1
00:00:01,877 --> 00:00:05,839
Du er røvhullet,
der skød min dreng.
2
00:00:06,201 --> 00:00:08,885
Bær ham ind til kilden.
3
00:00:10,710 --> 00:00:14,430
I redder ham ikke.
I drukner ham!
4
00:00:14,598 --> 00:00:17,725
Jeres ven er død.
5
00:00:19,520 --> 00:00:23,774
Hvad er der sket?
Hvad ønsker du?
6
00:00:24,358 --> 00:00:28,529
Jeg har ingen hemmeligheder.
Hvorfor gør du det her?
7
00:00:30,722 --> 00:00:33,950
- Giv din ven denne pille.
- Hvad er der i?
8
00:00:34,076 --> 00:00:36,304
- Gift.
- Hvorfor dræbe Sayid?
9
00:00:36,430 --> 00:00:40,456
Der vokser en ondskab i ham.
Når den når hjertet -
10
00:00:40,582 --> 00:00:43,710
- vil din ven være fortabt.
11
00:00:43,858 --> 00:00:47,714
- Hvad skjuler du for mig?
- Det var en giftpille.
12
00:00:47,840 --> 00:00:50,761
Jeg skulle slå dig ihjel.
13
00:00:56,978 --> 00:01:00,519
Taxameteret kører
indtil du stiger ud.
14
00:01:01,720 --> 00:01:04,473
Behold resten.
15
00:01:24,961 --> 00:01:27,255
Sayid.
16
00:01:30,840 --> 00:01:33,134
Hej, Nadia.
17
00:01:36,967 --> 00:01:39,967
Hvor har du været,
onkel Sayid?
18
00:01:40,093 --> 00:01:42,810
- I Sydney.
- Hvor er det?
19
00:01:42,936 --> 00:01:45,772
I Australien.
20
00:01:46,202 --> 00:01:49,318
Har du blomster med
til min kone?
21
00:01:49,526 --> 00:01:52,365
Du må også gerne få dem.
22
00:01:55,991 --> 00:01:59,912
- Godt at se dig, Sayid.
- I lige måde, bror.
23
00:02:05,438 --> 00:02:08,461
Hvad har du med til os
fra Australien?
24
00:02:08,587 --> 00:02:11,393
Kig i min taske.
25
00:02:13,715 --> 00:02:18,456
- De har sådan savnet dig, Sayid.
- Vi er heldige at han kom.
26
00:02:18,582 --> 00:02:23,096
Verdensmanden, ude på sine
eksotiske forretningsrejser.
27
00:02:23,222 --> 00:02:27,182
A være tolk for et olie-
selskab er næppe eksotisk.
28
00:02:27,308 --> 00:02:29,816
Og det er ekstremt kedeligt.
29
00:02:29,942 --> 00:02:33,429
Tørrensnings-verdenen
står meget stille.
30
00:02:33,555 --> 00:02:37,539
Han er beskeden.
Omar har lige åbnet et nyt renseri.
31
00:02:37,665 --> 00:02:39,604
Tillykke.
32
00:02:39,730 --> 00:02:44,748
Jeg troede, vi havde talt
om det der ved bordet.
33
00:02:45,137 --> 00:02:48,670
Middagen er slut.
Det er forretning.
34
00:02:58,679 --> 00:03:02,474
- Fik du mine breve?
- Ja.
35
00:03:03,718 --> 00:03:06,429
Du skrev ikke tilbage.
36
00:03:09,281 --> 00:03:13,068
- De er alt for fede! Tak!
- Velbekomme.
37
00:03:13,402 --> 00:03:17,168
Mor, vi fandt dit billede
i onkel Sayids taske.
38
00:03:45,314 --> 00:03:48,312
Jeg vil tale med dig.
39
00:03:49,104 --> 00:03:52,357
- Jeg vil have nogle svar.
- På hvad?
40
00:03:53,787 --> 00:03:57,321
Lad os begynde med den maskine.
41
00:04:00,915 --> 00:04:04,585
Du koblede mig på den ...
42
00:04:05,548 --> 00:04:08,555
Du stak mig med nåle ...
43
00:04:08,681 --> 00:04:12,068
Og du kaldte det en test.
44
00:04:12,194 --> 00:04:15,948
Hvert menneske
udgør en vægtskål.
45
00:04:16,089 --> 00:04:20,112
I den ene skål er der godhed.
46
00:04:20,280 --> 00:04:23,950
I den anden, ondskab.
47
00:04:25,471 --> 00:04:29,846
Maskinen fortæller os,
hvordan vægten er fordelt.
48
00:04:31,230 --> 00:04:35,774
Og din ...
hældte til den forkerte side.
49
00:04:36,110 --> 00:04:40,991
- Og derfor skulle jeg forgiftes?
- Ja.
50
00:04:42,676 --> 00:04:48,205
Jeg mener det ville være bedst,
hvis du var død.
51
00:04:52,229 --> 00:04:56,548
Du tror, du kender mig.
Men det gør du ikke.
52
00:04:57,131 --> 00:05:01,009
Jeg er en god mand.
Så hvis du prøver at dræbe mig ...
53
00:06:11,381 --> 00:06:15,125
Tag af sted.
Forlad dette sted.
54
00:06:17,222 --> 00:06:20,143
Kom aldrig tilbage.
55
00:06:48,114 --> 00:06:50,405
Er du klar?
56
00:06:50,531 --> 00:06:56,124
Hvorfor mig? Hvorfor ikke
Sawyer eller Jin? Eller dig selv?
57
00:06:56,250 --> 00:07:01,676
Hvis jeg selv kunne,
så havde jeg ikke bedt dig om det.
58
00:07:03,847 --> 00:07:08,390
Hvis jeg gør det,
skal jeg vide, at du holder dit ord.
59
00:07:08,516 --> 00:07:13,725
- Jeg vil have min søn tilbage.
- Jeg holder altid mit ord.
60
00:07:20,843 --> 00:07:25,112
- Gør du dem fortræd?
- Kun dem, der ikke vil lytte.
61
00:08:01,379 --> 00:08:05,694
- Det er mig!
- Hvad laver du?
62
00:08:05,916 --> 00:08:08,906
Klokken er 02.30.
63
00:08:12,162 --> 00:08:15,120
Jeg er i knibe.
64
00:08:18,025 --> 00:08:20,904
Hvilken slags knibe?
65
00:08:21,546 --> 00:08:25,600
Jeg åbnede den nye
forretning for lånte penge.
66
00:08:25,726 --> 00:08:30,219
Men jeg lånte dem ikke
i banken.
67
00:08:30,458 --> 00:08:37,166
Lånet er betalt ud. Men de
vil have penge hver måned ...
68
00:08:37,292 --> 00:08:40,412
... så længe, jeg ejer forretningen.
69
00:08:40,538 --> 00:08:43,731
- Hvis du har brug for penge ...
- Nej, Sayid.
70
00:08:43,857 --> 00:08:48,663
Du skal overbevise dem om,
at de skal lade mig være.
71
00:08:48,794 --> 00:08:54,076
- "Overbevise dem?"
- Jeg ved, hvad du gjorde under krigen.
72
00:08:55,533 --> 00:09:00,332
Du var torturbøddel for den
Republikanske Garde.
73
00:09:01,826 --> 00:09:05,254
Jeg ved, hvilket menneske, du er.
74
00:09:05,424 --> 00:09:09,575
Skal jeg gøre nogen fortræd,
bare fordi du ...
75
00:09:09,743 --> 00:09:14,591
Det handler ikke om mig!
Hele vores livsopsparing er væk!
76
00:09:14,717 --> 00:09:18,183
Vi kan miste vores hjem.
Jeg beder dig.
77
00:09:20,311 --> 00:09:27,192
Jeg ved, du holder af Nadia.
Hvis du holder af os, af hende ...
78
00:09:29,126 --> 00:09:32,715
Så gør du det her, Sayid.
79
00:09:33,793 --> 00:09:36,296
Beklager.
80
00:09:37,493 --> 00:09:41,163
Jeg er ikke den mand længere.
81
00:10:00,067 --> 00:10:03,732
- Hvad laver du?
- Jeg tager af sted.
82
00:10:03,858 --> 00:10:08,007
- Jeg er blevet forvist.
- Forvist? Hvorfor?
83
00:10:08,133 --> 00:10:13,011
Jeg er tilsyneladende ond.
De mener, jeg bør dø.
84
00:10:13,137 --> 00:10:19,620
- Selv om de reddede mit liv.
- Det gjorde de faktisk ikke ...
85
00:10:21,963 --> 00:10:26,092
De prøvede at redde dig.
Men ...
86
00:10:26,393 --> 00:10:31,465
Du var død, mand. I to timer.
87
00:10:31,591 --> 00:10:36,716
Da du rejste dig op, blev de
lige så overrasket som os.
88
00:10:36,842 --> 00:10:42,477
Så hvad der end bragte dig tilbage,
så var det ikke dem.
89
00:10:44,546 --> 00:10:46,840
Stands!
90
00:10:47,099 --> 00:10:49,852
Stop! Skyd ikke!
91
00:10:55,524 --> 00:10:59,201
- Hvad gør du her?
- Han vil tale med dig.
92
00:11:00,725 --> 00:11:03,478
Tal engelsk.
93
00:11:05,490 --> 00:11:08,841
- Hvem vil tale med mig?
- Du ved hvem.
94
00:11:08,967 --> 00:11:14,967
- Så bed ham komme herind.
- Nej. Du skal komme til ham.
95
00:11:15,099 --> 00:11:19,638
- Han venter derude.
- Jeg er ikke dum.
96
00:11:19,910 --> 00:11:24,643
Hvis jeg forlader templet,
så dræber han mig.
97
00:11:24,910 --> 00:11:29,399
Så skulle du måske sende en,
han ikke vil dræbe.
98
00:11:30,155 --> 00:11:32,240
Stop hende!
99
00:11:32,443 --> 00:11:35,319
Sæt pigen i hullet,
indtil sagen er løst.
100
00:11:35,445 --> 00:11:38,215
Og hent så Shephard og Reyes.
101
00:11:38,341 --> 00:11:41,094
Det bliver lidt svært.
102
00:11:41,623 --> 00:11:46,748
- Vi kan ikke finde dem.
- Så led. Grundigere!
103
00:11:56,782 --> 00:12:01,180
- Kom med mig.
- Skulle jeg ikke tage af sted?
104
00:12:06,389 --> 00:12:09,393
Tingene har ændret sig.
105
00:12:20,373 --> 00:12:23,665
Dine venner,
Shephard og Reyes ...
106
00:12:23,791 --> 00:12:27,122
- Ved du, hvor de gik hen?
- Nej.
107
00:12:31,410 --> 00:12:35,547
Hvorfor er Claire her?
Og hvad talte hun om?
108
00:12:36,961 --> 00:12:39,885
Hun er en forvirret pige -
109
00:12:40,011 --> 00:12:43,920
- som er under indflydelse
af en vred mand.
110
00:12:44,046 --> 00:12:46,684
Hvilken mand?
111
00:12:46,894 --> 00:12:52,858
Han har været fanget i årevis.
Men nu er Jacob væk.
112
00:12:52,984 --> 00:12:55,641
Han er fri.
113
00:12:55,767 --> 00:12:58,985
Den mand helmer ikke -
114
00:12:59,111 --> 00:13:04,136
- før han har
udslettet alt liv på øen.
115
00:13:04,564 --> 00:13:08,463
Ondskaben er genfødt i ham.
116
00:13:08,715 --> 00:13:13,502
- Ønsker du, jeg taler med ham?
- Nej.
117
00:13:14,691 --> 00:13:18,048
Jeg vil have dig til
at dræbe ham.
118
00:13:18,189 --> 00:13:24,801
Han opsøger dig i skikkelse af en,
du kender. En, der er død.
119
00:13:24,969 --> 00:13:27,763
Så snart, du ser ham ...
120
00:13:27,891 --> 00:13:31,686
Så jag denne dybt
ind i hans brystkasse.
121
00:13:31,812 --> 00:13:37,650
Får han chancen for at tale ...
så er det for sent.
122
00:13:37,993 --> 00:13:43,323
I har druknet,
banket og torteret mig ...
123
00:13:43,949 --> 00:13:48,006
Hvorfor skulle jeg gøre
noget som helst for dig?
124
00:13:48,132 --> 00:13:52,291
Du sagde, at der var godhed
tilbage i din sjæl.
125
00:13:55,753 --> 00:13:58,506
Bevis det.
126
00:14:03,127 --> 00:14:06,797
Hvor længe bliver du,
onkel Sayid?
127
00:14:07,106 --> 00:14:09,723
Et par dage.
128
00:14:09,849 --> 00:14:13,661
Jeg skal til Toronto.
For at arbejde.
129
00:14:13,822 --> 00:14:19,151
- Vi kan lide dit selskab.
- Ja. Det kan mor også.
130
00:14:23,898 --> 00:14:26,734
Opfør jer nu pænt.
131
00:14:42,992 --> 00:14:44,989
Sayid!
132
00:14:54,562 --> 00:14:57,798
Omar! Klarer min mand sig?
133
00:14:57,966 --> 00:15:01,528
Han har en punkteret lunge
og indre blødninger.
134
00:15:01,654 --> 00:15:05,906
- Hvad er der sket?
- Han blev vist overfaldet.
135
00:15:07,027 --> 00:15:11,063
- Hvor skal du hen?
- Bliv her hos Omar.
136
00:15:11,273 --> 00:15:14,950
Det var ikke et gaderøveri,
var det vel?
137
00:15:15,076 --> 00:15:19,214
Hvad du end tænker på ...
så lad være.
138
00:15:20,958 --> 00:15:24,336
Jeg vil ikke have det.
Jeg beder dig.
139
00:15:24,462 --> 00:15:28,178
Bare tag hjem,
og vent på ungerne.
140
00:15:28,387 --> 00:15:31,056
Giv dem tryghed.
141
00:15:32,747 --> 00:15:35,583
Vil du gøre det?
142
00:15:45,237 --> 00:15:47,740
Hallo?
143
00:15:49,618 --> 00:15:52,536
- Sayid?
- Hej, Kate.
144
00:15:54,182 --> 00:15:57,018
Forlader du dem?
145
00:15:57,456 --> 00:16:00,564
Det ved jeg faktisk ikke.
146
00:16:00,690 --> 00:16:04,758
- Hvad er jeg gået glip af?
- Spørg Miles.
147
00:16:29,531 --> 00:16:33,410
- Wauv.
- Også godt at se dig, Miles.
148
00:16:33,645 --> 00:16:37,166
Så Sawyer smed dig på porten?
149
00:16:39,807 --> 00:16:42,918
Jeg overvejede også
at gå efter ham.
150
00:16:43,086 --> 00:16:48,677
Men han ville bare belære mig,
indtil jeg vendte om.
151
00:16:48,941 --> 00:16:52,388
Er det i store træk,
hvad der skete?
152
00:16:52,686 --> 00:16:55,189
Stort set.
153
00:16:55,438 --> 00:16:59,393
- Velkommen tilbage til cirkuset.
- Hvad sker der?
154
00:16:59,561 --> 00:17:03,976
Lad os se ... Nå ja,
den australske tøs er tilbage.
155
00:17:04,144 --> 00:17:07,904
- Hvad?
- Blondinen med barnet ...
156
00:17:08,032 --> 00:17:10,034
Claire?
157
00:17:10,160 --> 00:17:15,830
Hun kom vandrende herind.
Hun var vildt underligt.
158
00:17:16,040 --> 00:17:19,252
Hun er dog stadig laber.
159
00:17:19,559 --> 00:17:23,585
Miles, hvor er hun?
Hvor er hun?
160
00:18:13,377 --> 00:18:15,470
Goddag, Sayid.
161
00:18:34,740 --> 00:18:37,618
Hvorfor gjorde du dog det?
162
00:18:52,602 --> 00:18:55,522
Vil du have den tilbage?
163
00:18:56,410 --> 00:18:59,622
Tag den. Jeg bider ikke.
164
00:19:03,934 --> 00:19:06,229
Hvad er du?
165
00:19:06,397 --> 00:19:11,697
Du må have en fornemmelse,
siden du stak mig i brystet -
166
00:19:11,823 --> 00:19:15,405
- uden så meget som at hilse.
167
00:19:15,689 --> 00:19:20,577
- Hvad fortalte de dig?
- At du er Ondskaben selv.
168
00:19:21,389 --> 00:19:24,142
Jeg har ondt af dig.
169
00:19:25,868 --> 00:19:28,623
- Hvorfor?
- Dogan ...
170
00:19:28,749 --> 00:19:34,577
... manden, som sendte dig herud,
vidste, du ikke kunne dræbe mig.
171
00:19:34,703 --> 00:19:39,221
Han troede, jeg ville dræbe dig,
hvis du prøvede.
172
00:19:39,472 --> 00:19:45,347
Og det er ikke første gang, han prøver
at få nogen til at gøre det, vel?
173
00:19:45,473 --> 00:19:48,044
- Nej.
- Så skam dig.
174
00:19:48,170 --> 00:19:51,900
For at blive overtalt så let.
175
00:19:52,110 --> 00:19:55,707
Og hvad er det,
du prøver at få mig til?
176
00:19:55,875 --> 00:20:01,032
Du har ikke dræbt mig.
Du ønsker tydeligvis noget.
177
00:20:01,200 --> 00:20:04,208
Du skal bare levere en besked.
178
00:20:04,334 --> 00:20:08,500
- Det kunne Claire have gjort.
- Dine ord vægter mere.
179
00:20:10,086 --> 00:20:13,756
Hvis du gør det her for mig ...
180
00:20:16,273 --> 00:20:21,638
Hvis jeg nu fortalte dig, at du
kunne få alle dine ønsker opfyldt?
181
00:20:22,139 --> 00:20:27,144
Hvis jeg sagde, at du
kunne få hvad som helst.
182
00:20:27,974 --> 00:20:32,331
Så ville jeg sige, at det eneste,
jeg nogen sinde har ønsket -
183
00:20:32,457 --> 00:20:35,669
- døde i mine arme.
184
00:20:36,654 --> 00:20:39,754
Og jeg vil aldrig
få det at se igen.
185
00:20:42,354 --> 00:20:45,412
Men hvad nu, hvis du kunne?
186
00:21:02,164 --> 00:21:07,518
Vi havde et lille uheld
med en boomerang.
187
00:21:10,872 --> 00:21:13,148
Jeg undskylder.
188
00:21:16,693 --> 00:21:21,907
- Hvad tid gik ungerne i seng?
- For to timer siden.
189
00:21:22,800 --> 00:21:26,736
- Hvad fortalte du dem?
- At far var ude for en ulykke.
190
00:21:26,862 --> 00:21:29,782
Man at han kommer sig.
191
00:21:30,796 --> 00:21:35,879
Han er stadig groggy efter
operationen, men han er vågen.
192
00:21:41,498 --> 00:21:45,489
- Fortalte han dig om lånet?
- Jeg har penge ...
193
00:21:45,741 --> 00:21:51,228
Det er Omars ansvar.
Han er selv skyld i det.
194
00:21:58,807 --> 00:22:02,561
Hvorfor ville du ikke
være sammen med mig?
195
00:22:04,506 --> 00:22:09,454
Du rejser rundt
med et billede af mig.
196
00:22:09,853 --> 00:22:12,473
Hvis du holder af mig -
197
00:22:12,599 --> 00:22:17,214
- hvorfor skubbede du mig så
i armene på din bror?
198
00:22:23,776 --> 00:22:28,198
Jeg har i 12 år forsøgt
at vaske mine hænder rene -
199
00:22:28,324 --> 00:22:32,646
- for alle de frygtelige ting,
jeg har gjort.
200
00:22:34,854 --> 00:22:38,650
Jeg kan ikke være
sammen med dig ...
201
00:22:42,014 --> 00:22:45,768
... fordi jeg har ikke
fortjent dig.
202
00:23:03,371 --> 00:23:06,124
Hvad skete der?
203
00:23:06,884 --> 00:23:10,038
Der er en mand i junglen ...
204
00:23:10,164 --> 00:23:14,466
... ca. en km syd for os.
Ved ydermuren.
205
00:23:14,676 --> 00:23:18,080
Han sendte mig tilbage
med en besked til jer.
206
00:23:18,206 --> 00:23:21,942
I skal vide, at Jacob er død.
207
00:23:22,566 --> 00:23:25,948
Og derfor behøver
ingen af jer blive her mere.
208
00:23:26,078 --> 00:23:28,481
I er frie.
209
00:23:28,607 --> 00:23:32,538
Denne mand
forlader øen for altid.
210
00:23:33,491 --> 00:23:38,378
De af jer, der vil med,
skal forlade templet nu.
211
00:23:38,544 --> 00:23:41,743
I har til solnedgang
at beslutte jer.
212
00:23:41,869 --> 00:23:45,523
Hvad sker der, hvis vi bliver?
213
00:23:45,691 --> 00:23:48,444
Så dør I.
214
00:23:59,065 --> 00:24:02,525
- Er Ford og Kwon sammen med dig?
- Hvor er Claire?
215
00:24:02,651 --> 00:24:06,864
- Først fortæl mig ...
- Hvor er Claire?
216
00:24:08,282 --> 00:24:11,549
Okay. Bare slip mig.
217
00:24:18,943 --> 00:24:21,736
Du har to minutter.
218
00:24:36,336 --> 00:24:38,693
Claire?
219
00:24:44,269 --> 00:24:48,238
- Claire, det er mig.
- Kate?
220
00:24:49,699 --> 00:24:54,203
- Er du okay?
- Jeg begriber ikke, du er her.
221
00:24:54,720 --> 00:24:58,787
- Har de også fanget dig?
- Nej. De ...
222
00:24:58,997 --> 00:25:05,545
- Hvorfor har de sat dig derned?
- De har min søn. De tog Aaron.
223
00:25:05,797 --> 00:25:10,302
Nej, Claire. De har ikke Aaron.
224
00:25:11,215 --> 00:25:15,182
- Jeg tog ham.
- Hvad?
225
00:25:15,349 --> 00:25:18,070
Jeg tog ham med væk fra øen.
226
00:25:18,196 --> 00:25:23,190
Du var forsvundet,
og vi kunne ikke finde dig.
227
00:25:23,487 --> 00:25:26,323
Jeg opfostrede ham.
228
00:25:26,903 --> 00:25:31,949
Og han er den smukkeste
og fantastiske lille dreng.
229
00:25:33,250 --> 00:25:39,039
Jeg kom for at redde dig,
så I igen kan være sammen.
230
00:25:40,686 --> 00:25:44,335
Jeg er ikke den,
der skal reddes, Kate.
231
00:25:44,461 --> 00:25:47,214
Tiden er gået. Kom.
232
00:25:47,464 --> 00:25:51,718
- Vent!
- Nu har du set hende!
233
00:25:53,227 --> 00:25:55,806
Han kommer, Kate.
234
00:25:56,015 --> 00:25:58,934
Og de kan ikke stoppe ham.
235
00:26:00,814 --> 00:26:03,276
Skynd jer!
236
00:26:04,565 --> 00:26:09,695
Fald til ro, folkens.
Det skal nok gå.
237
00:26:12,140 --> 00:26:15,117
Du har skabt panik.
Folk smutter.
238
00:26:15,243 --> 00:26:18,854
Jeg blev bedt om
at levere en besked.
239
00:26:19,064 --> 00:26:22,498
Hvad jeres folk gør nu,
er op til dem.
240
00:26:22,624 --> 00:26:26,586
Cindy, vent.
Vi er i sikkerhed her i templet.
241
00:26:26,712 --> 00:26:32,258
Du hørte ham. Jacob er død.
Vi kan ikke risikere noget.
242
00:26:35,392 --> 00:26:40,350
Hør nu efter! Han bluffer!
Han kan ikke komme ind!
243
00:26:41,980 --> 00:26:46,088
Først blev du forvist,
og nu siger du, alle skal dø.
244
00:26:46,214 --> 00:26:48,817
- Ja.
- Slipper vi så væk?
245
00:26:48,943 --> 00:26:53,615
Ikke endnu.
Jeg skal levere denne tilbage.
246
00:27:04,567 --> 00:27:07,779
Skal du hente ungerne?
247
00:27:08,782 --> 00:27:11,159
Undskyld mig?
248
00:27:11,303 --> 00:27:14,760
Jeg synes,
du skal sætte dig ind i bilen.
249
00:27:16,034 --> 00:27:18,787
Sæt dig ind, Sayid.
250
00:27:19,140 --> 00:27:22,893
Eller skal vi hente
ungerne sammen?
251
00:27:59,968 --> 00:28:02,471
Sæt dig ned.
252
00:28:04,458 --> 00:28:06,979
Vil du have nogle æg?
253
00:28:07,221 --> 00:28:11,358
Du kan få, hvad du vil.
Spejlæg, røræg ...
254
00:28:11,526 --> 00:28:16,838
Du kan også få dem pocheret.
Det er jeg god til.
255
00:28:17,132 --> 00:28:20,450
- Nej, tak.
- Jeg laver gode æg.
256
00:28:22,465 --> 00:28:25,164
Nej? Okay.
257
00:28:38,757 --> 00:28:42,472
- Martin Keamy.
- Sayid Jarrah.
258
00:28:42,598 --> 00:28:47,352
- Men det vidste du allerede.
- Det gjorde jeg bestemt.
259
00:28:56,028 --> 00:28:59,240
Hvordan har din bror det?
260
00:29:02,033 --> 00:29:06,038
Hans bror blev overfaldet.
Ganske forfærdentligt.
261
00:29:06,205 --> 00:29:10,375
Men på denne her måde
er du her stadig -
262
00:29:10,501 --> 00:29:14,880
- til at tage dig af hans familie.
For det vil du vel?
263
00:29:18,133 --> 00:29:20,218
Ja?
264
00:29:20,623 --> 00:29:26,099
Du virker som en, der går
lige til sagen. Så hør her.
265
00:29:26,225 --> 00:29:33,440
Din bror har lånt penge af mig.
Derfor skal han også betale afdrag.
266
00:29:33,692 --> 00:29:36,985
Min bror siger,
han har betalt lånet ud.
267
00:29:37,128 --> 00:29:40,814
- Men at du vil have mere.
- Det er en løgn.
268
00:29:40,940 --> 00:29:45,160
Han skylder mig penge.
Og dem skal nogen betale.
269
00:29:45,286 --> 00:29:49,248
Sendte du min bror
på hospitalet?
270
00:29:50,074 --> 00:29:52,751
Tror du, det var mig?
271
00:29:54,323 --> 00:29:57,159
Det gjorde jeg ikke.
272
00:29:57,716 --> 00:30:03,679
Det er en farlig verden.
Det ved du jo, da du er fra Irak.
273
00:30:04,148 --> 00:30:06,431
Man ved aldrig ...
274
00:30:18,099 --> 00:30:21,193
- Okay. Tag det roligt.
- Klap i!
275
00:30:25,576 --> 00:30:28,871
Det er afsluttet. Okay?
276
00:30:29,178 --> 00:30:34,169
Din bror skylder mig ikke noget.
Jeg eftergiver gælden.
277
00:30:35,810 --> 00:30:38,263
Er alt okay?
278
00:30:38,570 --> 00:30:41,942
Bare slap af og glem det.
279
00:30:44,531 --> 00:30:47,055
Det kan jeg ikke.
280
00:31:30,273 --> 00:31:33,812
- Hvem er du?
- Ingen engelsk.
281
00:31:47,156 --> 00:31:49,657
Du lod ham tale til dig.
282
00:31:49,783 --> 00:31:55,325
Jeg stak ham, som du sagde.
Først da, lod jeg ham tale.
283
00:31:58,709 --> 00:32:04,325
Det er anden gang, du prøver
at få en anden til at dræbe mig.
284
00:32:04,661 --> 00:32:09,847
Du kunne selv have gjort det.
Hvorfor gjorde du det ikke?
285
00:32:15,266 --> 00:32:18,188
Jeg var engang
forretningsmand.
286
00:32:18,314 --> 00:32:21,218
I Osaka.
287
00:32:21,763 --> 00:32:26,914
Jeg arbejdede i en bank.
Jeg var dygtig til mit arbejde.
288
00:32:27,040 --> 00:32:29,521
Yderst succesfuld.
289
00:32:29,689 --> 00:32:34,037
Så en fredag
blev jeg forfremmet.
290
00:32:35,281 --> 00:32:39,845
Jeg fejrede det
med mine kolleger.
291
00:32:42,901 --> 00:32:46,758
Jeg havde fået
for meget at drikke.
292
00:32:48,959 --> 00:32:54,892
Hver fredag hentede jeg
min søn fra baseball.
293
00:32:57,576 --> 00:33:00,329
Han var 12 år.
294
00:33:03,244 --> 00:33:06,219
Ulykken var meget slem.
295
00:33:08,944 --> 00:33:11,697
Jeg overlevede.
296
00:33:13,193 --> 00:33:16,072
Men min søn ...
297
00:33:19,539 --> 00:33:23,378
Efterfølgende, på hospitalet ...
298
00:33:25,478 --> 00:33:28,551
... blev jeg opsøgt af en mand.
299
00:33:28,677 --> 00:33:31,278
En mand,
jeg aldrig havde mødt.
300
00:33:32,341 --> 00:33:37,517
Han sagde, han kunne
redde min søns liv.
301
00:33:37,643 --> 00:33:41,313
Men jeg skulle tage til øen -
302
00:33:41,958 --> 00:33:45,567
- hvor et nyt job ventede på mig.
303
00:33:47,323 --> 00:33:51,156
Og jeg ville aldrig
få min søn at se igen.
304
00:34:03,457 --> 00:34:06,083
Hvem var den mand?
305
00:34:06,265 --> 00:34:09,160
Hans navn var Jacob.
306
00:34:09,328 --> 00:34:12,665
Jacob er en hård forhandler.
307
00:34:13,647 --> 00:34:16,483
Manden udenfor ...
308
00:34:17,831 --> 00:34:21,520
Han har vel tilbudt dig
en lignende aftale?
309
00:34:21,646 --> 00:34:23,940
Ja.
310
00:34:33,339 --> 00:34:36,259
Solen er på vej ned.
311
00:34:37,112 --> 00:34:40,763
Bliver du her eller går du?
312
00:34:42,414 --> 00:34:45,334
Jeg vil gerne blive.
313
00:35:29,922 --> 00:35:32,758
Hvad har du gjort?
314
00:35:42,312 --> 00:35:47,231
Forstår du, hvad du har gjort?
Kun han holdt den tingest ude.
315
00:35:48,244 --> 00:35:51,485
Idiot!
Du har lige lukket den ind!
316
00:35:57,266 --> 00:35:59,952
Det ved jeg.
317
00:36:23,140 --> 00:36:25,477
Vi skal væk.
318
00:36:30,607 --> 00:36:33,360
- Løb! Løb!
- Denne vej!
319
00:36:49,714 --> 00:36:53,463
- Denne vej.
- Jeg skal have Claire med.
320
00:37:16,671 --> 00:37:19,814
Hvor er Shephard,
Reyes og Ford?
321
00:37:19,940 --> 00:37:22,409
- Svar mig.
- Alle de andre er væk.
322
00:37:22,535 --> 00:37:26,537
Kate og jeg ...
Lapidus? Hvordan ...?
323
00:37:26,789 --> 00:37:30,679
- Senere. Vil du leve?
- Hvad med Jarrah? Er han her?
324
00:37:30,805 --> 00:37:33,839
- Han gik ned til kilden.
- Jeg henter ham.
325
00:37:33,965 --> 00:37:35,809
Linus, vent!
326
00:37:36,085 --> 00:37:39,041
I kommer med mig.
327
00:37:42,513 --> 00:37:46,516
- Claire, kom, vi skal væk.
- Nej.
328
00:37:46,642 --> 00:37:50,110
- Hvad?
- Her er mere sikkert.
329
00:38:13,373 --> 00:38:16,713
Sayid? Kom nu.
330
00:38:17,207 --> 00:38:19,885
Jeg kender en vej ud herfra.
331
00:38:20,574 --> 00:38:23,327
Der er stadig tid.
332
00:38:23,873 --> 00:38:26,794
Ikke for mig.
333
00:38:40,650 --> 00:38:44,240
Hvor er din mand?
Han tog af sted i går.
334
00:38:44,450 --> 00:38:49,080
- Er han i live?
- Sidst jeg så ham, ja.
335
00:38:59,125 --> 00:39:02,675
Du kan godt høre det der,
ikke?
336
00:39:02,801 --> 00:39:06,930
Har du en plan, eller vil
du bare glo ind i muren?
337
00:39:08,888 --> 00:39:11,808
Ja, jeg har en plan.
338
00:39:15,281 --> 00:39:18,160
Ind med jer.
339
00:41:14,850 --> 00:41:17,603
Oversættelse: A. Boersen