1 00:00:02,518 --> 00:00:06,006 Vi lander nu i Los Angeles. 2 00:00:06,238 --> 00:00:10,190 Vi har desværre et problem med Deres kiste. 3 00:00:10,334 --> 00:00:14,181 De har mistet min far. Han døde i Australien. 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,418 - Hvem er I? - Jacob har sendt os. 5 00:00:18,544 --> 00:00:21,297 I skulle hjælpe vores ven. 6 00:00:21,475 --> 00:00:23,690 Læg ham ned i kilden. 7 00:00:26,767 --> 00:00:28,469 Hvad er der sket? 8 00:00:28,595 --> 00:00:32,407 - Giv din ven denne pille. - Hvad er der i den? 9 00:00:32,533 --> 00:00:36,574 - Gift. - Hvorfor vil I dræbe Sayid? 10 00:00:36,700 --> 00:00:41,032 - Der vokser en ondskab i ham. - Hvordan ved I det? 11 00:00:41,158 --> 00:00:44,002 Fordi det skete for din søster. 12 00:01:37,452 --> 00:01:40,352 - Hej, mor. - Har de fundet ham? 13 00:01:40,478 --> 00:01:45,104 Nej. De tror, at kisten blev sendt til Berlin. 14 00:01:45,230 --> 00:01:50,278 - Hvordan mister man et lig? - Aner det ikke. Vi kan kun vente. 15 00:01:50,404 --> 00:01:55,990 Jeg kan ikke vente. Selv hans testamente er væk i alt roderiet. 16 00:01:56,116 --> 00:02:00,414 Jeg kommer snart over. Så kan vi finde det sammen. 17 00:02:00,540 --> 00:02:02,538 Okay. 18 00:02:02,664 --> 00:02:05,898 Hvornår fik jeg fjernet min blindtarm? 19 00:02:06,024 --> 00:02:09,584 Da du var 7 eller 8. Du besvimede i skolen. 20 00:02:09,710 --> 00:02:13,175 Din far ville selv operere dig, men fik ikke lov. 21 00:02:13,301 --> 00:02:19,223 - Kan du ikke huske det? - Jo, det kan jeg vel ... 22 00:02:20,265 --> 00:02:23,769 Sørens. Jeg må smutte, mor. 23 00:02:48,520 --> 00:02:52,755 Undskyld. Jeg troede, jeg kunne nå hjem at skifte. 24 00:02:52,881 --> 00:02:56,926 - Det gør ikke noget. - Jeg er ked af det, David. 25 00:02:57,052 --> 00:02:59,889 Det er okay, far. 26 00:03:18,616 --> 00:03:21,953 Jeg frygtede, du var taget af sted. 27 00:03:22,079 --> 00:03:27,291 - Er det en valgmulighed? - Alt er en valgmulighed. 28 00:03:27,428 --> 00:03:31,393 Men jeg ville være nødt til at stoppe dig. 29 00:03:32,545 --> 00:03:36,549 - Jeg er glad for ærligheden. - Dine venner ... 30 00:03:36,675 --> 00:03:41,956 Ford, Austen og Kwon ... De kommer ikke tilbage, vel? 31 00:03:44,438 --> 00:03:50,230 - Nej, sikkert ikke. - Jeg er glad for din ærlighed. 32 00:04:00,300 --> 00:04:03,409 - Uafgjort igen. - Hvilket chok. 33 00:04:03,535 --> 00:04:05,784 Jeg gider ikke mere. 34 00:04:05,953 --> 00:04:08,247 Er du sulten? 35 00:04:08,373 --> 00:04:12,028 - Er du? - Jeg kunne godt spise noget. 36 00:04:15,672 --> 00:04:20,343 Hejsa. Ved du, om der er et køkken et sted? 37 00:04:20,553 --> 00:04:23,891 For enden af gangen, Hugo. 38 00:04:29,592 --> 00:04:32,804 Hvad laver du her, fister? 39 00:04:33,668 --> 00:04:38,195 - Jeg har brug for dig. - Til hvad? 40 00:04:39,478 --> 00:04:43,818 Der er flere ting. Du må hellere skrive det ned. 41 00:04:43,944 --> 00:04:48,228 - Hvilke ting? - Nogen kommer til øen. 42 00:04:49,958 --> 00:04:54,461 Du skal hjælpe dem med at finde den. 43 00:05:24,348 --> 00:05:28,604 Fjernsynet er sat til, hvis du vil se Red Sox spille. 44 00:05:28,730 --> 00:05:30,618 Tak. 45 00:05:32,928 --> 00:05:36,690 - Er du ved at læse den? - Ja. 46 00:05:36,942 --> 00:05:39,881 Jeg plejede at læse den højt for dig. 47 00:05:40,007 --> 00:05:43,844 Om Kitty og Snehvide. De var Alices ... 48 00:05:48,942 --> 00:05:51,236 David. 49 00:05:57,314 --> 00:06:01,862 - Hvad lytter du til? - Du har ikke hørt om dem. 50 00:06:03,908 --> 00:06:08,285 - Jeg prøver bare at tale med dig. - Hvorfor? 51 00:06:08,656 --> 00:06:13,081 Vi ses en gang om måneden. Kan vi ikke bare ... 52 00:06:13,290 --> 00:06:16,508 ... komme igennem dagen? 53 00:06:26,688 --> 00:06:29,639 - Ja, mor? - Ville du ikke komme over? 54 00:06:29,765 --> 00:06:32,770 Undskyld. Jeg er på vej. 55 00:06:36,420 --> 00:06:39,982 Jeg skal over til bedstemor. Vil du med? 56 00:06:40,108 --> 00:06:42,611 Nej tak. 57 00:06:42,882 --> 00:06:48,300 Jeg er tilbage om en time. Så får vi lidt at spise, okay? 58 00:07:12,516 --> 00:07:17,646 - Hvorfor stirrer de på mig? - Bare ignorer dem. 59 00:07:20,648 --> 00:07:26,574 De tror, jeg har en infektion. De ville give mig en mystisk pille, - 60 00:07:26,700 --> 00:07:31,542 - som du sagde, jeg ikke måtte tage. Og så forsvandt du. 61 00:07:31,668 --> 00:07:34,880 Hvad er det, du skjuler? 62 00:07:36,628 --> 00:07:39,042 Det var en giftpille. 63 00:07:39,168 --> 00:07:42,838 De ville have mig til at slå dig ihjel. 64 00:07:42,968 --> 00:07:47,032 Hvad de end tror, der er sket med dig ... 65 00:07:47,368 --> 00:07:51,420 ... så siger de, at det også er sket for en anden. 66 00:07:51,588 --> 00:07:54,341 Hvem? 67 00:08:09,656 --> 00:08:12,160 Claire! 68 00:08:23,672 --> 00:08:26,593 Jeg får dig fri af dem. 69 00:08:34,221 --> 00:08:38,714 - Hvor længe har du været herude? - Siden I alle rejste. 70 00:08:38,840 --> 00:08:44,066 - Hvor længe siden er det? - Tre år. 71 00:08:45,558 --> 00:08:49,233 Jeg får dig i sikkerhed. Kan du gå? 72 00:08:49,359 --> 00:08:51,712 Det ved jeg ikke. 73 00:09:27,483 --> 00:09:30,128 Hvad laver du? 74 00:09:30,294 --> 00:09:34,658 Ikke noget. Jeg kigger bare ... 75 00:09:34,834 --> 00:09:39,955 Jeg elsker templer, historie ... 76 00:09:40,081 --> 00:09:42,848 ... og Indiana Jones-ting. 77 00:09:42,974 --> 00:09:46,250 Du må ikke være her. Gå tilbage. 78 00:09:46,376 --> 00:09:49,842 Sig, du kan gøre, hvad du vil. 79 00:09:51,574 --> 00:09:54,494 Sig, du er kandidat. 80 00:09:57,660 --> 00:10:00,988 Jeg er kandidat. Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 81 00:10:01,114 --> 00:10:03,812 Hvem har fortalt dig det? 82 00:10:05,954 --> 00:10:08,454 Det er lige meget. 83 00:10:09,994 --> 00:10:13,664 Du kan selv gå tilbage til gårdspladsen. 84 00:10:24,034 --> 00:10:27,778 - Hvad sagde han? - Noget grimt. Hvad laver du her? 85 00:10:27,904 --> 00:10:31,356 - Finder den hemmelige tunnel. - Du skulle tage Jack med. 86 00:10:31,482 --> 00:10:35,260 Jack har sin egen vilje. Jeg kan selv. 87 00:10:35,428 --> 00:10:39,722 - Han skal med. - Din liste er slem nok i sig selv. 88 00:10:39,890 --> 00:10:42,851 Og nu har jeg lige løjet for en samurai. 89 00:10:42,977 --> 00:10:48,400 Jeg er åben overfor idéer til at få lokket Jack med. 90 00:10:59,194 --> 00:11:02,708 Vær fattet, makker. Opfør dig naturligt. 91 00:11:02,834 --> 00:11:05,940 - Hvad? - Dæmp dig lidt. 92 00:11:06,108 --> 00:11:09,919 Jeg rejser mig og går. Vent ti sekunder ... 93 00:11:10,045 --> 00:11:14,540 - ... og følg så efter mig. - Hvorhen til? 94 00:11:14,792 --> 00:11:19,736 - Jeg fandt en hemmelig tunnel. - Hemmelig tunnel? 95 00:11:19,904 --> 00:11:23,128 Jacob fortalte mig om den. 96 00:11:24,332 --> 00:11:28,228 - Vi skulle gå sammen. - Jeg skal ingen steder. 97 00:11:28,354 --> 00:11:33,232 Det sagde jeg, du ville sige. Så jeg skulle sige ... 98 00:11:33,440 --> 00:11:37,194 "Du har, hvad der skal til." 99 00:11:42,234 --> 00:11:44,668 Hvad sagde du? 100 00:11:44,794 --> 00:11:48,709 Han sagde, at du vidste, hvad det betød. 101 00:11:50,043 --> 00:11:52,254 Hvor er han? 102 00:11:52,394 --> 00:11:56,550 - Hvor er Jacob? - Han er ligesom død. 103 00:11:57,801 --> 00:12:02,010 Han dukker uventet op. Ligesom Obi-Wan Kenobi. 104 00:12:02,136 --> 00:12:06,351 Hvis du vil tale med ham, så er han ved vores endestation. 105 00:12:08,074 --> 00:12:11,504 Jamen så lad os besøge Jacob. 106 00:12:27,122 --> 00:12:28,874 Claire? 107 00:13:00,989 --> 00:13:03,476 Ind med dig! 108 00:13:12,054 --> 00:13:15,838 Jeg har fundet en af dem, der ville dræbe dig. 109 00:13:15,964 --> 00:13:19,633 Han spillede død. Nu skal vi tale med ham. 110 00:13:24,639 --> 00:13:29,977 - Tale med mig om hvad? - Om hvor I holder min søn skjult. 111 00:13:39,474 --> 00:13:45,409 Det skal renses. Infektioner er livsfarlige her. 112 00:13:47,274 --> 00:13:50,956 - Jeg er straks tilbage. - Claire. 113 00:13:52,844 --> 00:13:58,755 - Har du været herude helt alene? - Nej, ikke alene. 114 00:14:05,220 --> 00:14:07,973 Vi må væk herfra, nu. 115 00:14:10,234 --> 00:14:13,584 Det er okay. Jeg kender hende. 116 00:14:13,720 --> 00:14:18,810 Nej, jeg kender hende. Ved du, hvad hun gør ved os? 117 00:14:18,936 --> 00:14:22,890 Hvis vi ikke kommer væk, så slår hun os begge ihjel. 118 00:14:34,900 --> 00:14:37,403 Hvilken vej? 119 00:14:38,384 --> 00:14:41,137 Denne vej. 120 00:14:50,962 --> 00:14:53,715 Det er mig. 121 00:14:54,645 --> 00:14:59,024 - Jack! Jeg havde nær skudt dig. - Det så jeg. 122 00:14:59,192 --> 00:15:02,658 Hvad gør du herude? Hvor er Jin og Sawyer? 123 00:15:02,784 --> 00:15:07,366 Jin gik tilbage til templet, og Sawyer klarer sig selv. 124 00:15:09,184 --> 00:15:13,788 Der er en åbning ind til templet bag det store træ. 125 00:15:13,914 --> 00:15:17,502 Jeg skal ikke tilbage. Jeg vil finde Claire. 126 00:15:19,088 --> 00:15:24,176 - Hun er måske på stranden ... - Nej, hun er ikke. 127 00:15:25,090 --> 00:15:30,514 Dem fra templet siger, at der er sket noget med hende. 128 00:15:30,694 --> 00:15:34,184 - Ved de, hvor hun er? - Det sagde de ikke. 129 00:15:36,100 --> 00:15:39,689 - Jeg er nødt til at finde hende. - Vent lidt. 130 00:15:39,815 --> 00:15:44,330 - Kom med os tilbage. - Kun os to, sagde Jacob. 131 00:15:44,456 --> 00:15:49,268 - Hun er ligesom ikke inviteret. - Jeg inviterer hende. 132 00:15:49,394 --> 00:15:52,286 Det er i orden. Bare gå. 133 00:15:52,478 --> 00:15:56,790 Jeg håber, I finder det, I leder efter. 134 00:16:17,944 --> 00:16:23,316 - Vi finder det aldrig. - Bare rolig. Det er her et sted. 135 00:16:23,483 --> 00:16:25,846 Det er jo helt umuligt. 136 00:16:25,972 --> 00:16:29,906 Hvorfor gav han ikke bare testamentet til sin advokat? 137 00:16:30,032 --> 00:16:33,702 Hvorfor gøre det let for os nu? 138 00:16:36,506 --> 00:16:40,496 - Vil du have en drink? - Nej, tak. 139 00:16:40,748 --> 00:16:43,501 Godt for dig. 140 00:16:47,204 --> 00:16:50,846 - Holder David modet oppe? - Hvad? 141 00:16:51,014 --> 00:16:55,300 Han var virkelig ked af det ved begravelsen. 142 00:16:55,426 --> 00:16:59,520 - Sagde han ikke noget? - Nej. 143 00:17:00,178 --> 00:17:03,838 Kommunikation er ikke en af hans stærke sider. 144 00:17:03,964 --> 00:17:08,026 Det ligger til familien. Da du var på Davids alder - 145 00:17:08,194 --> 00:17:12,058 - var din far heldig, hvis du gad sige noget. 146 00:17:12,184 --> 00:17:15,004 Fordi jeg var skrækslagen for ham. 147 00:17:15,130 --> 00:17:19,998 Hvordan ved du, at David ikke er skrækslagen for dig? 148 00:17:20,674 --> 00:17:25,854 - Hvorfor skulle han være det? - Det ved jeg ikke, Jack. 149 00:17:25,980 --> 00:17:29,317 Du skulle måske spørge ham. 150 00:17:34,272 --> 00:17:36,681 Der var det. 151 00:17:36,807 --> 00:17:40,564 "Sidste vilje og testamente." 152 00:17:56,064 --> 00:18:01,710 Har din far nogensinde omtalt en Claire Littleton? 153 00:18:28,354 --> 00:18:32,779 - Slip mig fri, før hun kommer. - Hvorfor dog det? 154 00:18:32,947 --> 00:18:37,298 Hører du ikke efter? Hun slår os begge ihjel. 155 00:18:37,508 --> 00:18:42,290 Bind rebet op. Så brækker jeg halsen på hende, når hun kommer. 156 00:18:48,100 --> 00:18:52,062 Jeg er virkelig ked af, at du trådte i min fælde. 157 00:18:52,188 --> 00:18:55,093 Nu får vi såret renset. 158 00:18:58,588 --> 00:19:02,842 Du klarer dig fint. Og du behøver ikke sy dig selv. 159 00:19:03,010 --> 00:19:06,680 Det har jeg før prøvet. De skød mig lige her. 160 00:19:07,164 --> 00:19:13,149 - Har du boet her lige siden? - Nej, jeg har flyttet en del rundt. 161 00:19:13,275 --> 00:19:16,490 For at skjule mig for dem. 162 00:19:16,784 --> 00:19:20,024 Jeg er heldig at være i live. 163 00:19:21,216 --> 00:19:26,703 - Hvad vil du gøre med ham? - Han skal føre mig til mit barn. 164 00:19:26,829 --> 00:19:31,154 - Til der, hvor de har Aaron. - Vi har ikke dit barn. 165 00:19:31,280 --> 00:19:34,508 - Du lyver! - Du er sindssyg. 166 00:19:34,676 --> 00:19:37,970 Hvordan kan du vide dig sikker på, at de tog ham? 167 00:19:38,096 --> 00:19:41,556 Hvordan? Fordi min far fortalte mig det. 168 00:19:42,412 --> 00:19:47,437 - Det samme gjorde min ven. - Din ven? Hvem er det? 169 00:19:48,352 --> 00:19:50,858 Min ven. 170 00:19:53,884 --> 00:19:57,638 Du er stadig min ven. Ikke, Jin? 171 00:19:58,038 --> 00:20:01,244 Jo, selvfølgelig. 172 00:20:03,384 --> 00:20:06,498 Godt. Det er jeg glad for. 173 00:20:08,618 --> 00:20:11,264 Sådan. Så god som ny. 174 00:20:19,944 --> 00:20:22,864 Nu er det din tur. 175 00:20:34,844 --> 00:20:38,449 - Undskyld, makker. - For hvad? 176 00:20:38,864 --> 00:20:44,077 Du ved ... jeg ødelagde det med Kate lige før. 177 00:20:44,203 --> 00:20:48,206 - Det skib er sejlet. - Hvad skete der med jer? 178 00:20:48,332 --> 00:20:51,959 Jeg troede, I ville blive gift og få en masse børn. 179 00:20:52,085 --> 00:20:57,674 - Det var nok bare ikke mig. - Du ville ellers blive en god far. 180 00:20:57,800 --> 00:21:00,844 Jeg ville blive en rædsom far. 181 00:21:04,599 --> 00:21:07,910 - Hvad er det? - En astmainhalator 182 00:21:08,036 --> 00:21:10,860 Det er Shannons. 183 00:21:12,104 --> 00:21:17,151 - Vi er ved grotterne. - Der, hvor vi boede? 184 00:21:23,158 --> 00:21:25,786 Dem havde jeg helt glemt. 185 00:21:32,382 --> 00:21:35,135 Øjeblik ... 186 00:21:35,872 --> 00:21:40,398 Måske teleporterede vi tilbage til dinosaurerne. 187 00:21:40,842 --> 00:21:45,472 Hvor vi senere døde og blev begravet? 188 00:21:46,474 --> 00:21:50,228 Måske er skeletterne os. 189 00:21:55,754 --> 00:21:58,507 Hvad er det? 190 00:21:59,852 --> 00:22:03,398 Har jeg fortalt, hvordan jeg fandt det her sted? 191 00:22:03,524 --> 00:22:07,494 - Du ledte efter vand, ikke? - Nej. 192 00:22:07,622 --> 00:22:10,868 Jeg jagtede mit fars spøgelse. 193 00:22:15,364 --> 00:22:18,254 Han førte mig hertil. 194 00:22:18,768 --> 00:22:22,021 Det der var hans kiste - 195 00:22:22,672 --> 00:22:25,890 - før jeg smadrede den. 196 00:22:26,672 --> 00:22:29,884 Hvorfor gjorde du det? 197 00:22:31,760 --> 00:22:34,846 Fordi han ikke lå i den. 198 00:22:46,356 --> 00:22:49,829 David? Jeg har købt pizza. 199 00:22:53,554 --> 00:22:56,057 Maden er ... 200 00:23:15,054 --> 00:23:20,150 - Det er David. Læg en besked. - Det er mig igen. 201 00:23:21,772 --> 00:23:26,824 Jeg er ked af, hvis jeg har gjort noget forkert. 202 00:23:27,564 --> 00:23:31,912 Jeg ved, din mor er udenbys, men hvis du er der ... 203 00:23:32,246 --> 00:23:36,209 ... så lad være med at gå nogen steder. 204 00:23:36,744 --> 00:23:41,675 Hvad jeg end måtte have gjort, så er jeg ked af det. 205 00:24:00,022 --> 00:24:02,358 David? 206 00:24:41,824 --> 00:24:44,744 Denne besked er til David Shephard. 207 00:24:44,870 --> 00:24:47,854 Det er dr. Summerland fra konservatoriet. 208 00:24:47,980 --> 00:24:53,004 Jeg ringer for at bekræfte prøven næste fredag kl. 19. 209 00:24:53,130 --> 00:24:57,001 Vi glæder os til at se dig. Held og lykke. 210 00:25:00,074 --> 00:25:03,795 Hej, David, det er far. Jeg er i ... 211 00:25:05,828 --> 00:25:08,748 Jeg er i Australien ... 212 00:25:09,840 --> 00:25:13,510 Der er sket noget, og jeg ... 213 00:25:14,110 --> 00:25:17,894 Jeg havde bare brug for at høre din stemme. 214 00:25:18,052 --> 00:25:21,192 Jeg prøver igen senere. 215 00:25:21,914 --> 00:25:24,954 Jeg elsker dig. 216 00:25:35,444 --> 00:25:39,504 Det er ret sejt. Det er som i gamle dage. 217 00:25:39,630 --> 00:25:43,920 - Hvad? - Du ved, os to ... 218 00:25:44,080 --> 00:25:47,286 ... der går gennem junglen ... 219 00:25:47,454 --> 00:25:52,886 ... på vej til at gøre noget, vi ikke helt forstår. Skønt. 220 00:25:54,298 --> 00:25:58,351 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja da. 221 00:25:59,564 --> 00:26:02,080 Hvorfor tog du tilbage? 222 00:26:02,206 --> 00:26:06,310 Du ved ... til øen. 223 00:26:06,604 --> 00:26:09,357 Hvorfor tog du tilbage? 224 00:26:10,002 --> 00:26:13,698 Jacob hoppede ind i min taxa i L.A. - 225 00:26:13,824 --> 00:26:17,044 - og sagde, det var meningen. 226 00:26:20,932 --> 00:26:23,435 Hvad? 227 00:26:23,868 --> 00:26:26,920 Har du måske en bedre grund? 228 00:26:33,798 --> 00:26:37,262 Jeg tog tilbage, fordi jeg ikke var hel. 229 00:26:40,564 --> 00:26:45,272 Jeg var dum nok til at tro, at øen kunne ordne mig. 230 00:26:50,024 --> 00:26:53,989 - Det gør mig ondt. - Hvor langt er der endnu? 231 00:26:54,658 --> 00:26:57,868 Der er ikke så langt. 232 00:27:04,438 --> 00:27:07,358 Det er lige der. 233 00:27:16,864 --> 00:27:21,952 - Det er et fyrtårn. - Hvorfor har vi aldrig set det før? 234 00:27:23,516 --> 00:27:26,576 Vel fordi vi ikke ledte efter det. 235 00:27:32,778 --> 00:27:36,546 - Sig, hvor min søn er. - Det ved jeg ikke. 236 00:27:36,714 --> 00:27:41,534 Hold ikke hånden over dem. Bare fortæl mig sandheden. 237 00:27:41,660 --> 00:27:45,915 Det gør jeg også. Vi har aldrig haft dit barn! 238 00:27:46,041 --> 00:27:50,540 I bragte mig til templet, hvor I torterede mig! 239 00:27:50,708 --> 00:27:54,591 Vi fangede dig, fordi vores folk forsvandt herude. 240 00:27:55,324 --> 00:27:57,918 - Vent lidt. - Skal jeg vente? 241 00:27:58,044 --> 00:28:01,765 De stak mig med nåle og brændte mig. 242 00:28:04,628 --> 00:28:08,384 Var jeg ikke stukket af, havde de dræbt mig. 243 00:28:08,552 --> 00:28:12,902 - Du husker det forkert. - Klap i. Sidste chance. 244 00:28:13,154 --> 00:28:17,426 - Sig, hvor min søn er. - Det ved jeg sgu ikke. 245 00:28:17,720 --> 00:28:23,120 Kate tog Aaron! Hun tog ham med, da hun forlod øen. 246 00:28:23,495 --> 00:28:26,497 Hvad mener du med det? 247 00:28:26,707 --> 00:28:31,753 Han har været hos Kate i de sidste tre år. 248 00:28:31,879 --> 00:28:34,799 Aaron er tre år. 249 00:28:36,720 --> 00:28:40,848 Han taler sandt. Vi havde intet med det at gøre. 250 00:28:42,888 --> 00:28:45,849 Hvis du bare lader mig gå - 251 00:28:46,017 --> 00:28:50,358 - så lover jeg, at jeg aldrig siger noget som helst. 252 00:28:55,044 --> 00:28:57,797 Bare bind rebet op. 253 00:29:36,450 --> 00:29:38,739 Ret sejt, ikke? 254 00:29:39,066 --> 00:29:42,494 - Er Jacob derinde? - Ja. 255 00:29:42,630 --> 00:29:46,176 Vi skal først tænde for lyset. 256 00:29:50,375 --> 00:29:56,006 Står der noget på din arm om, at døren binder? 257 00:30:00,538 --> 00:30:03,125 Efter dig. 258 00:30:15,148 --> 00:30:18,279 OPTAGELSESPRØVE 259 00:31:19,258 --> 00:31:22,011 Er det Deres søn? 260 00:31:22,278 --> 00:31:25,844 - Ja. - Han er virkelig dygtig. 261 00:31:43,630 --> 00:31:48,784 Det er for meget at bære for deres unge skuldre, ikke? 262 00:31:50,060 --> 00:31:52,328 Jo. 263 00:31:52,454 --> 00:31:56,165 Det er hårdt at se til uden at kunne hjælpe. 264 00:31:56,291 --> 00:31:59,419 Din søn har en gave. 265 00:32:00,366 --> 00:32:06,301 - Hvor længe har han spillet? - Det ... ved jeg ikke. 266 00:32:29,720 --> 00:32:31,948 Det er for sejt. 267 00:32:32,074 --> 00:32:36,692 De må have bygget det for at hjælpe skibe hertil. 268 00:32:36,818 --> 00:32:41,944 De brugte nok spejle, fordi strøm ikke var opfundet. 269 00:32:42,070 --> 00:32:45,968 - Hvor er Jacob? - Han er her ikke endnu. 270 00:32:46,258 --> 00:32:48,802 Lad os komme i gang. 271 00:32:51,602 --> 00:32:54,975 Sig til, når det står på 108 grader. 272 00:33:30,634 --> 00:33:33,472 Stop. Så du det? 273 00:33:33,602 --> 00:33:37,602 - Så hvad? - Jeg så noget i spejlet. 274 00:33:40,460 --> 00:33:43,273 Det er bare havet. 275 00:33:50,872 --> 00:33:54,022 Det er vores navne. 276 00:33:58,196 --> 00:34:00,791 Drej til 23 grader. 277 00:34:00,917 --> 00:34:04,336 Jeg tror ikke, Jacob ønsker ... 278 00:34:21,040 --> 00:34:23,690 Hvad er det? 279 00:34:24,964 --> 00:34:29,987 Det er mit hus. Det, jeg voksede op i. 280 00:34:32,406 --> 00:34:34,532 Det er underligt. 281 00:34:34,658 --> 00:34:38,954 Jeg har ikke boet der, siden jeg var knægt. 282 00:34:40,642 --> 00:34:43,979 Han har holdt øje med os. 283 00:34:44,172 --> 00:34:47,924 Hele tiden. Han har holdt øje med os alle. 284 00:34:49,314 --> 00:34:52,386 Hurley, hvor er Jacob? 285 00:34:52,843 --> 00:34:56,216 - Det ved jeg ikke. - Du sagde, han var her. 286 00:34:56,342 --> 00:34:59,141 Det var en formodning. 287 00:35:01,934 --> 00:35:05,355 Jeg vil vide, hvorfor han holdt øje med mig. 288 00:35:05,523 --> 00:35:09,484 - Så spørg ham. Lige nu. - Sådan fungerer det ikke. 289 00:35:09,610 --> 00:35:12,878 Han dukker op, når han vil. 290 00:35:17,594 --> 00:35:20,347 Hvad laver du? 291 00:35:22,984 --> 00:35:26,846 Hvorfor holdt han øje? Hvorfor står mit navn der? 292 00:35:26,972 --> 00:35:31,006 - Hvad ønsker han af mig?! - Det ved jeg ikke! 293 00:36:06,174 --> 00:36:09,169 Du var fantastisk derinde. 294 00:36:12,634 --> 00:36:15,387 Så du mig? 295 00:36:18,984 --> 00:36:23,851 - Jeg missede et par noder. - Det lød ellers perfekt. 296 00:36:27,174 --> 00:36:30,844 Du gjorde mig helvedes bange. 297 00:36:31,364 --> 00:36:34,066 Du var hos bedstemor. 298 00:36:34,192 --> 00:36:37,902 Jeg troede, jeg kunne nå det før du kom hjem. 299 00:36:38,196 --> 00:36:42,035 Jeg vidste ikke engang at du stadig spillede. 300 00:36:42,184 --> 00:36:46,250 - Mor lovede, ikke at sige det. - Hvorfor? 301 00:36:47,736 --> 00:36:52,420 Du var så opslugt af det. Du sad og så mig øve. 302 00:36:52,546 --> 00:36:56,490 Du gik så højt op i det. 303 00:37:00,672 --> 00:37:04,599 Jeg sagde ikke noget i aften, fordi ... 304 00:37:04,725 --> 00:37:08,062 Du skulle ikke se mig fejle. 305 00:37:17,193 --> 00:37:19,928 Da jeg var på din alder - 306 00:37:20,054 --> 00:37:23,542 - ville min far heller ikke se mig fejle. 307 00:37:23,668 --> 00:37:26,588 Han sagde altid ... 308 00:37:27,247 --> 00:37:30,990 ... at jeg ikke har, hvad der skal til. 309 00:37:31,292 --> 00:37:34,421 Det har jeg slæbt rundt på hele mit liv. 310 00:37:37,758 --> 00:37:41,034 Du skal du ikke gøre. 311 00:37:41,500 --> 00:37:44,336 Jeg vil altid elske dig. 312 00:37:44,642 --> 00:37:49,061 Uanset hvad du gør. I mine øjne kan du aldrig fejle. 313 00:37:51,896 --> 00:37:54,983 Jeg vil bare være en del af dit liv. 314 00:38:00,947 --> 00:38:03,450 Okay. 315 00:38:07,788 --> 00:38:11,426 Jeg har pizza derhjemme. Er du sulten? 316 00:38:11,594 --> 00:38:14,347 - Ja. - Godt. 317 00:38:16,790 --> 00:38:19,543 Lad os gå hjem. 318 00:38:42,384 --> 00:38:45,304 Hvordan gik det? 319 00:38:45,784 --> 00:38:49,776 - Hvor har du været? - Hvorfor? Han kan ikke se mig. 320 00:38:49,902 --> 00:38:52,623 Hvis du havde sagt det - 321 00:38:52,749 --> 00:38:56,752 - så havde Jack måske ikke sønderknust dit spejl. 322 00:38:56,920 --> 00:39:00,924 - Men tak for syv års ulykke. - Du har blæk på panden. 323 00:39:02,404 --> 00:39:05,242 Har du ikke andet at sige? 324 00:39:05,368 --> 00:39:08,786 Jack smadrede dit fyrtårn. Mission ikke fuldført. 325 00:39:08,912 --> 00:39:11,936 Dem, der skulle finde øen, er på skideren. 326 00:39:12,062 --> 00:39:15,399 De finder nok en anden måde. 327 00:39:16,250 --> 00:39:21,902 Så alt det, du bad mig gøre, blev ikke gjort, og ... 328 00:39:22,070 --> 00:39:24,823 ... du er ligeglad? 329 00:39:28,826 --> 00:39:31,120 Vent lidt. 330 00:39:31,262 --> 00:39:35,292 Ønskede du, at Jack så, hvad der var i spejlet? 331 00:39:36,918 --> 00:39:39,168 Hvorfor? 332 00:39:39,294 --> 00:39:42,672 Han skulle forstå, hvor vigtig han er. 333 00:39:42,798 --> 00:39:45,886 Din plan gav vist bagslag. 334 00:39:46,012 --> 00:39:49,387 Jack er her fordi, han skal gøre noget. 335 00:39:49,513 --> 00:39:52,538 Han skal selv finde ud af hvad. 336 00:39:52,664 --> 00:39:58,981 Nogle gange kan man dele en taxa med nogen, og fortælle dem, hvad de skal. 337 00:39:59,149 --> 00:40:05,155 Andre gange, skal man lade dem kigge ud over havet en tid. 338 00:40:05,740 --> 00:40:12,126 Vær åben næste gang. Jeg er ikke glad for hemmelige planer. 339 00:40:12,378 --> 00:40:18,001 Jeg måtte sikre mig, I kom. Jeg måtte have jer væk fra templet. 340 00:40:18,168 --> 00:40:22,422 - Hvorfor? - Fordi nogen er på vej. 341 00:40:22,724 --> 00:40:26,100 - Nogen, der er slem. - Vi må advare dem. 342 00:40:26,268 --> 00:40:30,097 Det kan du ikke, Hugo. Det er for sent. 343 00:40:42,942 --> 00:40:45,724 Det var enten ham eller mig. 344 00:40:48,532 --> 00:40:53,382 - Godt, du ikke slap ham fri. - Claire, jeg beder dig ... 345 00:40:53,634 --> 00:40:57,164 Hvorfor sagde du, at Kate opfostrede Aaron? 346 00:41:01,110 --> 00:41:03,696 Jeg løj. 347 00:41:04,630 --> 00:41:07,383 Hvorfor? 348 00:41:07,900 --> 00:41:11,237 Fordi jeg ville redde hans liv. 349 00:41:12,478 --> 00:41:16,436 Men du havde ret. De Andre har dit barn. 350 00:41:18,740 --> 00:41:22,691 Aaron er i templet. Jeg så ham der. 351 00:41:22,966 --> 00:41:26,720 Du skal bruge mig, for at få fat i ham. 352 00:41:32,774 --> 00:41:35,694 Hvordan kommer vi ind? 353 00:41:36,554 --> 00:41:40,308 Der er en hemmelig åbning. Ingen vil se os. 354 00:41:40,880 --> 00:41:43,424 Tak, Jin. 355 00:41:46,148 --> 00:41:52,554 Jeg er så glad for at du løj. Fordi hvis Kate havde Aaron ... 356 00:41:54,176 --> 00:41:57,100 Så havde jeg dræbt hende. 357 00:41:59,330 --> 00:42:02,083 Forstyrrer jeg? 358 00:42:10,846 --> 00:42:15,096 Det er ikke John. Det er min ven. 359 00:42:22,125 --> 00:42:24,920 Oversættelse: A. Boersen