1
00:00:21,650 --> 00:00:26,394
Jin. Kom igen. Vakna.
2
00:00:26,912 --> 00:00:29,083
Sawyer.
3
00:00:29,710 --> 00:00:32,979
- Hur länge var jag medvetslös?
- Ett tag.
4
00:00:33,085 --> 00:00:37,272
- Tänkte att du behövde vila.
- Var är Claire och Locke?
5
00:00:37,372 --> 00:00:43,066
- De kommer tillbaka vid soluppgången.
- Vi måste härifrån.
6
00:00:43,167 --> 00:00:48,871
- Jag är med Locke.
- Det där är inte Locke.
7
00:00:48,971 --> 00:00:54,789
Jag vet. Vem han än är så säger han
att han kan få oss från ön.
8
00:00:54,893 --> 00:01:01,201
Jag kan inte åka.
Sun kan vara här nånstans.
9
00:01:01,346 --> 00:01:06,494
Om hon är det, lovar jag dig
att vi inte åker utan henne.
10
00:01:06,595 --> 00:01:10,665
- Vad är det där?
- De är tillbaka.
11
00:01:39,404 --> 00:01:41,472
Hej.
12
00:01:42,115 --> 00:01:44,228
Hej, på dig.
13
00:02:01,452 --> 00:02:03,586
Jimmy...
14
00:02:04,590 --> 00:02:09,927
Du är... otrolig.
15
00:02:10,900 --> 00:02:14,102
Du var inte så illa själv.
16
00:02:15,373 --> 00:02:19,778
Älskling? Skulle inte du
träffa den där killen vid 21:00?
17
00:02:19,879 --> 00:02:25,280
- Ja. Och?
- Den är 20... 42.
18
00:02:26,621 --> 00:02:28,656
Fan!
19
00:02:40,740 --> 00:02:45,776
- Du skulle inte se det där.
- Vad gör du med alla dessa pengar?
20
00:02:45,881 --> 00:02:49,850
Mötet är en potentiell investering.
Vi delar på hälften.
21
00:02:49,920 --> 00:02:55,455
Killen vill se pengarna först.
Det kommer inte ta långt tid.
22
00:02:55,628 --> 00:03:01,064
- Du och jag kan...
- Gå bort från portföljen.
23
00:03:01,304 --> 00:03:04,337
- Ta det lugnt, raring.
- Så här ligger det till.
24
00:03:04,540 --> 00:03:09,745
Jag kan känna igen en bedragare.
Så jag känner till allt om bytet.
25
00:03:09,846 --> 00:03:12,816
Portföljen bara råkade öppna sig?
26
00:03:12,917 --> 00:03:18,653
- Hur dum tror du att jag är?
- Ganska dum, faktiskt.
27
00:03:19,124 --> 00:03:22,759
- Ursäkta?
- Det här är en fälla.
28
00:03:22,855 --> 00:03:28,123
Det står en bil utanför. Rummet är
avlyssnat och omringad av poliser.
29
00:03:28,228 --> 00:03:34,262
Lägg undan pistolen. De struntar
i dig, de vill komma åt din man.
30
00:03:34,368 --> 00:03:40,304
Det finns en spårare i portföljen. Du
behövde ta med den dit han gömmer sig.
31
00:03:40,442 --> 00:03:43,776
Förväntar du dig att jag
ska tro på dig?
32
00:03:43,898 --> 00:03:47,177
- Varför kom ingen för att rädda dig?
- Jag behöver inte räddas...
33
00:03:50,000 --> 00:03:55,088
...för att du kommer göra det rätta
och lägga undan pistolen. Annars-
34
00:03:55,192 --> 00:04:00,558
-behöver jag bara säga det magiska ordet
och dörren kommer att brytas upp.
35
00:04:00,659 --> 00:04:02,593
Du är en usel bedragare.
36
00:04:03,994 --> 00:04:07,159
- Lafleur.
- "La" Vadå?
37
00:04:07,290 --> 00:04:10,609
Polisen! Släpp vapnet!
38
00:04:13,813 --> 00:04:18,067
Du levde lite farligt där.
39
00:04:19,695 --> 00:04:22,819
- Ta på dig dina kläder, Jim.
- Ska bli, partner.
40
00:04:22,919 --> 00:04:27,067
- Är du en snut?
- Överraskning...
41
00:04:31,927 --> 00:04:37,985
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
death_star, the-man och bubbafett
42
00:04:38,087 --> 00:04:43,655
www.SweSUB.nu
- För bättre texter!
43
00:05:15,300 --> 00:05:20,470
- Var det här du bodde?
- Ja.
44
00:05:22,670 --> 00:05:25,730
Vad är det där?
45
00:05:28,670 --> 00:05:31,740
Det var allt jag hade.
46
00:05:32,981 --> 00:05:35,423
Okej, alla, lyssna!
47
00:05:35,546 --> 00:05:38,040
Kom hit. Samlas här.
48
00:05:39,680 --> 00:05:44,750
Jag vet att alla är trötta.
Det var en...
49
00:05:44,820 --> 00:05:48,550
...en lång och traumatisk
natt för oss alla.
50
00:05:48,650 --> 00:05:54,320
Och ni har många frågor.
Jag tänker besvara dem.
51
00:05:54,460 --> 00:05:58,160
Men just nu måste vi röra på oss.
52
00:05:58,260 --> 00:06:03,660
Vi vill veta vad som hände med dem
som stannade kvar i templet.
53
00:06:03,760 --> 00:06:06,930
Den svarta röken dödade dem.
54
00:06:15,870 --> 00:06:21,410
Jag vet att det som hände
där borta var jätteläskigt.
55
00:06:22,780 --> 00:06:29,979
Men det är över. Ni är med mig nu och
jag lovar att jag ska ta hand om er.
56
00:06:36,120 --> 00:06:38,560
Okej, då rör vi på oss.
57
00:06:50,600 --> 00:06:54,700
Låter som att du hade en jäkla natt.
58
00:06:54,800 --> 00:06:58,670
Jack, Hurley och resten av dem,
tog de sig ut ur templet välbehållna?
59
00:06:58,770 --> 00:07:05,969
Jag såg dem sticka på vägen tillbaka.
Jag vet inte vad som hände med Miles.
60
00:07:08,180 --> 00:07:11,450
Är du med Locke nu?
61
00:07:12,550 --> 00:07:16,080
Jag är inte med nån, Kate.
62
00:07:19,750 --> 00:07:25,860
Är det här Anthony Cooper? Det här
är James Ford, Los Angeles-polisen.
63
00:07:25,960 --> 00:07:33,160
Vi har hittegods som kan tillhöra dig.
Var du i Alabama 1976?
64
00:07:34,800 --> 00:07:38,970
Okej, tack. Ursäkta för att
jag har tog din tid. Adjö.
65
00:07:46,210 --> 00:07:53,380
Får jag prata med Anthony Cooper?
Ledsen, jag får ringa upp dig.
66
00:07:53,950 --> 00:07:58,390
- Vem är Anthony Cooper?
- Gammal kompis jag stötte på.
67
00:07:58,490 --> 00:08:01,820
Han sa att han kan fixa Lakers-biljetter.
68
00:08:01,949 --> 00:08:08,330
Träffade du honom i Palm Springs?
Palm Springs? Din resa förra veckan?
69
00:08:08,430 --> 00:08:14,060
Ja. Det är suddigt. För mycket
solsken och för många Mai Tais.
70
00:08:14,130 --> 00:08:18,170
Ta dig samman, för att
du har en dejt ikväll.
71
00:08:18,324 --> 00:08:23,000
- Dejt med vem?
- En vän. Kollega till min pappa.
72
00:08:23,170 --> 00:08:25,940
Varför går inte du ut med henne?
73
00:08:26,040 --> 00:08:32,922
Jag har en flickvän. Vad är det
med dig? Vill du dö ensam?
74
00:08:33,022 --> 00:08:40,142
- Lämnar du mig ifred om jag gör det?
- Om jag får en biljett ockås, ja fan!
75
00:08:40,250 --> 00:08:45,260
Jag har redan försökt med honom.
Det är bara...
76
00:08:45,420 --> 00:08:48,630
Jag vet inte om jag
kan fixa en biljett till.
77
00:08:48,730 --> 00:08:55,100
Du kan berätta sanningen för mig...
om vad som helst.
78
00:08:55,200 --> 00:09:02,000
- Ljuger du för mig?
- Varför skulle jag göra det?
79
00:09:20,450 --> 00:09:27,600
Det finns en dunge i närheten.
Vi slår läger där i några dagar.
80
00:09:27,700 --> 00:09:32,710
Några dagar? Skulle vi inte lämna ön?
81
00:09:32,810 --> 00:09:36,900
- Jodå.
- När då?
82
00:09:37,000 --> 00:09:41,839
- Ska vi prata om det här enskilt?
- Okej, kom igen.
83
00:09:44,580 --> 00:09:50,800
- Jag önskar att du inte avbrutit mig.
- Ursäkta min oartighet.
84
00:09:50,900 --> 00:09:57,700
- Jag förlåter dig.
- Hur räddade du alla från röken?
85
00:09:58,306 --> 00:10:02,760
Jag räddade dem inte.
86
00:10:04,215 --> 00:10:08,271
Det är jag som är röken.
87
00:10:11,200 --> 00:10:17,600
- Så du dödade alla dessa människor?
- Jag gav de chansen att lämna.
88
00:10:17,700 --> 00:10:22,500
De är övertygade om
att de skyddar ön från mig-
89
00:10:22,600 --> 00:10:29,779
-men det enda jag vill är att sticka.
Antigen dödar man eller så dör man.
90
00:10:30,580 --> 00:10:34,650
Jag vill inte dö.
91
00:10:43,800 --> 00:10:48,339
- Ska vi paddla kanot?
- Du ska göra det.
92
00:10:48,440 --> 00:10:53,269
- Till?
- Hydraön.
93
00:10:55,810 --> 00:11:00,200
- Vad finns där?
- Ajira-planet.
94
00:11:00,300 --> 00:11:06,621
Planet som dina vänner återvände med.
De var inte ensamma. Jag har fog att tro-
95
00:11:06,721 --> 00:11:13,889
-att de andra passagerarna vill
oss illa. Gå dit och kolla läget.
96
00:11:13,990 --> 00:11:21,845
Det låter tryggt. Tänk om jag
springer på nån som vill mig illa?
97
00:11:21,951 --> 00:11:29,150
Jag är inte orolig över det. Du är
den bästa lögaren jag har träffat.
98
00:11:30,590 --> 00:11:36,988
Vinna deras tillit. Ta reda på vad
du kan om de och återvänd hit.
99
00:11:37,089 --> 00:11:43,029
- Varför gör jag det här?
- Vad tror du?
100
00:11:43,129 --> 00:11:49,368
Vi tar oss ombord på planet och flyger
härifrån utan att titta tillbaka.
101
00:12:14,240 --> 00:12:20,410
- Miles, hur sa du att hon såg ut?
- Hon är rödhårig.
102
00:12:21,620 --> 00:12:26,680
- Uppfattat.
- Var snäll mot henne.
103
00:12:30,620 --> 00:12:37,620
- Ursäkta mig, är du Charlotte?
- Visst är jag det.
104
00:12:38,410 --> 00:12:42,180
Trevligt att träffas.
105
00:12:44,560 --> 00:12:46,629
Tack.
106
00:12:47,130 --> 00:12:52,740
- Arkeologi, va?
- Vad är det för fel på arkeologi?
107
00:12:52,840 --> 00:12:58,169
Jag trodde bara att du skulle sitta i
nåt rum och damma av antikviteter.
108
00:12:58,270 --> 00:13:04,549
Jag reser en hel del... till avlägsna
och romantiska platser.
109
00:13:04,650 --> 00:13:11,049
- Är du som Indiana Jones?
- Jag är exakt som Indiana Jones.
110
00:13:11,150 --> 00:13:16,100
- Har du en piska?
- Kanske.
111
00:13:16,200 --> 00:13:20,000
Du då?
112
00:13:20,100 --> 00:13:24,940
- Varför blev du polis?
- Har du sett filmen Bullitt?
113
00:13:25,043 --> 00:13:30,356
- Nej.
- Då ska jag inte tråka ut dig.
114
00:13:30,457 --> 00:13:37,656
Behandla mig inte som en i högen.
Berätta sanningen.
115
00:13:46,067 --> 00:13:51,306
Jag kom till en punkt i mitt liv
där jag antigen...
116
00:13:51,407 --> 00:13:57,376
...skulle bli kriminell eller polis.
Så jag valde polis.
117
00:14:01,335 --> 00:14:07,164
- Vad är det?
- Det vet du.
118
00:14:25,155 --> 00:14:29,555
Inte illa med tanke på
att vi inte hade nån piska.
119
00:14:29,655 --> 00:14:33,255
Ta med den nästa gång.
120
00:14:36,125 --> 00:14:40,390
- Vill du ha vatten?
- Ja, tack.
121
00:14:40,495 --> 00:14:46,634
- Går det bra om jag lånar en t-shirt?
- Visst. Första lådan till höger.
122
00:15:14,400 --> 00:15:20,179
MAN DÖDAR FRU OCH SIG SJÄLV
9-ÅRIGA SON ÖVERLEVDE
123
00:15:21,400 --> 00:15:26,779
- Vad fan sysslar du med?
- Letar efter en t-shirt.
124
00:15:26,884 --> 00:15:30,907
- Vad såg du?
- Inget. Det där fotot ramlade ut...
125
00:15:31,007 --> 00:15:36,814
- Vad såg du?! Ut med dig!
- Låt mig förklara.
126
00:17:07,475 --> 00:17:14,374
Tror du på Locke?
Att han kan ta oss härifrån.
127
00:17:14,475 --> 00:17:20,504
- Ja, jag tror på honom.
- Mår du bra?
128
00:17:21,875 --> 00:17:24,675
Nej.
129
00:17:31,525 --> 00:17:35,155
Sayid! Snälla!
130
00:17:40,905 --> 00:17:44,924
- Vad sysslar du med?
- Hon tog Aaron!
131
00:17:45,024 --> 00:17:51,304
- Du försvann. Kate hittade dig inte.
- Hon kan inte bara göra så...!
132
00:17:55,085 --> 00:17:58,714
Det här är helt olämpligt.
133
00:17:58,815 --> 00:18:04,585
Gå bort dit, så kommer jag strax.
134
00:18:10,408 --> 00:18:15,267
- Mår du bra?
- Nej, jag mår inte bra!
135
00:20:14,390 --> 00:20:16,960
Stanna!
136
00:20:24,270 --> 00:20:28,299
- Rör dig inte.
- Skada mig inte!
137
00:20:28,400 --> 00:20:32,800
Vem fan är du?
138
00:20:33,010 --> 00:20:37,380
Jag är den enda som är kvar.
139
00:20:41,065 --> 00:20:48,134
- Ursäkta? Jag frågade om min bror.
- Ett ögonblick bara.
140
00:20:52,005 --> 00:20:56,814
Min bror greps för
droginnehav på flygplatsen...
141
00:20:56,915 --> 00:21:03,115
- Inte mitt område. - God morgon.
- Följ med mig.
142
00:21:06,885 --> 00:21:10,815
Håll käften! Vill du berätta nåt för mig?
143
00:21:10,915 --> 00:21:15,555
Vill du berätta nåt för mig?!
144
00:21:15,685 --> 00:21:20,500
- Hon öppnade fel byrålåda.
- Vad fan pratar du om?
145
00:21:20,600 --> 00:21:26,064
Vad gjorde du i Australia när du sa
till mig att du var i Palm Springs?
146
00:21:26,165 --> 00:21:31,500
Jag kollade upp dina kreditkorts-
uppgifter. Du var i Sydney.
147
00:21:31,605 --> 00:21:38,281
Du flög hem med Flight 815.
Du ljög för mig!
148
00:21:38,381 --> 00:21:43,766
Vi ska kunna lita på varandra.
Nå, Jim...
149
00:21:43,870 --> 00:21:48,670
Vad gjorde du i Australia?
150
00:21:52,640 --> 00:21:57,110
Det angår dig inte.
151
00:21:58,510 --> 00:22:05,709
Du har rätt... för att jag är
inte din partner längre.
152
00:22:23,170 --> 00:22:28,639
Törstig? Jag heter Sawyer.
153
00:22:30,480 --> 00:22:35,950
Jag heter Zoe. Jag trodde
att jag kände alla på planet.
154
00:22:36,050 --> 00:22:41,180
Jag kom inte hit med det här planet.
Lång historia.
155
00:22:41,590 --> 00:22:46,360
Vad hände här?
Hur dog alla dessa människor?
156
00:22:46,460 --> 00:22:54,459
Vi kraschade här och väntade
på att nån skulle rädda oss.
157
00:22:55,200 --> 00:23:01,977
Jag letade efter ved
när jag hörde... skrik.
158
00:23:02,680 --> 00:23:08,909
- Skrik?
- När jag återvände...
159
00:23:11,760 --> 00:23:15,900
...så var alla döda.
160
00:23:16,000 --> 00:23:21,939
De två senaste dagarna har jag
ägnat mig åt att släpa liken hit.
161
00:23:22,040 --> 00:23:27,240
Det kändes fel
att låta de stå ute i solen.
162
00:23:29,880 --> 00:23:33,019
Är du ensam?
163
00:23:33,720 --> 00:23:38,789
Nej, jag är med en grupp människor
på huvudön. Du kan följa med dit.
164
00:23:38,890 --> 00:23:44,719
- Tack gode Gud.
- Gud har inget med saken att göra.
165
00:24:01,140 --> 00:24:04,070
Förlåt, Kate.
166
00:24:06,010 --> 00:24:08,209
Ursäkta?
167
00:24:08,310 --> 00:24:15,509
Jag ansvarar för Claires beteende. Jag sa
till henne att de andra tog hennes son.
168
00:24:15,685 --> 00:24:18,955
Varför sa du det?
169
00:24:21,880 --> 00:24:28,979
Har du nånsin haft en fiende?
Nån som du måste hata.
170
00:24:30,080 --> 00:24:33,319
Det är kraftfullt, inte sant?
171
00:24:33,420 --> 00:24:41,029
Claire blev förkrossad utan Aaron.
Hon behövde nåt att hålla henne igång.
172
00:24:41,130 --> 00:24:45,859
Jag gav henne nåt att hata.
173
00:24:45,960 --> 00:24:53,939
Och när du berättade sanningen
så var hon tvungen att ta ut sin ilska.
174
00:24:54,040 --> 00:25:00,309
Väldigt insiktsfullt... med tanke
på att en död man säger det.
175
00:25:01,680 --> 00:25:05,680
Ingen är perfekt.
176
00:25:06,610 --> 00:25:12,849
Förlåt för att det här hände.
Om du ger henne tid så blir det bra.
177
00:25:12,950 --> 00:25:19,619
Jag lovade att skydda alla,
och det inkluderar dig.
178
00:25:23,590 --> 00:25:27,530
Var tog Sawyer vägen?
179
00:25:29,160 --> 00:25:32,470
Jag kan visa dig.
180
00:25:45,000 --> 00:25:49,139
- Tror du att det kan flyga?
- Det behöver fixas-
181
00:25:49,240 --> 00:25:55,610
-och ingen av er är väl pilot?
- Nej.
182
00:25:55,710 --> 00:26:00,649
- Hur många är ni, sa du?
- Ett dussintal.
183
00:26:00,750 --> 00:26:05,389
- Kom ni hit med samma plan?
- Några, men inte alla.
184
00:26:05,490 --> 00:26:11,359
- När kraschade du här?
- För länge sen.
185
00:26:11,460 --> 00:26:18,660
Är ni alla beväpnade? De som dödade
de där människorna kanske dyker upp igen.
186
00:26:19,570 --> 00:26:23,799
Vi har gott om vapen.
187
00:26:24,670 --> 00:26:29,609
Vart skulle du resa till?
188
00:26:30,950 --> 00:26:36,109
Till Guam. Min kille är där.
189
00:26:38,990 --> 00:26:46,119
Du är bra, men inte så bra.
Vem är du?
190
00:26:51,020 --> 00:26:54,690
Lägg undan vapnet!
191
00:26:55,430 --> 00:26:58,200
Lägg undan det!
192
00:27:00,240 --> 00:27:05,569
- Heter du ens Zoe?
- Heter du ens Sawyer?
193
00:27:06,240 --> 00:27:10,409
Ner på knäna.
194
00:27:12,240 --> 00:27:16,250
För mig till er ledare.
195
00:27:33,860 --> 00:27:38,289
Jag skickade Sawyer till den där ön.
196
00:27:38,490 --> 00:27:43,529
Du kunde bara ha sagt det.
Du behövde inte ta med mig hit.
197
00:27:43,631 --> 00:27:48,599
Då skulle jag inte få tillfälle
att tala med dig.
198
00:27:48,700 --> 00:27:53,909
Du kallar mig död. Jag är inte död.
199
00:27:54,010 --> 00:27:59,849
Jag vet vad du känner
och vad du går igenom.
200
00:27:59,950 --> 00:28:06,609
- Hur vet du det?
- För att...
201
00:28:07,220 --> 00:28:11,850
...min mamma var galen.
202
00:28:14,600 --> 00:28:21,799
För länge sen, innan jag såg ut
så här, så hade jag en mor.
203
00:28:22,170 --> 00:28:29,369
Hon var en djupt störd kvinna.
Det resulterade i...
204
00:28:30,580 --> 00:28:35,779
...att jag fick problem i uppväxten.
205
00:28:35,879 --> 00:28:43,078
Problem som jag fortfarande
jobbar mig igenom och som...
206
00:28:43,690 --> 00:28:50,889
...kunde ha undvikits om det hade
varit annorlunda omständigheter.
207
00:28:54,260 --> 00:29:01,429
- Varför berättar du det här?
- För nu har Aaron...
208
00:29:02,630 --> 00:29:07,400
...en galen mamma också.
209
00:29:54,450 --> 00:29:59,090
In med dig. Han väntar på dig.
210
00:30:28,710 --> 00:30:35,879
Vad skulle jag ta mig till om nåt
skulle hända dig och mamma?
211
00:30:36,085 --> 00:30:40,747
Inget kommer att hända oss.
Inte idag i alla fall.
212
00:30:40,849 --> 00:30:44,853
Man ska leva en dag i taget.
213
00:30:44,954 --> 00:30:52,153
Om man lever i oro så kommer ditt liv
vara över innan du vet ordet av.
214
00:30:53,105 --> 00:30:58,404
Hörde du?
Det är vad livet handlar om...
215
00:30:58,505 --> 00:31:01,365
Att skratt och älska varandra...
216
00:31:01,805 --> 00:31:05,915
De som dött finns kvar hos oss.
217
00:31:06,015 --> 00:31:10,714
Vi har goda minnena som stöd
tills vi träffar dem igen.
218
00:31:10,815 --> 00:31:17,425
- Det är svårt att inte vara rädd.
- Jag vet, hjärtat. Jag vet.
219
00:31:32,450 --> 00:31:36,460
- Du måste skoja.
- Får jag komma in?
220
00:31:36,561 --> 00:31:40,701
Absolut inte. Du sparkar inte
ut mig tre på morgonen-
221
00:31:40,802 --> 00:31:45,171
-för att sen komma hit med
valpögon och en sorgsen solros.
222
00:31:45,972 --> 00:31:50,041
Jag vet inte om du bara är ensam,
har skuldkänslor eller är helt tokig.
223
00:31:50,142 --> 00:31:55,042
Men jag bryr mig inte.
Du hade din chans.
224
00:32:39,880 --> 00:32:45,080
- Vad finns här inne?
- Det har du inte med att göra.
225
00:32:49,390 --> 00:32:52,704
- Kom in.
- Han är här, sir.
226
00:32:52,804 --> 00:32:55,005
Tack, Zoe.
227
00:33:01,909 --> 00:33:06,200
- Vill du vara snäll och lämna oss?
- Självklart.
228
00:33:11,110 --> 00:33:16,080
Hallå, mr Ford.
Jag heter Charles Widmore.
229
00:33:20,080 --> 00:33:23,249
Vet du vem jag är?
230
00:33:23,350 --> 00:33:28,749
Det var du som skickade båten till ön
och försökte döda oss.
231
00:33:28,950 --> 00:33:31,315
Det är rätt sorgligt...
232
00:33:33,439 --> 00:33:37,739
- ...hur lite du faktiskt vet.
- Jag vet att du mördade dem-
233
00:33:37,850 --> 00:33:44,860
-och sen slängde dem i ett dike.
- Vi mördade dem inte.
234
00:33:46,219 --> 00:33:50,766
Vad gör du här på den här ön?
235
00:33:50,875 --> 00:33:54,382
John Locke skickade mig.
236
00:33:54,485 --> 00:34:01,407
- John Locke är död.
- Vi vet båda att han inte är Locke.
237
00:34:04,995 --> 00:34:07,995
Du ska få ett erbjudande...
238
00:34:08,095 --> 00:34:13,234
Jag åker tillbaka och säger att kusten
är klar... Att jag inte hittade nån.
239
00:34:13,335 --> 00:34:16,934
Jag för den gamle mannen till dig...
240
00:34:17,635 --> 00:34:20,845
...så att du kan döda honom.
241
00:34:26,945 --> 00:34:31,146
Vad vill du ha i utbyte, James?
242
00:34:31,546 --> 00:34:35,584
Ett... Mitt folk...
243
00:34:35,685 --> 00:34:39,494
...rör du inte.
244
00:34:39,595 --> 00:34:45,595
Och två... Du tar oss från ön.
245
00:34:46,535 --> 00:34:53,735
- Hur vet jag att jag kan lita på dig?
- Precis som jag kan lita på dig.
246
00:34:56,805 --> 00:34:59,075
Så...
247
00:35:00,775 --> 00:35:03,545
...har vi en överenskommelse?
248
00:35:16,280 --> 00:35:18,485
Jag antar det.
249
00:35:29,070 --> 00:35:32,410
Kate. Jag...
250
00:35:33,810 --> 00:35:35,940
Jag ville bara...
251
00:35:38,750 --> 00:35:43,579
Jag ville bara be om ursäkt.
Jag vet inte varför jag gjorde det.
252
00:35:43,680 --> 00:35:49,880
Jag vet att du gjorde det för mig
och för Aaron.
253
00:35:52,256 --> 00:35:57,490
Tack. Tack för att du
tog hand om honom.
254
00:36:02,394 --> 00:36:06,490
Jag är ledsen.
Jag är verkligen ledsen.
255
00:36:09,130 --> 00:36:11,530
Det är okej.
256
00:36:14,038 --> 00:36:18,600
Det är okej... Det är okej.
257
00:36:25,030 --> 00:36:27,063
Hur gick det?
258
00:36:27,446 --> 00:36:34,166
Du skickade inte dit mig för att hitta
passagerarna från planet, eller hur?
259
00:36:34,283 --> 00:36:36,570
Nej.
260
00:36:37,560 --> 00:36:44,759
- Om du nu bryr dig, så är de döda.
- Vad hemskt. Vad hände?
261
00:36:46,370 --> 00:36:51,320
- Jag vet inte.
- Vad vet du egentligen?
262
00:36:51,980 --> 00:36:57,179
Jag vet att en man på den där ön
kommer inte låta oss ta planet.
263
00:36:57,280 --> 00:37:02,849
- Han kom med ubåt. Han heter Widmore.
- Charles Widmore?
264
00:37:02,950 --> 00:37:07,789
Jag antar att ni känner varandra.
Han är inte ensam.
265
00:37:07,890 --> 00:37:13,289
Jag fick det till sex beväpnade män,
och då räknar jag inte med de på ubåten.
266
00:37:13,390 --> 00:37:16,689
Det fanns ett låst rum. De döljer nåt.
267
00:37:16,790 --> 00:37:21,523
Och de sätter upp stolpar,
likt de vid New Otherton.
268
00:37:21,623 --> 00:37:25,500
De som håller borta röken.
269
00:37:27,500 --> 00:37:30,000
Vad berättade du om mig?
270
00:37:33,410 --> 00:37:38,179
Jag sa...att kusten var klar och
att jag skulle ta dig med mig.
271
00:37:38,280 --> 00:37:45,010
Föra dig rakt in i deras fälla.
Så att de kunde döda dig.
272
00:37:45,120 --> 00:37:50,150
Vilket betyder att vi kan
ta dem med byxorna nere.
273
00:37:52,920 --> 00:37:56,290
Jag uppskattar din lojalitet.
274
00:37:58,030 --> 00:38:04,760
Du sa att du skulle ta mig ifrån ön.
En deal är en deal.
275
00:38:18,410 --> 00:38:22,770
- Vad gör du här?
- Hoppa in.
276
00:38:35,250 --> 00:38:38,250
Vem är Sawyer?
277
00:38:50,000 --> 00:38:57,140
När jag var nio, så sköt min pappa
min mamma och sen sig själv.
278
00:39:00,809 --> 00:39:03,979
Sawyer var anledningen.
279
00:39:04,966 --> 00:39:10,450
Han var en bedragare. En solochvårare.
280
00:39:10,940 --> 00:39:16,510
Jag har letat efter honom
ända sen jag gick ut polishögskolan.
281
00:39:21,220 --> 00:39:26,349
Jag följde upp en ledtråd i Australien,
Jag har ett namn... Anthony Cooper.
282
00:39:26,450 --> 00:39:31,860
Jag sökte på namnet och fick ihop
en lista. Nu ringer jag upp dem.
283
00:39:34,060 --> 00:39:36,890
När jag hittar den rätte...
284
00:39:38,930 --> 00:39:42,200
Kommer jag att döda honom.
285
00:39:48,070 --> 00:39:51,170
Varför berättade du inte det här?
286
00:39:52,280 --> 00:39:57,580
- Du skulle försöka prata mig ur det.
- Helt rätt.
287
00:40:00,005 --> 00:40:02,219
Visste väl det.
288
00:40:03,970 --> 00:40:07,259
Min bil!
289
00:40:34,580 --> 00:40:37,150
Det var som fan.
290
00:40:56,485 --> 00:40:58,779
Vad blir det till middag?
291
00:40:59,671 --> 00:41:02,913
Kanin. Tror jag.
292
00:41:03,565 --> 00:41:06,235
Härligt. Jag är utsvulten.
293
00:41:11,505 --> 00:41:18,204
- Varför springer du ärenden åt Locke?
- Jag springer inte ärenden åt nån.
294
00:41:18,305 --> 00:41:23,344
Han sa att han skickade dig till den
andra ön. Hittade du planet?
295
00:41:24,717 --> 00:41:27,984
Det var inte det enda jag hittade.
296
00:41:28,085 --> 00:41:35,284
En Widmore har slagit läger vid stranden.
Han har ett beväpnad team med sig.
297
00:41:36,408 --> 00:41:42,324
- De är ute efter Locke.
- Vad ska du göra?
298
00:41:42,495 --> 00:41:48,802
De ska få slåss mot varandra.
Och när de håller på med det...
299
00:41:50,060 --> 00:41:54,345
Ska vi ta oss ifrån den här ön.
300
00:41:57,835 --> 00:42:04,145
Även om vi lyckas ta oss till planet,
vem ska flyga det?
301
00:42:04,415 --> 00:42:07,345
Vi ska inte ta planet, fräknis.
302
00:42:09,798 --> 00:42:12,125
Vi ska ta ubåten.
303
00:42:13,626 --> 00:42:17,626
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
death_star, the-man och bubbafett
304
00:42:17,726 --> 00:42:20,222
www.SweSUB.nu
- För bättre texter!