1
00:00:02,518 --> 00:00:06,006
Vi lander nu i Los Angeles.
2
00:00:06,238 --> 00:00:10,190
Vi har desværre et
problem med Deres kiste.
3
00:00:10,334 --> 00:00:14,181
De har mistet min far.
Han døde i Australien.
4
00:00:15,849 --> 00:00:18,418
- Hvem er I?
- Jacob har sendt os.
5
00:00:18,544 --> 00:00:21,297
I skulle hjælpe vores ven.
6
00:00:21,475 --> 00:00:23,690
Læg ham ned i kilden.
7
00:00:26,767 --> 00:00:28,469
Hvad er der sket?
8
00:00:28,595 --> 00:00:32,407
- Giv din ven denne pille.
- Hvad er der i den?
9
00:00:32,533 --> 00:00:36,574
- Gift.
- Hvorfor vil I dræbe Sayid?
10
00:00:36,700 --> 00:00:41,032
- Der vokser en ondskab i ham.
- Hvordan ved I det?
11
00:00:41,158 --> 00:00:44,002
Fordi det skete for din søster.
12
00:01:37,452 --> 00:01:40,352
- Hej, mor.
- Har de fundet ham?
13
00:01:40,478 --> 00:01:45,104
Nej. De tror, at kisten
blev sendt til Berlin.
14
00:01:45,230 --> 00:01:50,278
- Hvordan mister man et lig?
- Aner det ikke. Vi kan kun vente.
15
00:01:50,404 --> 00:01:55,990
Jeg kan ikke vente. Selv hans
testamente er væk i alt roderiet.
16
00:01:56,116 --> 00:02:00,414
Jeg kommer snart over.
Så kan vi finde det sammen.
17
00:02:00,540 --> 00:02:02,538
Okay.
18
00:02:02,664 --> 00:02:05,898
Hvornår fik jeg
fjernet min blindtarm?
19
00:02:06,024 --> 00:02:09,584
Da du var 7 eller 8.
Du besvimede i skolen.
20
00:02:09,710 --> 00:02:13,175
Din far ville selv operere dig,
men fik ikke lov.
21
00:02:13,301 --> 00:02:19,223
- Kan du ikke huske det?
- Jo, det kan jeg vel ...
22
00:02:20,265 --> 00:02:23,769
Sørens. Jeg må smutte, mor.
23
00:02:48,520 --> 00:02:52,755
Undskyld. Jeg troede,
jeg kunne nå hjem at skifte.
24
00:02:52,881 --> 00:02:56,926
- Det gør ikke noget.
- Jeg er ked af det, David.
25
00:02:57,052 --> 00:02:59,889
Det er okay, far.
26
00:03:18,616 --> 00:03:21,953
Jeg frygtede,
du var taget af sted.
27
00:03:22,079 --> 00:03:27,291
- Er det en valgmulighed?
- Alt er en valgmulighed.
28
00:03:27,428 --> 00:03:31,393
Men jeg ville være nødt til
at stoppe dig.
29
00:03:32,545 --> 00:03:36,549
- Jeg er glad for ærligheden.
- Dine venner ...
30
00:03:36,675 --> 00:03:41,956
Ford, Austen og Kwon ...
De kommer ikke tilbage, vel?
31
00:03:44,438 --> 00:03:50,230
- Nej, sikkert ikke.
- Jeg er glad for din ærlighed.
32
00:04:00,300 --> 00:04:03,409
- Uafgjort igen.
- Hvilket chok.
33
00:04:03,535 --> 00:04:05,784
Jeg gider ikke mere.
34
00:04:05,953 --> 00:04:08,247
Er du sulten?
35
00:04:08,373 --> 00:04:12,028
- Er du?
- Jeg kunne godt spise noget.
36
00:04:15,672 --> 00:04:20,343
Hejsa. Ved du, om der er
et køkken et sted?
37
00:04:20,553 --> 00:04:23,891
For enden af gangen, Hugo.
38
00:04:29,592 --> 00:04:32,804
Hvad laver du her, fister?
39
00:04:33,668 --> 00:04:38,195
- Jeg har brug for dig.
- Til hvad?
40
00:04:39,478 --> 00:04:43,818
Der er flere ting.
Du må hellere skrive det ned.
41
00:04:43,944 --> 00:04:48,228
- Hvilke ting?
- Nogen kommer til øen.
42
00:04:49,958 --> 00:04:54,461
Du skal hjælpe dem med
at finde den.
43
00:05:24,348 --> 00:05:28,604
Fjernsynet er sat til,
hvis du vil se Red Sox spille.
44
00:05:28,730 --> 00:05:30,618
Tak.
45
00:05:32,928 --> 00:05:36,690
- Er du ved at læse den?
- Ja.
46
00:05:36,942 --> 00:05:39,881
Jeg plejede at
læse den højt for dig.
47
00:05:40,007 --> 00:05:43,844
Om Kitty og Snehvide.
De var Alices ...
48
00:05:48,942 --> 00:05:51,236
David.
49
00:05:57,314 --> 00:06:01,862
- Hvad lytter du til?
- Du har ikke hørt om dem.
50
00:06:03,908 --> 00:06:08,285
- Jeg prøver bare at tale med dig.
- Hvorfor?
51
00:06:08,656 --> 00:06:13,081
Vi ses en gang om måneden.
Kan vi ikke bare ...
52
00:06:13,290 --> 00:06:16,508
... komme igennem dagen?
53
00:06:26,688 --> 00:06:29,639
- Ja, mor?
- Ville du ikke komme over?
54
00:06:29,765 --> 00:06:32,770
Undskyld. Jeg er på vej.
55
00:06:36,420 --> 00:06:39,982
Jeg skal over til bedstemor.
Vil du med?
56
00:06:40,108 --> 00:06:42,611
Nej tak.
57
00:06:42,882 --> 00:06:48,300
Jeg er tilbage om en time.
Så får vi lidt at spise, okay?
58
00:07:12,516 --> 00:07:17,646
- Hvorfor stirrer de på mig?
- Bare ignorer dem.
59
00:07:20,648 --> 00:07:26,574
De tror, jeg har en infektion.
De ville give mig en mystisk pille, -
60
00:07:26,700 --> 00:07:31,542
- som du sagde, jeg ikke måtte tage.
Og så forsvandt du.
61
00:07:31,668 --> 00:07:34,880
Hvad er det, du skjuler?
62
00:07:36,628 --> 00:07:39,042
Det var en giftpille.
63
00:07:39,168 --> 00:07:42,838
De ville have mig til
at slå dig ihjel.
64
00:07:42,968 --> 00:07:47,032
Hvad de end tror,
der er sket med dig ...
65
00:07:47,368 --> 00:07:51,420
... så siger de, at det også
er sket for en anden.
66
00:07:51,588 --> 00:07:54,341
Hvem?
67
00:08:09,656 --> 00:08:12,160
Claire!
68
00:08:23,672 --> 00:08:26,593
Jeg får dig fri af dem.
69
00:08:34,221 --> 00:08:38,714
- Hvor længe har du været herude?
- Siden I alle rejste.
70
00:08:38,840 --> 00:08:44,066
- Hvor længe siden er det?
- Tre år.
71
00:08:45,558 --> 00:08:49,233
Jeg får dig i sikkerhed.
Kan du gå?
72
00:08:49,359 --> 00:08:51,712
Det ved jeg ikke.
73
00:09:27,483 --> 00:09:30,128
Hvad laver du?
74
00:09:30,294 --> 00:09:34,658
Ikke noget.
Jeg kigger bare ...
75
00:09:34,834 --> 00:09:39,955
Jeg elsker templer,
historie ...
76
00:09:40,081 --> 00:09:42,848
... og Indiana Jones-ting.
77
00:09:42,974 --> 00:09:46,250
Du må ikke være her.
Gå tilbage.
78
00:09:46,376 --> 00:09:49,842
Sig, du kan gøre, hvad du vil.
79
00:09:51,574 --> 00:09:54,494
Sig, du er kandidat.
80
00:09:57,660 --> 00:10:00,988
Jeg er kandidat.
Jeg kan gøre, hvad jeg vil.
81
00:10:01,114 --> 00:10:03,812
Hvem har fortalt dig det?
82
00:10:05,954 --> 00:10:08,454
Det er lige meget.
83
00:10:09,994 --> 00:10:13,664
Du kan selv gå tilbage
til gårdspladsen.
84
00:10:24,034 --> 00:10:27,778
- Hvad sagde han?
- Noget grimt. Hvad laver du her?
85
00:10:27,904 --> 00:10:31,356
- Finder den hemmelige tunnel.
- Du skulle tage Jack med.
86
00:10:31,482 --> 00:10:35,260
Jack har sin egen vilje.
Jeg kan selv.
87
00:10:35,428 --> 00:10:39,722
- Han skal med.
- Din liste er slem nok i sig selv.
88
00:10:39,890 --> 00:10:42,851
Og nu har jeg lige
løjet for en samurai.
89
00:10:42,977 --> 00:10:48,400
Jeg er åben overfor idéer
til at få lokket Jack med.
90
00:10:59,194 --> 00:11:02,708
Vær fattet, makker.
Opfør dig naturligt.
91
00:11:02,834 --> 00:11:05,940
- Hvad?
- Dæmp dig lidt.
92
00:11:06,108 --> 00:11:09,919
Jeg rejser mig og går.
Vent ti sekunder ...
93
00:11:10,045 --> 00:11:14,540
- ... og følg så efter mig.
- Hvorhen til?
94
00:11:14,792 --> 00:11:19,736
- Jeg fandt en hemmelig tunnel.
- Hemmelig tunnel?
95
00:11:19,904 --> 00:11:23,128
Jacob fortalte mig om den.
96
00:11:24,332 --> 00:11:28,228
- Vi skulle gå sammen.
- Jeg skal ingen steder.
97
00:11:28,354 --> 00:11:33,232
Det sagde jeg, du ville sige.
Så jeg skulle sige ...
98
00:11:33,440 --> 00:11:37,194
"Du har, hvad der skal til."
99
00:11:42,234 --> 00:11:44,668
Hvad sagde du?
100
00:11:44,794 --> 00:11:48,709
Han sagde,
at du vidste, hvad det betød.
101
00:11:50,043 --> 00:11:52,254
Hvor er han?
102
00:11:52,394 --> 00:11:56,550
- Hvor er Jacob?
- Han er ligesom død.
103
00:11:57,801 --> 00:12:02,010
Han dukker uventet op.
Ligesom Obi-Wan Kenobi.
104
00:12:02,136 --> 00:12:06,351
Hvis du vil tale med ham,
så er han ved vores endestation.
105
00:12:08,074 --> 00:12:11,504
Jamen så lad os besøge Jacob.
106
00:12:27,122 --> 00:12:28,874
Claire?
107
00:13:00,989 --> 00:13:03,476
Ind med dig!
108
00:13:12,054 --> 00:13:15,838
Jeg har fundet en af dem,
der ville dræbe dig.
109
00:13:15,964 --> 00:13:19,633
Han spillede død.
Nu skal vi tale med ham.
110
00:13:24,639 --> 00:13:29,977
- Tale med mig om hvad?
- Om hvor I holder min søn skjult.
111
00:13:39,474 --> 00:13:45,409
Det skal renses.
Infektioner er livsfarlige her.
112
00:13:47,274 --> 00:13:50,956
- Jeg er straks tilbage.
- Claire.
113
00:13:52,844 --> 00:13:58,755
- Har du været herude helt alene?
- Nej, ikke alene.
114
00:14:05,220 --> 00:14:07,973
Vi må væk herfra, nu.
115
00:14:10,234 --> 00:14:13,584
Det er okay.
Jeg kender hende.
116
00:14:13,720 --> 00:14:18,810
Nej, jeg kender hende.
Ved du, hvad hun gør ved os?
117
00:14:18,936 --> 00:14:22,890
Hvis vi ikke kommer væk,
så slår hun os begge ihjel.
118
00:14:34,900 --> 00:14:37,403
Hvilken vej?
119
00:14:38,384 --> 00:14:41,137
Denne vej.
120
00:14:50,962 --> 00:14:53,715
Det er mig.
121
00:14:54,645 --> 00:14:59,024
- Jack! Jeg havde nær skudt dig.
- Det så jeg.
122
00:14:59,192 --> 00:15:02,658
Hvad gør du herude?
Hvor er Jin og Sawyer?
123
00:15:02,784 --> 00:15:07,366
Jin gik tilbage til templet,
og Sawyer klarer sig selv.
124
00:15:09,184 --> 00:15:13,788
Der er en åbning ind til
templet bag det store træ.
125
00:15:13,914 --> 00:15:17,502
Jeg skal ikke tilbage.
Jeg vil finde Claire.
126
00:15:19,088 --> 00:15:24,176
- Hun er måske på stranden ...
- Nej, hun er ikke.
127
00:15:25,090 --> 00:15:30,514
Dem fra templet siger,
at der er sket noget med hende.
128
00:15:30,694 --> 00:15:34,184
- Ved de, hvor hun er?
- Det sagde de ikke.
129
00:15:36,100 --> 00:15:39,689
- Jeg er nødt til at finde hende.
- Vent lidt.
130
00:15:39,815 --> 00:15:44,330
- Kom med os tilbage.
- Kun os to, sagde Jacob.
131
00:15:44,456 --> 00:15:49,268
- Hun er ligesom ikke inviteret.
- Jeg inviterer hende.
132
00:15:49,394 --> 00:15:52,286
Det er i orden. Bare gå.
133
00:15:52,478 --> 00:15:56,790
Jeg håber, I finder det,
I leder efter.
134
00:16:17,944 --> 00:16:23,316
- Vi finder det aldrig.
- Bare rolig. Det er her et sted.
135
00:16:23,483 --> 00:16:25,846
Det er jo helt umuligt.
136
00:16:25,972 --> 00:16:29,906
Hvorfor gav han ikke bare
testamentet til sin advokat?
137
00:16:30,032 --> 00:16:33,702
Hvorfor gøre det let for os nu?
138
00:16:36,506 --> 00:16:40,496
- Vil du have en drink?
- Nej, tak.
139
00:16:40,748 --> 00:16:43,501
Godt for dig.
140
00:16:47,204 --> 00:16:50,846
- Holder David modet oppe?
- Hvad?
141
00:16:51,014 --> 00:16:55,300
Han var virkelig ked af det
ved begravelsen.
142
00:16:55,426 --> 00:16:59,520
- Sagde han ikke noget?
- Nej.
143
00:17:00,178 --> 00:17:03,838
Kommunikation er ikke
en af hans stærke sider.
144
00:17:03,964 --> 00:17:08,026
Det ligger til familien.
Da du var på Davids alder -
145
00:17:08,194 --> 00:17:12,058
- var din far heldig,
hvis du gad sige noget.
146
00:17:12,184 --> 00:17:15,004
Fordi jeg var
skrækslagen for ham.
147
00:17:15,130 --> 00:17:19,998
Hvordan ved du, at David
ikke er skrækslagen for dig?
148
00:17:20,674 --> 00:17:25,854
- Hvorfor skulle han være det?
- Det ved jeg ikke, Jack.
149
00:17:25,980 --> 00:17:29,317
Du skulle måske spørge ham.
150
00:17:34,272 --> 00:17:36,681
Der var det.
151
00:17:36,807 --> 00:17:40,564
"Sidste vilje og testamente."
152
00:17:56,064 --> 00:18:01,710
Har din far nogensinde
omtalt en Claire Littleton?
153
00:18:28,354 --> 00:18:32,779
- Slip mig fri, før hun kommer.
- Hvorfor dog det?
154
00:18:32,947 --> 00:18:37,298
Hører du ikke efter?
Hun slår os begge ihjel.
155
00:18:37,508 --> 00:18:42,290
Bind rebet op. Så brækker jeg
halsen på hende, når hun kommer.
156
00:18:48,100 --> 00:18:52,062
Jeg er virkelig ked af,
at du trådte i min fælde.
157
00:18:52,188 --> 00:18:55,093
Nu får vi såret renset.
158
00:18:58,588 --> 00:19:02,842
Du klarer dig fint. Og du
behøver ikke sy dig selv.
159
00:19:03,010 --> 00:19:06,680
Det har jeg før prøvet.
De skød mig lige her.
160
00:19:07,164 --> 00:19:13,149
- Har du boet her lige siden?
- Nej, jeg har flyttet en del rundt.
161
00:19:13,275 --> 00:19:16,490
For at skjule mig for dem.
162
00:19:16,784 --> 00:19:20,024
Jeg er heldig at være i live.
163
00:19:21,216 --> 00:19:26,703
- Hvad vil du gøre med ham?
- Han skal føre mig til mit barn.
164
00:19:26,829 --> 00:19:31,154
- Til der, hvor de har Aaron.
- Vi har ikke dit barn.
165
00:19:31,280 --> 00:19:34,508
- Du lyver!
- Du er sindssyg.
166
00:19:34,676 --> 00:19:37,970
Hvordan kan du vide dig
sikker på, at de tog ham?
167
00:19:38,096 --> 00:19:41,556
Hvordan? Fordi min far
fortalte mig det.
168
00:19:42,412 --> 00:19:47,437
- Det samme gjorde min ven.
- Din ven? Hvem er det?
169
00:19:48,352 --> 00:19:50,858
Min ven.
170
00:19:53,884 --> 00:19:57,638
Du er stadig min ven.
Ikke, Jin?
171
00:19:58,038 --> 00:20:01,244
Jo, selvfølgelig.
172
00:20:03,384 --> 00:20:06,498
Godt. Det er jeg glad for.
173
00:20:08,618 --> 00:20:11,264
Sådan. Så god som ny.
174
00:20:19,944 --> 00:20:22,864
Nu er det din tur.
175
00:20:34,844 --> 00:20:38,449
- Undskyld, makker.
- For hvad?
176
00:20:38,864 --> 00:20:44,077
Du ved ... jeg ødelagde det
med Kate lige før.
177
00:20:44,203 --> 00:20:48,206
- Det skib er sejlet.
- Hvad skete der med jer?
178
00:20:48,332 --> 00:20:51,959
Jeg troede, I ville blive gift
og få en masse børn.
179
00:20:52,085 --> 00:20:57,674
- Det var nok bare ikke mig.
- Du ville ellers blive en god far.
180
00:20:57,800 --> 00:21:00,844
Jeg ville blive en rædsom far.
181
00:21:04,599 --> 00:21:07,910
- Hvad er det?
- En astmainhalator
182
00:21:08,036 --> 00:21:10,860
Det er Shannons.
183
00:21:12,104 --> 00:21:17,151
- Vi er ved grotterne.
- Der, hvor vi boede?
184
00:21:23,158 --> 00:21:25,786
Dem havde jeg helt glemt.
185
00:21:32,382 --> 00:21:35,135
Øjeblik ...
186
00:21:35,872 --> 00:21:40,398
Måske teleporterede
vi tilbage til dinosaurerne.
187
00:21:40,842 --> 00:21:45,472
Hvor vi senere døde
og blev begravet?
188
00:21:46,474 --> 00:21:50,228
Måske er skeletterne os.
189
00:21:55,754 --> 00:21:58,507
Hvad er det?
190
00:21:59,852 --> 00:22:03,398
Har jeg fortalt, hvordan
jeg fandt det her sted?
191
00:22:03,524 --> 00:22:07,494
- Du ledte efter vand, ikke?
- Nej.
192
00:22:07,622 --> 00:22:10,868
Jeg jagtede mit fars spøgelse.
193
00:22:15,364 --> 00:22:18,254
Han førte mig hertil.
194
00:22:18,768 --> 00:22:22,021
Det der var hans kiste -
195
00:22:22,672 --> 00:22:25,890
- før jeg smadrede den.
196
00:22:26,672 --> 00:22:29,884
Hvorfor gjorde du det?
197
00:22:31,760 --> 00:22:34,846
Fordi han ikke lå i den.
198
00:22:46,356 --> 00:22:49,829
David? Jeg har købt pizza.
199
00:22:53,554 --> 00:22:56,057
Maden er ...
200
00:23:15,054 --> 00:23:20,150
- Det er David. Læg en besked.
- Det er mig igen.
201
00:23:21,772 --> 00:23:26,824
Jeg er ked af, hvis jeg
har gjort noget forkert.
202
00:23:27,564 --> 00:23:31,912
Jeg ved, din mor er udenbys,
men hvis du er der ...
203
00:23:32,246 --> 00:23:36,209
... så lad være med
at gå nogen steder.
204
00:23:36,744 --> 00:23:41,675
Hvad jeg end måtte have gjort,
så er jeg ked af det.
205
00:24:00,022 --> 00:24:02,358
David?
206
00:24:41,824 --> 00:24:44,744
Denne besked
er til David Shephard.
207
00:24:44,870 --> 00:24:47,854
Det er dr. Summerland
fra konservatoriet.
208
00:24:47,980 --> 00:24:53,004
Jeg ringer for at bekræfte
prøven næste fredag kl. 19.
209
00:24:53,130 --> 00:24:57,001
Vi glæder os til at se dig.
Held og lykke.
210
00:25:00,074 --> 00:25:03,795
Hej, David, det er far.
Jeg er i ...
211
00:25:05,828 --> 00:25:08,748
Jeg er i Australien ...
212
00:25:09,840 --> 00:25:13,510
Der er sket noget, og jeg ...
213
00:25:14,110 --> 00:25:17,894
Jeg havde bare brug for
at høre din stemme.
214
00:25:18,052 --> 00:25:21,192
Jeg prøver igen senere.
215
00:25:21,914 --> 00:25:24,954
Jeg elsker dig.
216
00:25:35,444 --> 00:25:39,504
Det er ret sejt.
Det er som i gamle dage.
217
00:25:39,630 --> 00:25:43,920
- Hvad?
- Du ved, os to ...
218
00:25:44,080 --> 00:25:47,286
... der går gennem junglen ...
219
00:25:47,454 --> 00:25:52,886
... på vej til at gøre noget,
vi ikke helt forstår. Skønt.
220
00:25:54,298 --> 00:25:58,351
- Må jeg spørge dig om noget?
- Ja da.
221
00:25:59,564 --> 00:26:02,080
Hvorfor tog du tilbage?
222
00:26:02,206 --> 00:26:06,310
Du ved ... til øen.
223
00:26:06,604 --> 00:26:09,357
Hvorfor tog du tilbage?
224
00:26:10,002 --> 00:26:13,698
Jacob hoppede ind
i min taxa i L.A. -
225
00:26:13,824 --> 00:26:17,044
- og sagde, det var meningen.
226
00:26:20,932 --> 00:26:23,435
Hvad?
227
00:26:23,868 --> 00:26:26,920
Har du måske en bedre grund?
228
00:26:33,798 --> 00:26:37,262
Jeg tog tilbage,
fordi jeg ikke var hel.
229
00:26:40,564 --> 00:26:45,272
Jeg var dum nok til at tro,
at øen kunne ordne mig.
230
00:26:50,024 --> 00:26:53,989
- Det gør mig ondt.
- Hvor langt er der endnu?
231
00:26:54,658 --> 00:26:57,868
Der er ikke så langt.
232
00:27:04,438 --> 00:27:07,358
Det er lige der.
233
00:27:16,864 --> 00:27:21,952
- Det er et fyrtårn.
- Hvorfor har vi aldrig set det før?
234
00:27:23,516 --> 00:27:26,576
Vel fordi vi ikke ledte efter det.
235
00:27:32,778 --> 00:27:36,546
- Sig, hvor min søn er.
- Det ved jeg ikke.
236
00:27:36,714 --> 00:27:41,534
Hold ikke hånden over dem.
Bare fortæl mig sandheden.
237
00:27:41,660 --> 00:27:45,915
Det gør jeg også.
Vi har aldrig haft dit barn!
238
00:27:46,041 --> 00:27:50,540
I bragte mig til templet,
hvor I torterede mig!
239
00:27:50,708 --> 00:27:54,591
Vi fangede dig, fordi vores
folk forsvandt herude.
240
00:27:55,324 --> 00:27:57,918
- Vent lidt.
- Skal jeg vente?
241
00:27:58,044 --> 00:28:01,765
De stak mig med nåle
og brændte mig.
242
00:28:04,628 --> 00:28:08,384
Var jeg ikke stukket af,
havde de dræbt mig.
243
00:28:08,552 --> 00:28:12,902
- Du husker det forkert.
- Klap i. Sidste chance.
244
00:28:13,154 --> 00:28:17,426
- Sig, hvor min søn er.
- Det ved jeg sgu ikke.
245
00:28:17,720 --> 00:28:23,120
Kate tog Aaron! Hun tog
ham med, da hun forlod øen.
246
00:28:23,495 --> 00:28:26,497
Hvad mener du med det?
247
00:28:26,707 --> 00:28:31,753
Han har været hos Kate
i de sidste tre år.
248
00:28:31,879 --> 00:28:34,799
Aaron er tre år.
249
00:28:36,720 --> 00:28:40,848
Han taler sandt. Vi havde
intet med det at gøre.
250
00:28:42,888 --> 00:28:45,849
Hvis du bare lader mig gå -
251
00:28:46,017 --> 00:28:50,358
- så lover jeg, at jeg aldrig
siger noget som helst.
252
00:28:55,044 --> 00:28:57,797
Bare bind rebet op.
253
00:29:36,450 --> 00:29:38,739
Ret sejt, ikke?
254
00:29:39,066 --> 00:29:42,494
- Er Jacob derinde?
- Ja.
255
00:29:42,630 --> 00:29:46,176
Vi skal først tænde for lyset.
256
00:29:50,375 --> 00:29:56,006
Står der noget på din arm om,
at døren binder?
257
00:30:00,538 --> 00:30:03,125
Efter dig.
258
00:30:15,148 --> 00:30:18,279
OPTAGELSESPRØVE
259
00:31:19,258 --> 00:31:22,011
Er det Deres søn?
260
00:31:22,278 --> 00:31:25,844
- Ja.
- Han er virkelig dygtig.
261
00:31:43,630 --> 00:31:48,784
Det er for meget at bære
for deres unge skuldre, ikke?
262
00:31:50,060 --> 00:31:52,328
Jo.
263
00:31:52,454 --> 00:31:56,165
Det er hårdt at se til
uden at kunne hjælpe.
264
00:31:56,291 --> 00:31:59,419
Din søn har en gave.
265
00:32:00,366 --> 00:32:06,301
- Hvor længe har han spillet?
- Det ... ved jeg ikke.
266
00:32:29,720 --> 00:32:31,948
Det er for sejt.
267
00:32:32,074 --> 00:32:36,692
De må have bygget det
for at hjælpe skibe hertil.
268
00:32:36,818 --> 00:32:41,944
De brugte nok spejle,
fordi strøm ikke var opfundet.
269
00:32:42,070 --> 00:32:45,968
- Hvor er Jacob?
- Han er her ikke endnu.
270
00:32:46,258 --> 00:32:48,802
Lad os komme i gang.
271
00:32:51,602 --> 00:32:54,975
Sig til, når det
står på 108 grader.
272
00:33:30,634 --> 00:33:33,472
Stop. Så du det?
273
00:33:33,602 --> 00:33:37,602
- Så hvad?
- Jeg så noget i spejlet.
274
00:33:40,460 --> 00:33:43,273
Det er bare havet.
275
00:33:50,872 --> 00:33:54,022
Det er vores navne.
276
00:33:58,196 --> 00:34:00,791
Drej til 23 grader.
277
00:34:00,917 --> 00:34:04,336
Jeg tror ikke, Jacob ønsker ...
278
00:34:21,040 --> 00:34:23,690
Hvad er det?
279
00:34:24,964 --> 00:34:29,987
Det er mit hus.
Det, jeg voksede op i.
280
00:34:32,406 --> 00:34:34,532
Det er underligt.
281
00:34:34,658 --> 00:34:38,954
Jeg har ikke boet der,
siden jeg var knægt.
282
00:34:40,642 --> 00:34:43,979
Han har holdt øje med os.
283
00:34:44,172 --> 00:34:47,924
Hele tiden. Han har
holdt øje med os alle.
284
00:34:49,314 --> 00:34:52,386
Hurley, hvor er Jacob?
285
00:34:52,843 --> 00:34:56,216
- Det ved jeg ikke.
- Du sagde, han var her.
286
00:34:56,342 --> 00:34:59,141
Det var en formodning.
287
00:35:01,934 --> 00:35:05,355
Jeg vil vide, hvorfor
han holdt øje med mig.
288
00:35:05,523 --> 00:35:09,484
- Så spørg ham. Lige nu.
- Sådan fungerer det ikke.
289
00:35:09,610 --> 00:35:12,878
Han dukker op, når han vil.
290
00:35:17,594 --> 00:35:20,347
Hvad laver du?
291
00:35:22,984 --> 00:35:26,846
Hvorfor holdt han øje?
Hvorfor står mit navn der?
292
00:35:26,972 --> 00:35:31,006
- Hvad ønsker han af mig?!
- Det ved jeg ikke!
293
00:36:06,174 --> 00:36:09,169
Du var fantastisk derinde.
294
00:36:12,634 --> 00:36:15,387
Så du mig?
295
00:36:18,984 --> 00:36:23,851
- Jeg missede et par noder.
- Det lød ellers perfekt.
296
00:36:27,174 --> 00:36:30,844
Du gjorde mig helvedes bange.
297
00:36:31,364 --> 00:36:34,066
Du var hos bedstemor.
298
00:36:34,192 --> 00:36:37,902
Jeg troede, jeg kunne
nå det før du kom hjem.
299
00:36:38,196 --> 00:36:42,035
Jeg vidste ikke engang
at du stadig spillede.
300
00:36:42,184 --> 00:36:46,250
- Mor lovede, ikke at sige det.
- Hvorfor?
301
00:36:47,736 --> 00:36:52,420
Du var så opslugt af det.
Du sad og så mig øve.
302
00:36:52,546 --> 00:36:56,490
Du gik så højt op i det.
303
00:37:00,672 --> 00:37:04,599
Jeg sagde ikke noget
i aften, fordi ...
304
00:37:04,725 --> 00:37:08,062
Du skulle ikke se mig fejle.
305
00:37:17,193 --> 00:37:19,928
Da jeg var på din alder -
306
00:37:20,054 --> 00:37:23,542
- ville min far heller ikke
se mig fejle.
307
00:37:23,668 --> 00:37:26,588
Han sagde altid ...
308
00:37:27,247 --> 00:37:30,990
... at jeg ikke har,
hvad der skal til.
309
00:37:31,292 --> 00:37:34,421
Det har jeg slæbt
rundt på hele mit liv.
310
00:37:37,758 --> 00:37:41,034
Du skal du ikke gøre.
311
00:37:41,500 --> 00:37:44,336
Jeg vil altid elske dig.
312
00:37:44,642 --> 00:37:49,061
Uanset hvad du gør.
I mine øjne kan du aldrig fejle.
313
00:37:51,896 --> 00:37:54,983
Jeg vil bare
være en del af dit liv.
314
00:38:00,947 --> 00:38:03,450
Okay.
315
00:38:07,788 --> 00:38:11,426
Jeg har pizza derhjemme.
Er du sulten?
316
00:38:11,594 --> 00:38:14,347
- Ja.
- Godt.
317
00:38:16,790 --> 00:38:19,543
Lad os gå hjem.
318
00:38:42,384 --> 00:38:45,304
Hvordan gik det?
319
00:38:45,784 --> 00:38:49,776
- Hvor har du været?
- Hvorfor? Han kan ikke se mig.
320
00:38:49,902 --> 00:38:52,623
Hvis du havde sagt det -
321
00:38:52,749 --> 00:38:56,752
- så havde Jack måske ikke
sønderknust dit spejl.
322
00:38:56,920 --> 00:39:00,924
- Men tak for syv års ulykke.
- Du har blæk på panden.
323
00:39:02,404 --> 00:39:05,242
Har du ikke andet at sige?
324
00:39:05,368 --> 00:39:08,786
Jack smadrede dit fyrtårn.
Mission ikke fuldført.
325
00:39:08,912 --> 00:39:11,936
Dem, der skulle finde øen,
er på skideren.
326
00:39:12,062 --> 00:39:15,399
De finder nok en anden måde.
327
00:39:16,250 --> 00:39:21,902
Så alt det, du bad mig gøre,
blev ikke gjort, og ...
328
00:39:22,070 --> 00:39:24,823
... du er ligeglad?
329
00:39:28,826 --> 00:39:31,120
Vent lidt.
330
00:39:31,262 --> 00:39:35,292
Ønskede du, at Jack så,
hvad der var i spejlet?
331
00:39:36,918 --> 00:39:39,168
Hvorfor?
332
00:39:39,294 --> 00:39:42,672
Han skulle forstå,
hvor vigtig han er.
333
00:39:42,798 --> 00:39:45,886
Din plan gav vist bagslag.
334
00:39:46,012 --> 00:39:49,387
Jack er her fordi,
han skal gøre noget.
335
00:39:49,513 --> 00:39:52,538
Han skal selv finde ud af hvad.
336
00:39:52,664 --> 00:39:58,981
Nogle gange kan man dele en taxa med
nogen, og fortælle dem, hvad de skal.
337
00:39:59,149 --> 00:40:05,155
Andre gange, skal man lade
dem kigge ud over havet en tid.
338
00:40:05,740 --> 00:40:12,126
Vær åben næste gang. Jeg er
ikke glad for hemmelige planer.
339
00:40:12,378 --> 00:40:18,001
Jeg måtte sikre mig, I kom.
Jeg måtte have jer væk fra templet.
340
00:40:18,168 --> 00:40:22,422
- Hvorfor?
- Fordi nogen er på vej.
341
00:40:22,724 --> 00:40:26,100
- Nogen, der er slem.
- Vi må advare dem.
342
00:40:26,268 --> 00:40:30,097
Det kan du ikke, Hugo.
Det er for sent.
343
00:40:42,942 --> 00:40:45,724
Det var enten ham eller mig.
344
00:40:48,532 --> 00:40:53,382
- Godt, du ikke slap ham fri.
- Claire, jeg beder dig ...
345
00:40:53,634 --> 00:40:57,164
Hvorfor sagde du,
at Kate opfostrede Aaron?
346
00:41:01,110 --> 00:41:03,696
Jeg løj.
347
00:41:04,630 --> 00:41:07,383
Hvorfor?
348
00:41:07,900 --> 00:41:11,237
Fordi jeg ville redde hans liv.
349
00:41:12,478 --> 00:41:16,436
Men du havde ret.
De Andre har dit barn.
350
00:41:18,740 --> 00:41:22,691
Aaron er i templet.
Jeg så ham der.
351
00:41:22,966 --> 00:41:26,720
Du skal bruge mig,
for at få fat i ham.
352
00:41:32,774 --> 00:41:35,694
Hvordan kommer vi ind?
353
00:41:36,554 --> 00:41:40,308
Der er en hemmelig åbning.
Ingen vil se os.
354
00:41:40,880 --> 00:41:43,424
Tak, Jin.
355
00:41:46,148 --> 00:41:52,554
Jeg er så glad for at du løj.
Fordi hvis Kate havde Aaron ...
356
00:41:54,176 --> 00:41:57,100
Så havde jeg dræbt hende.
357
00:41:59,330 --> 00:42:02,083
Forstyrrer jeg?
358
00:42:10,846 --> 00:42:15,096
Det er ikke John.
Det er min ven.
359
00:42:22,125 --> 00:42:24,920
Oversættelse: A. Boersen