1
00:01:18,164 --> 00:01:19,916
Aah! Aah!
2
00:02:11,532 --> 00:02:13,221
Itu nama yang indah.
3
00:02:19,956 --> 00:02:21,461
Mana orang-orangmu yang lainnya?
4
00:02:22,901 --> 00:02:23,821
Hanya ada aku.
5
00:02:25,252 --> 00:02:26,477
Bagaimana kau bisa sampai ke sini?
6
00:02:27,565 --> 00:02:28,915
Sama dengan dirimu--
7
00:02:30,685 --> 00:02:31,660
Karena kecelakaan.
8
00:02:36,765 --> 00:02:39,733
- Berapa lama kau ada--
- Setiap jawaban yang aku berikan
9
00:02:40,309 --> 00:02:41,541
akan menimbulkan pertanyaan
yang lainnya.
10
00:02:42,173 --> 00:02:45,276
Kau seharusnya beristirahat.
Bersyukurlah kau masih hidup.
11
00:02:48,813 --> 00:02:51,827
Ada orang lain di dalam kapalku.
aku harus pergi-- tidak.
12
00:02:52,341 --> 00:02:55,685
Jika ada orang lain di pulau ini,
aku akan menemukan mereka.
13
00:03:01,957 --> 00:03:02,964
Bayinya?
14
00:03:06,981 --> 00:03:08,109
oh!
15
00:03:08,805 --> 00:03:09,645
Oh!
16
00:03:13,053 --> 00:03:14,308
mau keluar.
17
00:03:21,853 --> 00:03:22,573
Ini dia.
18
00:03:23,805 --> 00:03:26,676
Tekan! Tekan dengan kuat.
19
00:03:26,949 --> 00:03:27,597
Aku tak bisa!
20
00:03:27,772 --> 00:03:29,203
Ya, kau bisa.
21
00:03:31,645 --> 00:03:32,428
Bagus!
22
00:03:32,949 --> 00:03:33,981
Satu kali lagi.
23
00:03:39,998 --> 00:03:41,462
oh! Oh!
24
00:03:47,949 --> 00:03:49,078
Laki-laki.
25
00:03:58,062 --> 00:03:59,678
Namanya adalah Jacob.
26
00:04:00,389 --> 00:04:01,410
Dia laki-laki.
27
00:04:10,551 --> 00:04:11,543
Bolehkah...
28
00:04:20,390 --> 00:04:21,446
Ada bayi lagi.
29
00:04:22,045 --> 00:04:23,446
Aah!
30
00:04:23,973 --> 00:04:24,926
Tekan lagi.
31
00:04:26,886 --> 00:04:27,773
Ini dia.
32
00:04:28,942 --> 00:04:30,127
Sekarang!
33
00:04:30,791 --> 00:04:32,070
oh!
34
00:04:39,051 --> 00:04:40,058
Laki-laki lagi.
35
00:04:45,787 --> 00:04:47,939
Aku hanya menyiapkan satu nama.
36
00:05:03,499 --> 00:05:05,019
Oh. Shh. Shh.
37
00:05:06,755 --> 00:05:08,347
Boleh aku melihatnya?
38
00:05:19,027 --> 00:05:20,059
Maafkan aku.
39
00:05:21,644 --> 00:05:22,483
Uhh!
40
00:05:24,860 --> 00:05:25,587
Uhh!
41
00:05:26,411 --> 00:05:27,379
Uhh!
42
00:05:28,797 --> 00:05:32,663
LOST
== FINAL SEASON ==
43
00:05:32,664 --> 00:05:41,640
"Across the Sea"
44
00:05:41,641 --> 00:05:42,641
By: bod
45
00:06:20,419 --> 00:06:21,212
Apa itu?
46
00:06:23,275 --> 00:06:24,132
Ini permainan.
47
00:06:24,475 --> 00:06:25,244
Kau memainkannya.
48
00:06:33,869 --> 00:06:35,003
Bagaimana kau tahu cara memainkannya?
49
00:06:35,701 --> 00:06:36,636
Aku hanya tahu begitu saja.
50
00:06:40,483 --> 00:06:41,804
Kau akan mengajariku bagaimana cara memainkannya?
51
00:06:42,732 --> 00:06:44,188
Jika kau berjanji tak akan mengatakannya pada ibu.
52
00:06:45,132 --> 00:06:46,316
Kenapa kita tak bisa mengatakan padanya?
53
00:06:46,540 --> 00:06:47,852
Karena dia akan membuangnya.
54
00:06:49,443 --> 00:06:52,315
Jadi... Kau ingin bermain atau tidak, Jacob?
55
00:06:58,116 --> 00:07:00,748
Ya. Aku ingin main.
56
00:07:13,324 --> 00:07:14,139
Halo, ibu.
57
00:07:15,516 --> 00:07:16,556
Mana saudaramu?
58
00:07:18,036 --> 00:07:18,948
Dia berada di pantai...
59
00:07:22,796 --> 00:07:24,148
Menatap lautan.
60
00:07:30,492 --> 00:07:31,692
Ada yang bisa ku bantu?
61
00:07:32,156 --> 00:07:33,596
Jika kau suka,
kau bisa membantuku menyortirnya.
62
00:07:39,788 --> 00:07:42,075
Ada yang kamu dan saudaramu lakukan di pantai?
63
00:07:42,732 --> 00:07:44,876
Kami hanya... Jalan-jalan.
64
00:07:50,076 --> 00:07:51,462
Apa kau mencintaiku, Jacob?
65
00:07:57,251 --> 00:07:58,140
Ya.
66
00:07:58,804 --> 00:08:00,110
Maka katakan padaku apa yang terjadi.
67
00:08:16,068 --> 00:08:17,284
Boleh aku bergabung bersamamu?
68
00:08:19,316 --> 00:08:20,044
Tentu.
69
00:08:28,332 --> 00:08:29,908
Jacob bercerita tentang apa yang aku temukan.
70
00:08:30,268 --> 00:08:31,196
Tentu saja dia mengatakannya.
71
00:08:31,812 --> 00:08:33,204
Jacob tak tahu bagaimana cara berbohong.
72
00:08:34,187 --> 00:08:35,124
Dia tidak seperti dirimu.
73
00:08:37,621 --> 00:08:38,883
Kenapa? Aku seperti apa?
74
00:08:40,180 --> 00:08:41,076
Kamu...
75
00:08:43,820 --> 00:08:44,868
Spesial.
76
00:08:50,788 --> 00:08:51,956
Bolehkah aku memiliki permainan ini?
77
00:08:53,036 --> 00:08:54,091
Tentu saja kau boleh menyimpannya.
78
00:08:54,455 --> 00:08:55,788
Itulah sebabnya aku meninggalkan permainan itu untukmu.
79
00:08:56,773 --> 00:08:57,971
Ini darimu?
80
00:08:58,292 --> 00:09:01,364
Tentu saja.
Dari mana lagi benda itu berasal?
81
00:09:04,076 --> 00:09:05,219
Dari tempat lain.
82
00:09:06,620 --> 00:09:07,932
Di seberang lautan.
83
00:09:11,171 --> 00:09:12,620
Tak ada tempat lain.
84
00:09:13,883 --> 00:09:15,564
Hanya ada pulau ini.
85
00:09:16,716 --> 00:09:18,316
Lalu dari mana kita berasal?
86
00:09:20,059 --> 00:09:21,668
Kau dan saudaramu berasal dariku,
87
00:09:21,851 --> 00:09:23,139
Dan aku berasal dari ibuku.
88
00:09:23,660 --> 00:09:24,756
Dimana dia?
89
00:09:26,515 --> 00:09:27,956
Dia sudah mati.
90
00:09:28,454 --> 00:09:29,501
Apa itu "mati"?
91
00:09:32,748 --> 00:09:35,684
Sesuatu yang tak perlu kau khawatirkan.
92
00:09:54,738 --> 00:09:56,058
Cepat! Dia mendekat!
93
00:10:03,635 --> 00:10:04,523
Sembunyi!
94
00:10:23,670 --> 00:10:25,038
Siapa mereka? Shh!
95
00:10:42,919 --> 00:10:44,053
Ibu!
96
00:10:44,863 --> 00:10:45,990
Ibu!
97
00:10:48,591 --> 00:10:49,654
Ada apa?
98
00:10:50,902 --> 00:10:53,158
Kami melihat orang-orang. Laki-laki.
99
00:10:53,694 --> 00:10:56,725
- Berapa banyak mereka?
- Tiga. Mereka membunuh babi.
100
00:10:56,990 --> 00:10:58,086
Apa mereka melihatmu?
101
00:10:59,206 --> 00:11:00,134
Tidak.
102
00:11:00,277 --> 00:11:01,542
Aku rasa tidak
103
00:11:01,710 --> 00:11:04,751
Dari mana mereka berasal?
Mereka terlihat seperti kita.
104
00:11:04,917 --> 00:11:06,110
Mereka tidak seperti kita.
105
00:11:06,734 --> 00:11:08,269
Mereka tidak seharusnya di sini.
106
00:11:08,750 --> 00:11:10,510
Kita di sini karena suatu alasan.
107
00:11:10,654 --> 00:11:11,585
Alasan apa?
108
00:11:18,410 --> 00:11:19,614
Belum saatnya.
109
00:11:19,766 --> 00:11:22,334
Ibu, alasan apa?
110
00:11:27,863 --> 00:11:29,061
Ikut denganku.
111
00:11:37,390 --> 00:11:39,630
- Apa kau tahu tentang orang-orang itu?
- Ya.
112
00:11:40,021 --> 00:11:41,525
Kenapa kau tak pernah menceritakan mereka pada kami?
113
00:11:41,685 --> 00:11:44,110
- Karena mereka berbahaya, dan aku tak ingin membuatmu ketakutan.
- Apa yang membuat mereka berbahaya?
114
00:11:44,278 --> 00:11:47,158
Sama halnya dengan yang membuat orang-orang lain berbahaya.
115
00:11:47,317 --> 00:11:50,366
Mereka datang. Mereka bertarung.
Mereka saling memusnahkan. Mereka hancur.
116
00:11:50,517 --> 00:11:51,958
dan itu selalu berakhir sama.
117
00:11:53,047 --> 00:11:57,086
- Mereka "datang"? Datang dari mana?
- Bagian lain dari pulau ini.
118
00:11:57,309 --> 00:11:58,654
Dan kau tak akan pernah pergi mencari mereka.
119
00:11:58,830 --> 00:11:59,981
Jika mereka menemukanmu,
mereka akan menyakitimu.
120
00:12:00,109 --> 00:12:03,525
- Kenapa mereka akan menyakiti kita?
- Karena itulah yang mereka lakukan, Jacob.
121
00:12:03,679 --> 00:12:06,317
Tapi kita juga manusia. Apa itu berarti kita akan saling menyakiti?
122
00:12:13,182 --> 00:12:16,157
Aku telah mengaturnya agar supaya kalian tak akan saling menyakiti.
123
00:12:27,773 --> 00:12:29,109
Tempat apa ini?
124
00:12:29,613 --> 00:12:31,693
Inilah alasan kenapa kita di sini.
125
00:12:48,958 --> 00:12:50,246
Jangan masuk ke sana.
126
00:12:57,238 --> 00:12:58,813
Apa yang ada di bawah sana?
127
00:12:58,998 --> 00:13:00,006
Cahaya.
128
00:13:01,894 --> 00:13:03,238
yang paling panas dan
129
00:13:04,182 --> 00:13:05,374
paling terang
130
00:13:05,551 --> 00:13:07,317
yang pernah kamu lihat atau rasakan.
131
00:13:09,214 --> 00:13:13,525
Dan kita harus memastikan tak ada seseorangpun yang akan menemukannya.
132
00:13:14,975 --> 00:13:16,758
Ini sangat indah.
133
00:13:18,719 --> 00:13:20,374
Ya, memang.
134
00:13:20,542 --> 00:13:21,958
Dan karena itulah mereka menginginkannya,
135
00:13:22,254 --> 00:13:24,278
Karena sedikit cahaya yang sama seperti ini
136
00:13:24,454 --> 00:13:26,534
ada di dalam setiap manusia.
137
00:13:28,077 --> 00:13:30,302
Tapi mereka selalu ingin lebih banyak.
138
00:13:30,581 --> 00:13:31,511
Bisakah mereka mengambilnya?
139
00:13:31,710 --> 00:13:33,447
Tidak, tapi mereka akan terus mencoba.
140
00:13:33,710 --> 00:13:35,726
dan jika mereka terus mencoba,
mereka akan bisa mengeluarkannya.
141
00:13:36,046 --> 00:13:37,927
Dan jika cahaya itu keluar dari sini...
142
00:13:40,661 --> 00:13:42,533
Dia akan menyebar ke segala penjuru.
143
00:13:43,838 --> 00:13:45,823
Jadi karena itulah aku melindungi tempat ini,
144
00:13:46,421 --> 00:13:48,374
Tapi aku tak dapat melindunginya selamnya.
145
00:13:49,262 --> 00:13:50,525
Lalu siapa yang akan melakukannya?
146
00:13:57,639 --> 00:13:59,639
Kuharap kelak
salah satu dari kalian.
147
00:14:20,347 --> 00:14:23,043
- Kau tak boleh melakukan itu, Jacob.
- Kenapa tidak?
148
00:14:23,283 --> 00:14:24,972
Karena itu bertentangan dengan aturan mainnya.
149
00:14:25,203 --> 00:14:27,155
- Kau yang membuat aturannya.
- Aku menemukannya.
150
00:14:27,355 --> 00:14:28,891
Suatu hari nanti, kau bisa menciptakan permainanmu sendiri,
151
00:14:29,035 --> 00:14:30,907
Dan yang lainnya akan mengikuti aturanmu.
152
00:14:37,506 --> 00:14:38,611
Tak apa.
153
00:14:40,604 --> 00:14:41,971
Jangan takut.
154
00:14:45,651 --> 00:14:46,651
Apa?
155
00:14:51,667 --> 00:14:52,739
Ada apa?
156
00:14:52,939 --> 00:14:54,195
Aku akan berjalan-jalan ke pantai.
157
00:14:55,507 --> 00:14:56,635
Aku akan menemuimu nanti
158
00:15:03,283 --> 00:15:04,306
Halo.
159
00:15:08,211 --> 00:15:09,671
Kenapa Jacob tak bisa melihatmu?
160
00:15:10,211 --> 00:15:11,403
Karena aku sudah mati.
161
00:15:14,172 --> 00:15:17,499
Maukah kau mengikutiku?
Aku akan menunjukkan sesuatu padamu.
162
00:15:18,548 --> 00:15:20,051
Menunjukkan apa?
163
00:15:21,459 --> 00:15:22,987
Dari mana kau berasal.
164
00:15:23,387 --> 00:15:27,003
itu dari seberang lautan--
tempat yang belum pernah kau lihat.
165
00:15:53,019 --> 00:15:54,156
Siapa mereka?
166
00:15:54,842 --> 00:15:57,187
Mereka datang kesini 13 tahun yang lalu--
167
00:15:57,876 --> 00:15:59,931
Hari saat kau dilahirkan.
168
00:16:00,723 --> 00:16:02,978
Kapal mereka terhempas badai.
169
00:16:03,603 --> 00:16:05,764
Kapal. Ada itu?
170
00:16:05,947 --> 00:16:08,987
itu adalah alat agar orang-orang bisa pergi ke tempat lainnya.
171
00:16:10,147 --> 00:16:12,708
Begitulah cara kami datang dari seberang lautan.
172
00:16:13,467 --> 00:16:15,435
Tapi tak ada apapun di seberang lautan.
173
00:16:15,803 --> 00:16:18,004
Ada banyak hal di seberang lautan.
174
00:16:20,387 --> 00:16:23,218
kau juga berasal dari seberang lautan.
175
00:16:23,491 --> 00:16:25,483
Tidak. Itu tidak benar.
176
00:16:26,331 --> 00:16:28,499
Bukan seperti itu yang dikatakan oleh ibuku.
177
00:16:29,307 --> 00:16:31,283
Dia bukan ibumu.
178
00:16:32,939 --> 00:16:34,571
Akulah ibumu.
179
00:16:52,946 --> 00:16:53,867
Jacob.
180
00:16:55,907 --> 00:16:56,907
Jacob, bangun.
181
00:16:59,154 --> 00:17:00,362
Ikutlah denganku.
182
00:17:07,220 --> 00:17:08,443
Kenapa kau membawa semua barang-barangmu?
183
00:17:08,763 --> 00:17:09,875
Ini barang-barang kita.
184
00:17:10,979 --> 00:17:12,211
Aku membawanya karena kita akan pergi,
185
00:17:12,380 --> 00:17:14,115
- dan tak akan pernah kembali lagi.
- Apa?
186
00:17:15,107 --> 00:17:16,172
Ikutlah denganku.
187
00:17:17,146 --> 00:17:18,251
Ikut ke mana?
188
00:17:20,107 --> 00:17:21,307
Ke orang-orang.
189
00:17:21,467 --> 00:17:23,107
Tidak. Kita harus menjauh dari mereka.
190
00:17:23,266 --> 00:17:25,754
Mereka orang-orang kita, Jacob,
dan kita akan tinggal bersama mereka.
191
00:17:25,915 --> 00:17:26,986
Tidak, ibu bilang--
192
00:17:27,131 --> 00:17:29,811
Dia berbohong. Dia berbohong tentang semuanya.
193
00:17:30,251 --> 00:17:32,827
Aku tahu kau tak mengerti,
tapi kau harus ikut denganku.
194
00:17:33,083 --> 00:17:35,708
- Aku tak ingin pergi sendirian.
- Kita tak bisa pergi. Ibu mencintai kita.
195
00:17:35,851 --> 00:17:36,811
- Dia tidak mencintaimu.
- Hentikan!
196
00:17:36,979 --> 00:17:38,083
- Itu semua hanya kebohongan!
- Hentikan!
197
00:17:38,235 --> 00:17:39,683
Dia malam bukan ibu kita! Aah!
198
00:17:43,875 --> 00:17:46,227
Tidak! Jacob!
199
00:17:46,554 --> 00:17:48,395
- Apa yang kau lakukan?
- Dia akan pergi!
200
00:17:49,052 --> 00:17:50,164
Dia akan pergi ke tempat mereka.
201
00:17:50,748 --> 00:17:52,107
ke tempat orang-orang itu!
202
00:17:53,956 --> 00:17:54,995
Apa?
203
00:17:56,339 --> 00:17:57,627
Sekarang aku tahu.
204
00:17:58,236 --> 00:18:00,379
Ada tempat lain di seberang lautan.
205
00:18:00,683 --> 00:18:01,827
Dari sanalah aku berasal.
206
00:18:02,283 --> 00:18:05,125
Dan aku akan ke sana.
Aku akan pulang.
207
00:18:05,634 --> 00:18:07,163
Siapa yang mengatakan itu padamu?
208
00:18:07,340 --> 00:18:08,419
Ibuku!
209
00:18:11,555 --> 00:18:12,475
Akulah ibumu.
210
00:18:12,627 --> 00:18:14,187
Kau membunuh ibuku.
211
00:18:19,043 --> 00:18:20,203
Jacob...
212
00:18:20,499 --> 00:18:22,100
Dia juga ibumu.
213
00:18:23,491 --> 00:18:27,164
Kita tak seharusnya di sini.
Kita tak seharusnya bersamanya.
214
00:18:27,835 --> 00:18:29,243
Ikutlah denganku.
215
00:18:36,875 --> 00:18:38,099
Tidak.
216
00:18:41,948 --> 00:18:43,683
Sayangku, kau harus tahu ini.
217
00:18:44,140 --> 00:18:46,563
Apapun yang sudah dia katakan padamu,
218
00:18:47,204 --> 00:18:49,811
Kau takkan bisa meninggalkan pulau ini.
219
00:18:49,978 --> 00:18:51,010
Itu tidak benar.
220
00:18:52,124 --> 00:18:54,076
Dan suatu saat, aku akan membuktikannya.
221
00:19:29,730 --> 00:19:31,099
Apa kau pikir dia akan kembali?
222
00:19:31,252 --> 00:19:32,067
Tidak.
223
00:19:35,996 --> 00:19:37,516
Dia bilang kau membunuh ibu kami.
224
00:19:40,059 --> 00:19:41,004
Apa itu benar?
225
00:19:44,491 --> 00:19:45,595
Ya.
226
00:19:48,673 --> 00:19:50,027
Jika kubiarkan dia tetap hidup,
227
00:19:51,163 --> 00:19:53,402
Dia akan membawamu ke teman-temannya.
228
00:19:53,843 --> 00:19:57,147
Dan mereka orang jahat, Jacob--
sangat jahat.
229
00:19:58,420 --> 00:20:01,059
Aku tak bisa membiarkanmu menjadi seperti mereka.
230
00:20:03,154 --> 00:20:05,259
Aku ingin kau tetap baik.
231
00:20:07,283 --> 00:20:08,883
Apa aku baik, ibu?
232
00:20:11,331 --> 00:20:14,682
Ya. tentu saja.
233
00:20:17,922 --> 00:20:20,027
Lalu kenapa kau lebih menyayanginya dibanding diriku?
234
00:20:28,803 --> 00:20:32,971
Aku menyayangimu dengan cara yang berbeda.
235
00:20:37,739 --> 00:20:39,916
Apa kau akan tetap tinggal bersamaku, Jacob?
236
00:20:42,762 --> 00:20:43,811
Kumohon?
237
00:20:48,914 --> 00:20:49,891
Ya.
238
00:20:55,252 --> 00:20:56,419
Untuk sementara.
239
00:21:13,363 --> 00:21:14,323
Bagaimana menurutmu.
240
00:21:17,626 --> 00:21:19,139
Itu sangat bagus, Jacob.
241
00:21:21,291 --> 00:21:22,492
Apa kau baik-baik saja?
242
00:21:25,491 --> 00:21:26,723
Aku hanya lelah.
243
00:21:51,915 --> 00:21:53,306
Apa dia tahu kau mengunjungiku?
244
00:21:55,332 --> 00:21:56,939
Dia tak pernah bertanya tentangmu.
245
00:21:57,483 --> 00:21:59,260
Maka aku menyesal aku bertanya mengenainya.
246
00:22:07,219 --> 00:22:08,810
Kenapa kau mengawasi kami, Jacob?
247
00:22:11,514 --> 00:22:15,539
Aku melihat karena aku ingin tahu apakah ibu benar.
248
00:22:15,867 --> 00:22:16,908
Benar tentang apa?
249
00:22:17,682 --> 00:22:18,682
Tentang mereka.
250
00:22:19,299 --> 00:22:21,091
Oh, maksudmu teman-temanku.
251
00:22:21,795 --> 00:22:23,547
Kau ingin tahu apakah mereka jahat.
252
00:22:26,492 --> 00:22:27,722
Wanita itu gila,
253
00:22:27,895 --> 00:22:29,747
Tapi dia sangat benar mengenai itu.
254
00:22:29,978 --> 00:22:32,570
Entahlah. Mereka tak terlihat jahat bagiku.
255
00:22:32,803 --> 00:22:34,124
Yah, sangat mudah bagimu untuk mengatakannya,
256
00:22:34,700 --> 00:22:37,482
Mengawasi kami dari atas. Percayalah.
257
00:22:37,963 --> 00:22:39,850
Aku telah tinggal bersama mereka selama 30 tahun.
258
00:22:40,964 --> 00:22:45,211
Mereka itu rakus, senang menghasut, tak dapat dipercaya...
259
00:22:46,818 --> 00:22:47,947
Dan egois.
260
00:22:48,251 --> 00:22:49,547
Lalu kenapa kau bersama mereka?
261
00:22:51,154 --> 00:22:52,739
Mereka bermaksud mengahirinya.
262
00:22:54,778 --> 00:22:55,876
Mengahiri apa?
263
00:23:04,668 --> 00:23:06,203
Aku akan pergi, Jacob.
264
00:23:09,339 --> 00:23:11,818
- Aku menemukan cara untuk keluar dari pulau ini.
- Tidak, itu tidak mungkin.
265
00:23:11,987 --> 00:23:13,124
Tak ada jalan keluar dari pulau ini.
266
00:23:41,267 --> 00:23:43,859
Ada orang yang sangat pintar di antara kami--
267
00:23:43,979 --> 00:23:46,539
Orang yang selalu ingin tahu bagaimana kerja suatu benda.
268
00:23:46,867 --> 00:23:50,650
Bersama, kami telah menemukan tempat di seluruh pulau ini
269
00:23:50,947 --> 00:23:53,843
dimana semua logam bertingkah aneh.
270
00:23:54,306 --> 00:23:56,274
Dan saat kami menemukan salah satu lokasinya,
271
00:23:56,731 --> 00:23:57,779
Kami mulai menggali.
272
00:23:59,163 --> 00:24:01,180
Dan kali ini kami menemukan sesuatu.
273
00:24:04,235 --> 00:24:06,875
Ikutlah denganku, Jacob, ayolah.
274
00:24:10,146 --> 00:24:12,027
Apa yang akan kau lakukan saat dia mati?
275
00:24:12,211 --> 00:24:13,034
Dia tak akan pernah mati.
276
00:24:13,180 --> 00:24:15,083
Jacob, segalanya pasti akan mati.
277
00:24:15,851 --> 00:24:17,260
Yah, aku tak ingin meninggalkan pulau ini.
278
00:24:18,131 --> 00:24:19,203
Ini adalah rumahku.
279
00:24:21,610 --> 00:24:23,259
Tapi ini bukan rumahku.
280
00:24:32,467 --> 00:24:33,579
Dari mana saja kamu?
281
00:24:36,339 --> 00:24:37,571
Kau sudah tahu dari mana aku.
282
00:24:41,131 --> 00:24:42,602
Apa yang dia katakan padamu, Jacob?
283
00:24:45,995 --> 00:24:48,323
Dia bilang dia akhirnya menemukan cara untuk keluar dari pulau ini.
284
00:25:48,997 --> 00:25:50,278
Bolehkah aku bergabung bersamamu?
285
00:25:53,373 --> 00:25:54,214
Ya.
286
00:26:06,174 --> 00:26:07,205
Bagaimana kabarmu?
287
00:26:08,045 --> 00:26:09,197
Aku khawatir.
288
00:26:10,142 --> 00:26:11,365
Yah, ibu, kau seharusnya khawatir.
289
00:26:13,085 --> 00:26:15,478
Aku menghabiskan waktu 30 tahun
mencari tempat dimana
290
00:26:15,607 --> 00:26:16,638
kau membawaku saat aku masih kecil--
291
00:26:16,942 --> 00:26:19,230
Air terjun dengan cahaya yang cantik itu.
292
00:26:19,477 --> 00:26:22,030
Aku telah berjalan dari ujung ke ujung di pulau ini,
293
00:26:22,173 --> 00:26:24,262
tak sekalipun aku bisa menemukannya.
294
00:26:25,934 --> 00:26:26,869
Tapi kemudian aku mulai berpikir,
295
00:26:27,102 --> 00:26:29,453
Bagaimana jika cahaya itu berasal dari bawah pulau ini--
296
00:26:29,855 --> 00:26:32,022
Bagaimana jika aku bisa menemukannya di tempat lainnya?
297
00:26:33,686 --> 00:26:36,646
Mencari tahu betapa lama waktu
yang dibutuhkan untuk mencapainya.
298
00:26:38,381 --> 00:26:40,486
Orang-orang yang bersamamu--
Apa mereka juga melihat ini?
299
00:26:41,134 --> 00:26:44,710
Ya. Mereka punya beberapa ide yang menarik
300
00:26:44,877 --> 00:26:45,950
apa yang harus dilakukan padanya.
301
00:26:46,110 --> 00:26:48,589
Dilakukan padanya? kau tak tahu apa yang kau--
302
00:26:48,741 --> 00:26:52,142
Aku tak tahu karena kau tak pernah mengatakannya padaku, ibu.
303
00:27:26,589 --> 00:27:27,837
Apa itu?
304
00:27:28,613 --> 00:27:29,789
Ini roda.
305
00:27:31,526 --> 00:27:32,838
Kami akan membuat sedikit rekahan...
306
00:27:34,486 --> 00:27:36,334
yang sedikit lebih besar dari pada ini.
307
00:27:37,965 --> 00:27:39,279
dan kemudian aku akan memasang roda ini
308
00:27:39,437 --> 00:27:40,645
pada sistem yang telah kami bangun--
309
00:27:42,037 --> 00:27:45,222
Sistem yang menyalurkan air dan cahaya.
310
00:27:46,022 --> 00:27:47,517
Dan kemudian aku akan memutarnya.
311
00:27:48,149 --> 00:27:49,245
Dan saat aku melakukannya...
312
00:27:51,765 --> 00:27:54,542
Aku akhirnya akan bisa pergi dari tempat ini.
313
00:27:55,013 --> 00:27:58,822
Bagaimana kau bisa tahu semua ini?
Bagaimana kau bisa tahu ini akan berhasil?
314
00:27:59,070 --> 00:28:00,333
Aku spesial...
315
00:28:00,934 --> 00:28:01,863
Ibu.
316
00:28:03,054 --> 00:28:04,726
Tolong jangan lakukan ini.
317
00:28:07,117 --> 00:28:08,382
Jangan pergi.
318
00:28:08,549 --> 00:28:09,950
Aku harus pergi.
319
00:28:11,109 --> 00:28:13,509
- Kenapa?
- Karena tempatku bukan di sini.
320
00:28:18,590 --> 00:28:21,750
Maka aku rasa ini saatnya mengucapkan selamat tinggal.
321
00:28:47,364 --> 00:28:48,694
Selamat tinggal, ibu.
322
00:28:58,166 --> 00:29:01,244
Aku sangat menyesal.
323
00:29:03,934 --> 00:29:04,717
Aah!
324
00:29:05,700 --> 00:29:06,430
uhh!
325
00:29:18,013 --> 00:29:18,910
Jacob.
326
00:29:23,926 --> 00:29:24,893
Ini saatnya.
327
00:29:31,685 --> 00:29:32,805
Sesuatu telah terjadi, bukan?
328
00:29:32,950 --> 00:29:35,038
Ya. Aku harus mengucapkan selamat tinggal pada saudaramu.
329
00:29:35,415 --> 00:29:36,378
Kau membiarkannya pergi?
330
00:29:36,725 --> 00:29:39,366
Aku tak punya pilihan.
Itulah yang dia mau.
331
00:29:45,861 --> 00:29:47,445
Apa kau ingat tempat ini?
332
00:29:48,445 --> 00:29:49,206
Ya.
333
00:29:49,742 --> 00:29:51,405
Apa kau ingat apa yang aku tunjukkan padamu di sini?
334
00:29:53,197 --> 00:29:54,134
Cahaya.
335
00:29:57,158 --> 00:29:59,053
Kau akan melindunginya sekarang.
336
00:30:05,206 --> 00:30:06,423
Apa yang ada di bawah sana?
337
00:30:06,891 --> 00:30:09,237
Kehidupan. Kematian.
338
00:30:10,174 --> 00:30:11,277
Kelahiran kembali.
339
00:30:12,021 --> 00:30:15,365
Itu adalah sumber,
jantung dari pulau ini.
340
00:30:23,990 --> 00:30:25,349
Berjanjilah padaku...
341
00:30:26,414 --> 00:30:30,141
Tak peduli apa yang kau lakukan,
kau tak akan pernah turun ke sana.
342
00:30:35,101 --> 00:30:36,309
Apa aku akan mati?
343
00:30:36,670 --> 00:30:38,622
Itu akan lebih buruk dari pada mati, Jacob.
344
00:30:39,597 --> 00:30:40,822
Sangat buruk.
345
00:31:11,806 --> 00:31:12,719
Ini.
346
00:31:12,967 --> 00:31:14,046
Minumlah.
347
00:31:14,958 --> 00:31:16,462
Apa yang terjadi jika aku meminumnya?
348
00:31:16,798 --> 00:31:18,566
kau akan menerima tanggung jawab untuk
349
00:31:19,398 --> 00:31:23,053
melindungi tempat ini selama yang kau mampu.
350
00:31:24,486 --> 00:31:26,502
dan kemudian kau harus mencari pengantimu.
351
00:31:26,661 --> 00:31:27,735
Aku tak ingin melindungi tempat ini.
352
00:31:27,877 --> 00:31:29,774
- Seseorang harus melakukannya.
- Aku tak peduli.
353
00:31:29,891 --> 00:31:32,175
- Waktuku sudah habis.
- kenapa? Kenapa waktumu sudah habis?
354
00:31:32,293 --> 00:31:33,518
Dan sekarang harus dirimu, Jacob.
355
00:31:33,702 --> 00:31:35,781
Tidak, kau menginginkan dia yang menggantikanmu.
356
00:31:39,005 --> 00:31:40,637
Tapi hanya aku yang kau punya sekarang.
357
00:31:45,157 --> 00:31:47,629
Itu memang selalu dirimu, Jacob.
358
00:31:48,694 --> 00:31:51,942
Aku bisa melihatnya sekarang,
dan suatu saat kau akan bisa melihatnya juga,
359
00:31:52,078 --> 00:31:53,269
Tapi sampai saat itu tiba...
360
00:31:55,286 --> 00:31:57,478
Kau tidak punya pilihan lain.
361
00:32:00,878 --> 00:32:01,981
Kumohon.
362
00:32:02,358 --> 00:32:04,798
Ambil dan minumlah.
363
00:32:38,190 --> 00:32:39,958
Sekarang kau dan aku...
364
00:32:40,388 --> 00:32:41,525
adalah sama.
365
00:34:40,149 --> 00:34:41,148
Badai akan datang.
366
00:34:42,629 --> 00:34:43,684
Ya.
367
00:34:45,892 --> 00:34:49,028
Kau harus pergi,
cari kayu bakar
368
00:34:49,988 --> 00:34:51,148
sebelum hujan turun.
369
00:34:55,126 --> 00:34:56,156
Jacob?
370
00:34:58,605 --> 00:34:59,956
Hati-hati.
371
00:35:00,796 --> 00:35:02,124
Sampai jumpa.
372
00:36:37,387 --> 00:36:39,645
Kenapa kau tak membiarkan aku pergi, ibu?
373
00:36:40,596 --> 00:36:43,957
Karena aku... aku menyayangimu.
374
00:36:47,971 --> 00:36:49,541
Terima kasih.
375
00:37:11,997 --> 00:37:13,005
Jacob.
376
00:37:13,307 --> 00:37:14,301
Apa yang kau lakukan?
377
00:37:14,605 --> 00:37:15,917
Tunggu. Dengar.
378
00:37:17,132 --> 00:37:18,564
Apa yang telah kau lakukan?
Tidak.
379
00:37:18,741 --> 00:37:20,068
Apa yang telah kau lakukan?!
Kau harus--
380
00:37:35,980 --> 00:37:37,644
Jangan. Jacob, jangan lakukan ini.
381
00:37:38,988 --> 00:37:41,469
Dia membakar mereka. Dia sudah gila.
382
00:37:41,629 --> 00:37:42,772
Dia membakar mereka semua!
383
00:37:43,972 --> 00:37:46,405
Kau tak bisa membunuhku, Jacob.
Dia sudah membuat kita tak bisa saling membunuh.
384
00:37:46,556 --> 00:37:47,428
Kau tak bisa!
385
00:37:47,541 --> 00:37:50,548
Jangan khawatir, saudaraku.
aku tak akan membunuhmu.
386
00:37:51,156 --> 00:37:52,556
Uhh!
387
00:38:05,765 --> 00:38:08,300
- Dia membawamu ke sini?
- Ya.
388
00:38:08,710 --> 00:38:09,820
Kenapa dia melakukannya?
389
00:38:10,373 --> 00:38:12,484
Karena aku harus melindunginya sekarang.
390
00:38:14,917 --> 00:38:15,988
aah!
391
00:38:17,464 --> 00:38:18,444
Kau ingin menemukan cahaya itu?
392
00:38:18,805 --> 00:38:20,381
Kau ingin meninggalkan tempat ini, saudaraku?
393
00:38:20,612 --> 00:38:21,893
Maka pergilah.
394
00:38:22,100 --> 00:38:22,700
Uhh!
395
00:41:10,379 --> 00:41:12,131
Siapa mereka?
Dari mana mereka berasal?
396
00:41:12,315 --> 00:41:15,708
Apa kalian tidak menembak beruang kutub minggu kemarin? Yeah.
397
00:41:15,988 --> 00:41:17,467
Dari mana hewan itu berasal?
398
00:41:34,300 --> 00:41:36,236
Halo? Ada orang di sana?
399
00:41:40,364 --> 00:41:41,460
Siapa orang-orang ini?
400
00:41:41,628 --> 00:41:43,076
Sebenarnya, salah seorang diantaranya adalah wanita.
401
00:41:46,820 --> 00:41:48,716
Adam dan Hawa.
402
00:41:57,723 --> 00:41:59,412
Selamat tinggal, saudaraku.
403
00:42:05,603 --> 00:42:06,996
Selamat tinggal.