --> 00:35:04,625 و ميتونم دقيقا بگم که کجا و کي اونو پيدا کني 488 00:35:54,652 --> 00:35:56,970 ببخشيد 489 00:35:58,112 --> 00:35:59,992 بله؟ 490 00:36:01,846 --> 00:36:04,276 شما پني هستيد؟ 491 00:36:05,808 --> 00:36:07,537 بله 492 00:36:09,596 --> 00:36:11,287 سلام 493 00:36:13,718 --> 00:36:15,734 من دزموند هستم 494 00:36:19,778 --> 00:36:21,841 سلام 495 00:36:35,076 --> 00:36:36,997 اون حالش خوبه 496 00:36:37,298 --> 00:36:39,683 واقعا خوبه 497 00:36:42,823 --> 00:36:45,504 چطوري دزموند؟ حالت چطوره؟ 498 00:36:47,132 --> 00:36:49,051 خوبم 499 00:36:51,097 --> 00:36:53,515 چه مدته که بيهوش هستم؟ 500 00:36:53,550 --> 00:36:56,244 فقط چند ثانيه 501 00:36:59,195 --> 00:37:01,659 کمک ميکنيد بلند بشم؟ 502 00:37:03,882 --> 00:37:06,421 متاسفم که مجبور شديم اين کار رو با تو انجام بديم دزموند 503 00:37:06,422 --> 00:37:09,853 همونطور که گفتم استعداد خداداديه تو براي ما حياتيه 504 00:37:09,854 --> 00:37:12,524 براي ماموريت ما فقط بذار که توضيح بدم 505 00:37:12,559 --> 00:37:15,539 چيزي نيست درک ميکنم 506 00:37:17,331 --> 00:37:19,183 چي؟ 507 00:37:19,218 --> 00:37:21,758 گفتم که درک ميکنم 508 00:37:22,500 --> 00:37:26,014 گفتي که منو مياري اينجا تا يه کار خيلي مهم انجام بدم 509 00:37:26,049 --> 00:37:27,948 بله 510 00:37:28,612 --> 00:37:30,872 کي شروع ميکنيم؟ 511 00:37:42,027 --> 00:37:44,393 چه اتفاقي افتاد برات؟ 512 00:37:44,669 --> 00:37:46,487 يعني چي؟ 513 00:37:46,522 --> 00:37:48,146 يعني 20 دقيقه پيش 514 00:37:48,181 --> 00:37:51,198 ويدمور رو با ميله سِرُم داشتي ميزدي 515 00:37:51,233 --> 00:37:53,958 و حالا آقاي کمک کن هستي 516 00:37:55,370 --> 00:37:57,905 توي 20 دقيقه اتفاقات بيشتري ميتونه بيافته 517 00:37:57,940 --> 00:37:59,854 معلومه 518 00:37:59,889 --> 00:38:02,491 احتمالا مغزتو سوزونده 519 00:38:04,427 --> 00:38:05,906 واقعا؟ 520 00:38:05,941 --> 00:38:08,888 هر چي حالا ...فرقي نميکنه که 521 00:38:12,433 --> 00:38:14,703 فرار کن 522 00:38:18,412 --> 00:38:20,450 دزموند وقت واسه توضيح ندارم اما 523 00:38:20,485 --> 00:38:23,220 اين آدما بيش از اندازه خطرناک هستند 524 00:38:23,255 --> 00:38:25,401 بايد الان بريم 525 00:38:26,546 --> 00:38:28,606 بله البته 526 00:38:30,720 --> 00:38:32,715 راه رو نشون بده 527 00:38:35,878 --> 00:38:38,586 آهاي؟ تو خوبي؟ 528 00:38:44,556 --> 00:38:46,125 چي شد؟ 529 00:38:46,160 --> 00:38:48,538 من دست دادم و تو غش کردي 530 00:38:48,573 --> 00:38:51,296 احتمالا روي تو تاثير گذاشتم 531 00:38:53,287 --> 00:38:54,830 آره 532 00:38:54,996 --> 00:38:57,535 آره احتمالا 533 00:38:57,744 --> 00:39:00,181 ما قبلا همديگه رو نديديم؟ 534 00:39:00,902 --> 00:39:03,745 فکر کنم اگه ديده بوديم يادمون ميموند 535 00:39:03,780 --> 00:39:05,426 آره 536 00:39:05,909 --> 00:39:08,256 تا وقتي که معلوم بشه که خوبِ خوب هستي 537 00:39:08,291 --> 00:39:10,119 من خوبم 538 00:39:10,154 --> 00:39:12,317 گوش بديد 539 00:39:12,507 --> 00:39:15,162 ميشه يه قهوه با هم بخوريم؟ 540 00:39:16,223 --> 00:39:18,016 الان؟ 541 00:39:18,051 --> 00:39:20,869 من سرتاپا عرق شدم 542 00:39:20,904 --> 00:39:23,911 من الان جلوت غش کردم 543 00:39:24,027 --> 00:39:26,651 ميشه گفت با هم هستيم 544 00:39:28,935 --> 00:39:32,445 يه کافي شاپ توي مالروز سويتزر هست 545 00:39:33,124 --> 00:39:35,599 يه ساعت ديگه اونجا ميبينمت 546 00:39:36,799 --> 00:39:38,988 البته 547 00:39:40,297 --> 00:39:42,851 بسيار خوب 548 00:40:16,573 --> 00:40:20,671 خب ، چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي؟ 549 00:40:23,053 --> 00:40:25,122 آره جورج پيدا کردم 550 00:40:28,363 --> 00:40:30,589 برو به مالروز و سويتزر 551 00:40:30,590 --> 00:40:32,322 باشه ، و اينکه 552 00:40:32,323 --> 00:40:36,438 اگه کار ديگه اي از من خواستيد فقط بگيد 553 00:40:40,618 --> 00:40:43,564 واقعيتش يه چيز ديگه هم هست جورج 554 00:40:45,059 --> 00:40:47,960 ميتوني ليست مسافران هواپيماي سيدني رو برام پيدا کني؟ 555 00:40:47,961 --> 00:40:50,038 اوشينيــــــک 815 556 00:40:50,039 --> 00:40:52,619 فقط اسم مسافرين 557 00:40:53,196 --> 00:40:55,601 معلومه که ميتونم 558 00:40:55,602 --> 00:40:58,609 ميشه بپرسم براي چي ميخواي؟ 559 00:41:02,318 --> 00:41:04,981 ميخوام که يه چيزي رو بهشون نشون بدم 560 00:41:06,984 --> 00:41:09,452 ...