1 00:00:02,000 --> 00:00:03,084 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,084 --> 00:00:05,167 تو همون عوضي هستي که به پسر من شليک کرد 3 00:00:07,201 --> 00:00:10,134 بلندش کنيد ببريدش سمت چشمه 4 00:00:11,500 --> 00:00:14,533 شما نجاتش نميديد داريد غرقش ميکنيد 5 00:00:14,567 --> 00:00:16,867 دوستتون مُرده 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,967 جک 7 00:00:20,134 --> 00:00:21,867 چه اتفاقي افتاد؟ 8 00:00:21,900 --> 00:00:24,834 شماها چي ميخوايد؟ 9 00:00:24,867 --> 00:00:27,468 من اطلاعاتي ندارم چرا اين کار رو با من ميکنيد؟ 10 00:00:30,934 --> 00:00:34,267 بايد به دوستتون اين کپسول رو بديد- داخلش چيه؟- 11 00:00:34,301 --> 00:00:36,533 داخلش سم ريختيم- شماها چرا ميخوايد سعيد رو بکشيد؟- 12 00:00:36,567 --> 00:00:38,867 تاريکي و پليدي در اون در حال رشده 13 00:00:38,900 --> 00:00:42,434 و وقتي به قلب اون برسه هر چيزي که اون قبلا بوده 14 00:00:42,468 --> 00:00:43,867 از بين ميره 15 00:00:44,900 --> 00:00:47,301 چي رو داري از من پنهان ميکني؟ 16 00:00:47,334 --> 00:00:50,900 اون کپسول داخلش سم بود اونا از من ميخواستند که تو رو بکشم 17 00:00:56,534 --> 00:00:58,000 تاکسي متر تا وقتي که از ماشين بيرون نري متوقف نميشه رفيق 18 00:00:59,767 --> 00:01:02,434 بقيه کرايه براي خودت 19 00:01:24,167 --> 00:01:25,767 سعيد 20 00:01:29,901 --> 00:01:31,367 سلام ناديا 21 00:01:36,467 --> 00:01:37,467 تو رسيدي 22 00:01:37,501 --> 00:01:39,567 کجا بودي عمو سعيد؟ 23 00:01:39,601 --> 00:01:41,901 من سيدني بودم- سيدني کجاست؟- 24 00:01:41,934 --> 00:01:43,968 تو استراليا 25 00:01:45,534 --> 00:01:48,701 واسه همسر من گل آوردي؟ 26 00:01:48,734 --> 00:01:51,634 اگه بخواي به تو ميدم 27 00:01:54,400 --> 00:01:56,300 از ديدنت خوشحالم سعيد 28 00:01:56,334 --> 00:01:59,534 منم از ديدنت خوشحالم برادر- بيا- 29 00:02:04,401 --> 00:02:06,467 عمو سعيد ، از استراليا برامون چي آوردي؟ 30 00:02:06,501 --> 00:02:09,434 برو کيفم رو ببين روي کاناپه گذاشتمش 31 00:02:11,701 --> 00:02:14,667 خوب شد که اومدي سعيد اونا دلشون برات تنگ شده بود 32 00:02:14,701 --> 00:02:17,501 خيلي خوش شانسيم که پيداش شده 33 00:02:17,534 --> 00:02:21,133 جهانگرد ما از مسافرت هاي کاري مرموزش خسته شده 34 00:02:21,167 --> 00:02:23,133 ترجمه قراردادها براي يه شرکت نفتي 35 00:02:23,167 --> 00:02:28,267 واقعا مرموز و البته خسته کنندست 36 00:02:28,334 --> 00:02:30,167 خشک شويي هم هيجان خاص خودش رو داره 37 00:02:31,667 --> 00:02:36,133 شکسته نفسي ميکنه عمر به تازگي يه مغازه ديگه باز کرده 38 00:02:36,167 --> 00:02:37,634 مبارکه 39 00:02:37,968 --> 00:02:41,133 فکر کنم در مورد صحبت با تلفن وقت شام صحبت کرده بوديم 40 00:02:42,901 --> 00:02:45,767 شام تموم شده ، الان وقت کاره 41 00:02:49,933 --> 00:02:52,000 بفرماييد 42 00:02:55,601 --> 00:02:57,834 نامه هاي منو گرفتي؟ 43 00:02:57,868 --> 00:02:59,434 بله 44 00:02:59,467 --> 00:03:03,400 جواب ندادي؟ 45 00:03:07,567 --> 00:03:10,467 اينا بي نظيرن ، ممنونم 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,101 قابلي نداشت 47 00:03:12,134 --> 00:03:16,001 مامان تو کيف عمو سعيد يه عکس از تو پيدا کرديم 48 00:03:41,800 --> 00:03:43,933 ميخواستم باهات حرف بزنم 49 00:03:45,800 --> 00:03:47,401 من جواب ميخوام 50 00:03:47,434 --> 00:03:48,933 جوابِ چي؟ 51 00:03:50,867 --> 00:03:54,668 بذار با اون دستگاه شروع کنيم 52 00:03:57,401 --> 00:04:02,000 تو منو به اينجا بستي 53 00:04:02,034 --> 00:04:05,134 به بدنم سوزن زدي 54 00:04:05,167 --> 00:04:07,334 و گفتي که يه آزمايشه 55 00:04:08,367 --> 00:04:10,267 براي هر کسي يه ترازو وجود داره 56 00:04:13,267 --> 00:04:15,900 ...يه کفه اين ترازو "خير" هست و 57 00:04:17,533 --> 00:04:19,367 و کفه ديگه "شر" قرار داره 58 00:04:22,900 --> 00:04:23,601 اين دستگاه به ما ميگه که 59 00:04:23,634 --> 00:04:25,768 کدوم کفه سنگين تر هست 60 00:04:27,167 --> 00:04:29,900 و براي تو 61 00:04:29,933 --> 00:04:31,833 به طرف "شر" سنگين شد 62 00:04:31,867 --> 00:04:35,134 و به همين دليل ميخواستيد منو مسموم کنيد؟ 63 00:04:35,167 --> 00:04:38,634 بله 64 00:04:40,668 --> 00:04:42,134 فکر ميکنم بهتر بود که ميمردي 65 00:04:49,534 --> 00:04:52,234 تو خيال ميکني منو ميشناسي ولي اين طور نيست 66 00:04:52,567 --> 00:04:54,967 من آدم خوبي هستم 67 00:04:55,000 --> 00:04:58,200 ...پس اگه ميخواي منو بکشي 68 00:06:04,867 --> 00:06:07,900 برو 69 00:06:07,933 --> 00:06:11,401 اينجا رو ترک کن 70 00:06:11,434 --> 00:06:13,467 ديگه برنگرد 71 00:06:42,000 --> 00:06:43,933 آماده اي بري؟ 72 00:06:44,967 --> 00:06:45,933 چرا من بايد اين کار رو انجام بدم؟ 73 00:06:45,967 --> 00:06:48,467 يعني ميتونستي ساوير يا جين رو بفرستي 74 00:06:48,501 --> 00:06:50,701 يا خودت بري- اگه ميخواستم خودم برم- 75 00:06:50,734 --> 00:06:53,301 از تو درخواست نميکردم کلير 76 00:06:57,933 --> 00:06:58,833 اگه من برم تو معبد 77 00:06:58,867 --> 00:07:01,401 من بايد بدونم روي قولت هستي 78 00:07:01,434 --> 00:07:03,401 من پسرم رو ميخوام 79 00:07:03,434 --> 00:07:06,134 من هميشه به قولم عمل ميکنم 80 00:07:15,900 --> 00:07:16,767 به اونا آسيبي ميرسوني؟ 81 00:07:16,801 --> 00:07:19,367 فقط اونهايي که به حرفم گوش نکنند 82 00:07:28,868 --> 00:07:35,868 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnam.r@TVSHOW.IR 83 00:07:36,869 --> 00:07:38,869 ALLRIGHTS RESERVED ONLY WITH TVSHOW.IR WEBSITE 84 00:07:38,870 --> 00:07:41,870 قسمت 6 فصل 6-SUNDOWN 85 00:07:41,871 --> 00:07:44,871 با براوياي سوني سريالها را زيباتر از گذشته ببينيد S O N Y B R A V I A 86 00:07:57,033 --> 00:07:58,534 منم 87 00:07:58,567 --> 00:08:01,534 تو اينجا چه کار ميکني؟ 88 00:08:01,567 --> 00:08:04,767 ساعت 2:30 صبحه 89 00:08:07,167 --> 00:08:11,000 سعيد من تو دردسر افتادم 90 00:08:13,634 --> 00:08:15,334 چه جور مشکلي؟ 91 00:08:15,367 --> 00:08:21,133 من براي باز کردن مغازه دومم پول قرض کردم 92 00:08:21,167 --> 00:08:23,467 اما 93 00:08:23,501 --> 00:08:26,033 پول رو از بانک قرض نگرفتم 94 00:08:26,067 --> 00:08:27,968 من قرضم رو پرداخت کردم 95 00:08:28,033 --> 00:08:30,801 ولي همين مردي که به من پول قرض داد 96 00:08:30,834 --> 00:08:32,868 گفت که من به اون هنوز بدهکارم 97 00:08:32,901 --> 00:08:35,033 تا وقتي که اين کار رو در اختيار دارم 98 00:08:35,067 --> 00:08:38,234 اگه پول نياز داري من بهت ميدم 99 00:08:38,267 --> 00:08:40,868 من به پول نياز ندارم سعيد 100 00:08:40,901 --> 00:08:44,300 از تو ميخوام که اونا رو قانع کني منو رها کنند 101 00:08:44,334 --> 00:08:47,701 قانعشون کنم؟- سعيد خودت ميدوني با کي داري حرف ميزني- 102 00:08:47,734 --> 00:08:51,067 ميدونم اين کار رو توي جنگ انجام دادي 103 00:08:51,100 --> 00:08:54,567 توي ارتش عراق بازپرس بودي 104 00:08:57,267 --> 00:09:00,968 من ميدونم چه جور آدمي هستي 105 00:09:01,033 --> 00:09:03,334 اگه فکر ميکني من قراره به کسي آسيبي برسونم 106 00:09:03,367 --> 00:09:06,000 ...چون که تو يه تجارت بد راه انداختي 107 00:09:06,033 --> 00:09:07,868 ببين ، اين به خاطر من نيست 108 00:09:07,901 --> 00:09:10,167 امنيت خانواده من از بين رفته چيزي ازش نمونده 109 00:09:10,200 --> 00:09:12,133 داريم خونمون رو هم از دست ميديم 110 00:09:12,167 --> 00:09:14,801 خواهش ميکنم 111 00:09:14,834 --> 00:09:18,567 ببين ، ميدونم ناديا برات مهمه 112 00:09:18,601 --> 00:09:22,400 اگه ما برات مهم بوديم، اگه ناديا مهمه بود 113 00:09:24,567 --> 00:09:26,701 اين کار رو انجام ميدادي سعيد 114 00:09:29,234 --> 00:09:30,968 متاسفم 115 00:09:32,934 --> 00:09:35,400 من ديگه اون آدم نيستم 116 00:09:55,634 --> 00:09:57,133 چه کار داري ميکني؟ 117 00:09:57,167 --> 00:09:59,634 اينجا رو ترک ميکنم 118 00:09:59,667 --> 00:10:01,767 من اخراج شدم 119 00:10:01,801 --> 00:10:03,834 اخراج شدي؟ چرا؟ 120 00:10:03,868 --> 00:10:06,267 مثل اينکه من "شر" هستم 121 00:10:06,300 --> 00:10:09,367 اينا ميگن که جنازه من بهتره 122 00:10:09,400 --> 00:10:10,801 که خيلي جالبه که 123 00:10:10,834 --> 00:10:13,868 همونها جون من رو نجات دادند 124 00:10:13,901 --> 00:10:16,868 ...واقعيتش اونا 125 00:10:16,901 --> 00:10:21,801 ...اونا سعي کردند نجاتت بدن ولي 126 00:10:21,834 --> 00:10:23,934 تو مُرده بودي پسر 127 00:10:23,968 --> 00:10:27,167 دو ساعت مُردي 128 00:10:27,200 --> 00:10:29,634 وقتي که پا شدي وايسادي 129 00:10:29,667 --> 00:10:32,634 اونا هم مثل ما شگفت زده بودند 130 00:10:32,667 --> 00:10:36,367 و هر چيزي که تو رو به زندگي برگردوند کار اونها نبود 131 00:10:38,968 --> 00:10:41,734 دستا بالا 132 00:10:41,767 --> 00:10:44,367 وايسيد ، بهش شليک نکنيد 133 00:10:51,133 --> 00:10:53,467 تو اينجا چه کار ميکني؟ 134 00:10:53,501 --> 00:10:56,334 اون ميخواد تو رو ببينه 135 00:10:56,334 --> 00:10:57,934 انگليسي حرف بزن 136 00:11:00,968 --> 00:11:02,901 کي ميخواد منو ببينه؟ 137 00:11:02,934 --> 00:11:04,501 خودت ميدوني کي 138 00:11:04,534 --> 00:11:08,567 اگه ميخواد منو ببينه ، بهش بگو بياد اينجا 139 00:11:08,601 --> 00:11:10,501 نه ، اون ميخواد که بياي بيرون 140 00:11:10,534 --> 00:11:13,100 اون بيرون پشت ديوار منتظره 141 00:11:13,133 --> 00:11:14,734 من احمق نيستم 142 00:11:14,767 --> 00:11:18,634 اگه من به بيرون از معبد برم 143 00:11:18,667 --> 00:11:20,067 اون منو ميکشه 144 00:11:20,100 --> 00:11:25,000 پس شايد بهتر باشه کسي رو بفرستي که اون نکشتش 145 00:11:25,033 --> 00:11:26,534 جلوشو بگيريد 146 00:11:27,935 --> 00:11:30,335 دختره رو توي حفره بندازيد تا اين قضيه تموم بشه 147 00:11:30,636 --> 00:11:32,536 و سريعا شپرد و ريس رو به اتاق من بيار 148 00:11:33,334 --> 00:11:36,601 يه مقدار اين کار مشکله 149 00:11:36,634 --> 00:11:38,467 نميتونيم پيداشون کنيم 150 00:11:39,568 --> 00:11:40,468 بيشتر بگرديد 151 00:11:43,067 --> 00:11:45,800 يالا 152 00:11:51,467 --> 00:11:52,701 با من بيا 153 00:11:52,734 --> 00:11:56,133 فکر کنم از من ميخواستي که از اينجا برم 154 00:12:00,467 --> 00:12:02,234 شرايط تغيير کرده 155 00:12:15,067 --> 00:12:17,567 دوستت شپرد و ريس 156 00:12:17,600 --> 00:12:19,533 ميدوني که کجا رفتند؟ 157 00:12:19,567 --> 00:12:21,900 نه ، نميدونم 158 00:12:26,001 --> 00:12:27,900 کلير چرا اينجاست؟ 159 00:12:27,934 --> 00:12:30,101 و در مورد چي داشت حرف ميزد؟ 160 00:12:32,201 --> 00:12:34,301 اون يه دختر سردرگم هست 161 00:12:34,334 --> 00:12:38,034 تحت تاثير يه مرد عصباني 162 00:12:38,067 --> 00:12:40,800 کدوم مرد؟ 163 00:12:40,834 --> 00:12:42,934 سالهاي سال 164 00:12:42,967 --> 00:12:44,934 اون زنداني بوده 165 00:12:46,067 --> 00:12:48,468 ولي الان جيکوب مرده 166 00:12:48,501 --> 00:12:49,800 و الان آزاده 167 00:12:51,334 --> 00:12:55,900 اين مَرد متوقف نميشه تا وقتي که 168 00:12:55,934 --> 00:12:59,367 همه موجودات زنده اين جزيره رو از بين ببره 169 00:12:59,401 --> 00:13:01,967 اون يه شيطان تغيير شکل يافتست 170 00:13:02,000 --> 00:13:05,667 و تو از من ميخواي که باهاش حرف بزنم؟ 171 00:13:05,700 --> 00:13:07,301 نه 172 00:13:08,900 --> 00:13:11,000 از تو ميخوام که اونو بکشي 173 00:13:12,800 --> 00:13:16,367 اون با چهره يه نفر که ميشناسيش به سراغت مياد 174 00:13:16,401 --> 00:13:18,600 يه نفر که قبلا مُرده 175 00:13:18,633 --> 00:13:21,401 به محض اينکه اونو ديدي 176 00:13:22,800 --> 00:13:26,334 اين رو به سينه اش فرو ببر 177 00:13:26,367 --> 00:13:29,501 اگه اجازه بدي صحبت کنه 178 00:13:29,534 --> 00:13:31,434 خيلي خيلي دير ميشه 179 00:13:33,434 --> 00:13:34,800 از اون موقعي که اينجا اومدم 180 00:13:34,834 --> 00:13:39,401 با دستان تو غرق شدم و شکنجه شدم و کتک خوردم 181 00:13:39,434 --> 00:13:42,434 چرا بايد کاري براي تو انجام بدم؟ 182 00:13:42,468 --> 00:13:47,101 گفتي که هنوز روحت خوبي رو ميدونه چيه 183 00:13:49,568 --> 00:13:52,167 پس اينو اثبات کن 184 00:13:54,434 --> 00:13:57,167 چه مدت اينجا ميموني عمو سعيد؟ 185 00:13:58,633 --> 00:14:00,767 فقط چند روز ديگه 186 00:14:00,800 --> 00:14:03,434 بايد برم به تورنتو 187 00:14:03,468 --> 00:14:04,700 براي کار 188 00:14:04,733 --> 00:14:07,034 ما از بودنت اينجا خوشمون مياد 189 00:14:07,067 --> 00:14:09,568 آره ، مامان هم خوشش مياد 190 00:14:14,733 --> 00:14:16,834 باشه ، بچه هاي خوبي باشيد 191 00:14:32,934 --> 00:14:35,600 سعيد 192 00:14:45,667 --> 00:14:47,067 عمر 193 00:14:47,101 --> 00:14:49,067 شوهر من حالش خوب ميشه؟ 194 00:14:49,101 --> 00:14:50,401 داريم به اتاق عمل مبريمش 195 00:14:50,401 --> 00:14:52,000 ريه هاش آسيب ديده و خونريزي داخلي داره 196 00:14:52,000 --> 00:14:53,667 ميدوني که چطور اين اتفاق افتاد؟ 197 00:14:53,700 --> 00:14:56,134 اورژانس اعلام کرده که بهش حمله شده 198 00:14:56,167 --> 00:14:58,434 به محض اينکه به حالت عادي برگشت خبرتون ميکنم 199 00:14:58,468 --> 00:15:02,134 سعيد کجا داري ميري؟- اينجا پيش عمر بمون- 200 00:15:02,167 --> 00:15:04,533 به اون حمله نشده 201 00:15:04,567 --> 00:15:08,434 هر کاري که فکر ميکني ميخواي انجام بدي 202 00:15:08,468 --> 00:15:10,101 اون کار رو نکن 203 00:15:11,401 --> 00:15:13,368 من نميخوام ازت 204 00:15:13,434 --> 00:15:15,700 خواهش ميکنم 205 00:15:15,734 --> 00:15:17,201 برو خونه 206 00:15:17,234 --> 00:15:18,900 منتظر بچه ها باش 207 00:15:18,934 --> 00:15:21,600 يه کار کن احساس امنيت کنند سعيد 208 00:15:23,001 --> 00:15:24,667 اين کار رو انجام ميدي؟ 209 00:15:34,001 --> 00:15:35,600 آهاي 210 00:15:38,068 --> 00:15:40,001 سعيد؟ 211 00:15:40,034 --> 00:15:41,367 سلام کيت 212 00:15:41,400 --> 00:15:44,200 داري ميري؟ 213 00:15:45,934 --> 00:15:47,934 دقيقا مطمئنم نيستم 214 00:15:48,967 --> 00:15:49,901 چه خبر شده؟ 215 00:15:49,934 --> 00:15:52,034 از مايلز بپرس 216 00:16:03,567 --> 00:16:05,001 ممنونم 217 00:16:21,267 --> 00:16:22,333 از ديدن تو خوشحالم مايلز 218 00:16:22,367 --> 00:16:25,101 ساوير وِلت کرد نه؟ 219 00:16:28,467 --> 00:16:31,068 تو فکرش بودم که دنبالش برم 220 00:16:31,134 --> 00:16:34,068 ولي ميدونستم که اينقدر حرف ميزنه که 221 00:16:34,101 --> 00:16:37,233 راضي بشم که خودم تنها برگردم 222 00:16:37,267 --> 00:16:39,767 تقريبا همچين اتفاق ميافته 223 00:16:41,801 --> 00:16:42,134 تقريبا آره 224 00:16:44,568 --> 00:16:45,467 خب پس 225 00:16:44,500 --> 00:16:46,901 به سيرک بزرگ خوش اومدي 226 00:16:45,934 --> 00:16:48,034 اينجا چه خبره؟- خب بذار ببينيم- 227 00:16:48,068 --> 00:16:51,767 اون دختره استرالياييه برگشته 228 00:16:51,801 --> 00:16:53,034 چي؟ 229 00:16:53,068 --> 00:16:56,134 همون بلونده اوني که بچه داشت 230 00:16:56,168 --> 00:16:57,434 کلير رو ميگي؟ 231 00:16:57,467 --> 00:16:59,500 آره کلير 232 00:16:59,534 --> 00:17:01,901 با خيال راحت چند ساعت پيش اومد به معبد 233 00:17:01,934 --> 00:17:03,867 خيلي عجيب رفتار ميکرد 234 00:17:03,901 --> 00:17:06,101 البته هنوز جذاب و ديدنيه 235 00:17:07,600 --> 00:17:09,801 مايلز اون کجاست؟ 236 00:17:09,834 --> 00:17:11,333 اون کجاست؟ 237 00:18:00,234 --> 00:18:02,234 سلام سعيد 238 00:18:21,100 --> 00:18:23,967 حالا اين کار براي چي بود؟ 239 00:18:39,001 --> 00:18:40,834 ميخواي پس بدمش؟ 240 00:18:42,767 --> 00:18:45,134 بگيرش کاري باهات ندارم 241 00:18:50,934 --> 00:18:52,468 تو چي هستي؟ 242 00:18:52,500 --> 00:18:55,468 خب ، سعيد مثل اينکه تو بايد بگي که 243 00:18:55,500 --> 00:18:57,934 با توجه به اينکه بدون گفتن جواب سلام 244 00:18:57,967 --> 00:18:59,767 به چاقو به سينه من زدي 245 00:19:01,600 --> 00:19:03,767 چي بهت گفتند؟ 246 00:19:03,800 --> 00:19:06,434 اونا گفتند که شيطان تغيير شکل يافته اي 247 00:19:06,468 --> 00:19:08,567 متاسفم برات 248 00:19:11,633 --> 00:19:13,600 چرا؟ 249 00:19:13,633 --> 00:19:16,934 دوگان ، هموني که تو رو اينجا فرستاد 250 00:19:16,967 --> 00:19:20,234 ميدونست که تو نميتوني منو بکشي 251 00:19:20,267 --> 00:19:23,600 و فکر ميکرد اگه تو اين کار رو انجام بدي من تو رو ميکشم 252 00:19:25,034 --> 00:19:27,134 و اين بار اولش نيست که 253 00:19:27,167 --> 00:19:30,201 تلاش ميکنه يه نفر رو به اين کار واداره مگه نه؟ 254 00:19:30,234 --> 00:19:31,967 نه 255 00:19:32,001 --> 00:19:36,834 پس خاک بر اون سرِت که اينقدر راحت فريب ميخوري 256 00:19:37,067 --> 00:19:40,934 و اينکه تو ميخواي من چه کار کنم؟ 257 00:19:40,967 --> 00:19:42,367 ببخشيد؟ 258 00:19:42,401 --> 00:19:45,534 تو منو نکشتي؟ 259 00:19:45,890 --> 00:19:47,312 مشخصا يه چيزي ميخواي 260 00:19:47,312 --> 00:19:50,615 من فقط ميخوام که از طرف من يه پيغام ببري 261 00:19:50,615 --> 00:19:52,334 و چرا به کلير نگفتي که اون پيغام رو برسونه؟ 262 00:19:52,334 --> 00:19:54,503 چون که اگر از طرف تو باشه بيشتر باور ميکنند 263 00:19:55,534 --> 00:19:59,422 ...سعيد اگه اين کار رو براي من انجام بدي 264 00:20:02,589 --> 00:20:05,789 اگه بهت بگم که ميتوني اون چيزي رو که ميخواستي رو دوباره به دست بياري؟ 265 00:20:08,456 --> 00:20:12,823 اگه بهت بگم که هر چيزي در دنيا بخواي رو ميتوني داشته باشي؟ 266 00:20:14,122 --> 00:20:18,656 بهت ميگم که تنها چيزي که من در عمرم ميخواستم 267 00:20:18,689 --> 00:20:20,789 در آغوشم مُرد 268 00:20:22,656 --> 00:20:25,923 و ديگه اونو نخواهم ديد 269 00:20:28,789 --> 00:20:31,489 اگه بتوني ببينيش چي؟ 270 00:20:49,089 --> 00:20:51,723 ما يه حادثه بد داشتيم 271 00:20:51,756 --> 00:20:54,222 که بايد بندازيم گردن بومرنگ 272 00:20:56,589 --> 00:20:58,623 عذر ميخوام 273 00:21:01,789 --> 00:21:04,356 بچه ها چه موقع خوابيدند؟ 274 00:21:04,389 --> 00:21:06,689 حدود دو ساعت پيش 275 00:21:07,116 --> 00:21:08,665 و بهشون چي گفتي؟ 276 00:21:08,665 --> 00:21:10,682 پدر يه تصادف داشته 277 00:21:10,682 --> 00:21:12,881 و قراره حالش خوب بشه 278 00:21:14,539 --> 00:21:17,947 اون هنوز توي ريکاوري هست 279 00:21:19,103 --> 00:21:20,547 اما الان به هوشه 280 00:21:25,940 --> 00:21:27,264 در مورد وام به تو چيزي گفت؟ 281 00:21:27,264 --> 00:21:28,261 ببين من پول دارم 282 00:21:28,261 --> 00:21:29,228 نه 283 00:21:30,057 --> 00:21:33,404 اين مسئوليت عمر هست 284 00:21:34,068 --> 00:21:36,461 اون خودش اين بلا رو سر خودش آورد 285 00:21:43,207 --> 00:21:45,907 چرا نخواستي که با من باشي؟ 286 00:21:49,374 --> 00:21:53,041 تو عکس من رو با خودت داري 287 00:21:54,673 --> 00:21:56,573 اگر من براي تو مهم هستم 288 00:21:56,607 --> 00:21:59,274 چرا من رو به سمت برادرت هل دادي؟ 289 00:22:07,041 --> 00:22:08,940 به مدت 12 سال 290 00:22:08,974 --> 00:22:12,607 سعي کردم که دستانم رو 291 00:22:12,640 --> 00:22:15,540 از کارهاي وحشتناکي که انجام دادم پاک کنم 292 00:22:17,874 --> 00:22:21,074 من نميتونم با تو باشم 293 00:22:26,007 --> 00:22:28,774 چون که لايق تو نيستم 294 00:22:46,207 --> 00:22:49,673 چي شد؟ 295 00:22:49,707 --> 00:22:53,141 يه نفر داخل جنگل هست 296 00:22:53,174 --> 00:22:55,141 حدود 1 و نيم کليومتر جنوب اينجا 297 00:22:55,174 --> 00:22:56,907 بيرون از ديوار 298 00:22:56,940 --> 00:22:59,874 اون منو فرستاد که پيغامي به شما برسونم 299 00:22:59,907 --> 00:23:03,540 اون خواست که شما بدونيد جيکوب مُرده 300 00:23:05,141 --> 00:23:06,673 و به همين دليل 301 00:23:06,707 --> 00:23:09,007 هيچ کدوم از شما اينجا نبايد بمونيد 302 00:23:09,041 --> 00:23:10,374 ديگه آزاديد 303 00:23:10,408 --> 00:23:13,349 مَردي که من ديدم 304 00:23:13,349 --> 00:23:16,723 جزيره رو براي هميشه داره ترک ميکنه 305 00:23:16,723 --> 00:23:19,433 و اونهايي که ميخوان با اون برن 306 00:23:19,433 --> 00:23:22,063 بايد معبد رو ترک کنند و به اون بپيوندند 307 00:23:22,063 --> 00:23:25,101 تا غروب آفتاب براي تصميم گيري فرصت داريد 308 00:23:25,101 --> 00:23:27,676 اگر بمونيم تا غروب آفتاب چه اتفاقي ميافته؟ 309 00:23:29,049 --> 00:23:30,153 ميميريد 310 00:23:38,750 --> 00:23:40,881 هي 311 00:23:40,881 --> 00:23:42,232 کي برگشتي؟ 312 00:23:42,232 --> 00:23:44,495 فورد و کوان با تو هستند؟- کلير کجاست؟- 313 00:23:44,495 --> 00:23:46,694 ...باشه ، اول بايد به سوال من جواب بدي 314 00:23:46,694 --> 00:23:48,665 کلير کجاست؟ 315 00:23:50,184 --> 00:23:53,917 باشه ، ولم کن تا بگم 316 00:23:59,116 --> 00:24:01,717 دو دقيقه وقت داري 317 00:24:03,750 --> 00:24:07,550 "ستاره ها رو بگير و در جيبت بگذار" 318 00:24:07,584 --> 00:24:10,383 "و براي يک روز باروني نگهشون دار" 319 00:24:10,417 --> 00:24:14,817 "چرا که روزي عشق مي آيد و " 320 00:24:14,850 --> 00:24:17,951 "آسمان تو بي ستاره مي شود" 321 00:24:17,984 --> 00:24:20,750 کلير؟ 322 00:24:25,917 --> 00:24:27,584 کلير منم 323 00:24:27,617 --> 00:24:30,717 کيت؟ 324 00:24:30,750 --> 00:24:32,650 حالت خوبه؟ 325 00:24:32,684 --> 00:24:35,584 باور نميکنم که اينجايي 326 00:24:35,617 --> 00:24:37,617 اونا تو رو هم گرفتند؟ 327 00:24:37,650 --> 00:24:40,083 نه ، نه 328 00:24:40,116 --> 00:24:42,617 چرا تو رو اين پايين گذاشتن 329 00:24:42,650 --> 00:24:44,550 چي شده؟ 330 00:24:44,584 --> 00:24:47,283 اونا پسر منو گرفتن اونا آرون رو گرفتن 331 00:24:47,317 --> 00:24:49,250 اونا از من گرفتنش 332 00:24:49,283 --> 00:24:52,383 کلير ، آرون دست اونا نيست 333 00:24:52,417 --> 00:24:54,183 دست من بود 334 00:24:55,550 --> 00:24:56,784 چي؟ 335 00:24:56,817 --> 00:24:59,617 من از جزيره خارجش کردم 336 00:24:59,650 --> 00:25:02,150 تو غيبت زد و نتونستيم پيدات کنيم 337 00:25:02,183 --> 00:25:04,350 ...و 338 00:25:04,383 --> 00:25:06,183 من بزرگش کردم 339 00:25:08,317 --> 00:25:09,951 ...و 340 00:25:09,984 --> 00:25:13,417 و اون زيباترين و فوق العاده ترين پسر دنياست 341 00:25:13,450 --> 00:25:15,884 ولي اومدم اينجا تا نجاتت بدم 342 00:25:15,917 --> 00:25:18,051 تا تو بتوني به اون برسي 343 00:25:18,083 --> 00:25:20,984 تا شما دوتا با هم باشيد 344 00:25:22,517 --> 00:25:25,884 من اوني نيستم که بايد نجات پيدا کنه کيت 345 00:25:25,917 --> 00:25:27,951 وقت تمومه ، بريم 346 00:25:27,984 --> 00:25:29,951 نه ، نه ، وايسا 347 00:25:29,984 --> 00:25:32,150 تو ميخواستي ببينيش 348 00:25:32,183 --> 00:25:34,450 پس بيا بريم 349 00:25:34,483 --> 00:25:36,183 اون داره مياد کيت 350 00:25:37,450 --> 00:25:40,216 اون داره مياد و کسي نميتونه جلوشو بگيره 351 00:25:46,661 --> 00:25:49,215 همه آروم باشيد ، همه چيز روبراهه 352 00:25:49,215 --> 00:25:50,736 نه ، وايسيد 353 00:25:50,736 --> 00:25:52,029 وايسيد 354 00:25:52,197 --> 00:25:53,797 هي 355 00:25:53,830 --> 00:25:56,864 تو همه رو وحشت زده کردي همه دارن از اينجا ميرن 356 00:25:56,897 --> 00:25:58,931 من فقط يه پيغام رو رسوندم 357 00:25:58,964 --> 00:26:00,897 من فقط اين کار رو انجام دادم 358 00:26:00,964 --> 00:26:03,463 کاري که الان مردمت دارن انجام ميدن به من ارتباطي نداره 359 00:26:03,463 --> 00:26:06,576 سيندي وايسا اينجا امنه 360 00:26:06,576 --> 00:26:08,789 تا وقتي که توي معبد هستيم اون نميتونه به ما نزديک بشه 361 00:26:08,789 --> 00:26:10,980 شنيدي چي گفت جيکوب مُرده 362 00:26:10,980 --> 00:26:12,711 و اگه اينجا امن نباشه 363 00:26:12,711 --> 00:26:14,759 ما اينجا نميمونيم 364 00:26:16,097 --> 00:26:18,031 همه گوش بديد 365 00:26:18,064 --> 00:26:19,630 اين يه بلوفه 366 00:26:19,664 --> 00:26:22,797 اون نميتونه بياد تو اون نميتونه بياد تو 367 00:26:22,830 --> 00:26:25,697 هي ، اينجا چه خبره؟ يه لحظه ميگي که اخراج شدي 368 00:26:25,730 --> 00:26:26,784 بعدش ميگي که 369 00:26:26,785 --> 00:26:29,031 همه قراره بميرن- دقيقا همينطوره- 370 00:26:29,064 --> 00:26:31,830 پس چي ، الان بايد بريم بيرون؟- هنوز نه- 371 00:26:33,031 --> 00:26:35,331 بايد اين رو پس بدم 372 00:26:44,563 --> 00:26:47,231 داري ميري دنبال بچه ها؟ 373 00:26:49,398 --> 00:26:51,664 ببخشيد؟ 374 00:26:51,697 --> 00:26:54,331 چرا نمياي سوار بشي؟ 375 00:26:57,766 --> 00:26:59,174 سوار شو سعيد 376 00:27:01,146 --> 00:27:04,486 يا اينکه ما ميريم سراغ بچه ها 377 00:27:40,700 --> 00:27:43,634 چرا نميشيني؟ 378 00:27:45,400 --> 00:27:47,079 هي ، تخم مرغ ميخوري؟ 379 00:27:48,163 --> 00:27:50,085 من ميتونم 380 00:27:50,085 --> 00:27:52,446 هر چي بخواي بلدم نيمرو ، املت 381 00:27:52,446 --> 00:27:54,856 هنوز اون دستگاه بخارپز رو داريم؟ کجاست؟ 382 00:27:54,856 --> 00:27:57,548 تخم مرغ آب پز ميخوري؟ چون من خيلي خوب آب پز بلدم درست کنم 383 00:27:57,548 --> 00:27:59,882 نه ممنونم 384 00:27:59,882 --> 00:28:01,361 من خوب تخم مرغ درست ميکنم 385 00:28:03,197 --> 00:28:04,394 نميخوري؟ 386 00:28:05,010 --> 00:28:06,443 باشه 387 00:28:18,443 --> 00:28:21,010 مارتين کيمي هستم 388 00:28:21,043 --> 00:28:24,609 سعيد جراح هستم ولي معلومه ميشناسي منو 389 00:28:24,642 --> 00:28:28,010 آره که ميشناسم 390 00:28:28,043 --> 00:28:29,642 باشه 391 00:28:32,377 --> 00:28:34,176 پس 392 00:28:34,210 --> 00:28:35,343 ...سعيد 393 00:28:35,377 --> 00:28:37,377 حال برادرت چطوره؟ 394 00:28:40,776 --> 00:28:42,176 بردارش بهش حمله شد 395 00:28:42,210 --> 00:28:44,276 درست جلوي يکي از مغازه هاش 396 00:28:44,310 --> 00:28:46,443 خيلي...وحشتناکه 397 00:28:46,477 --> 00:28:48,743 خب پس با اين حساب 398 00:28:48,776 --> 00:28:50,743 تو اينجايي که از خانوادش مراقبت کني 399 00:28:50,776 --> 00:28:54,010 تو ميخواي از اونا مراقبت کني مگه نه؟ 400 00:28:56,943 --> 00:28:59,243 آره؟ 401 00:28:59,276 --> 00:29:02,909 ميدوني ، من دارم ميبينم که تو آدم روراستي هستي 402 00:29:02,943 --> 00:29:05,776 واسه همين سريع ميرم سراغ اصل مطلب 403 00:29:05,809 --> 00:29:07,843 برادر تو ، از من پول قرض گرفته 404 00:29:07,876 --> 00:29:09,276 مثل خيليهاي ديگه 405 00:29:09,310 --> 00:29:12,076 پولي رو که ميگيره رو بايد پس بده 406 00:29:12,110 --> 00:29:13,452 اون هم بايد قرضش رو بده 407 00:29:13,452 --> 00:29:16,110 برادر من گفت که هر چي بدهي داشته پرداخت کرده 408 00:29:16,143 --> 00:29:18,043 و تو هنوز بيشتر ميخواي 409 00:29:18,076 --> 00:29:21,990 سعيد ،دروغ ميگه برادرت به من بدهکاره 410 00:29:21,990 --> 00:29:25,142 و من هم پولم رو ميخوام 411 00:29:25,142 --> 00:29:27,933 شماها برادر من رو انداختيد بيمارستان؟ 412 00:29:28,743 --> 00:29:31,010 فکر ميکني کار من بوده؟ 413 00:29:31,043 --> 00:29:33,410 کار من نبوده 414 00:29:35,576 --> 00:29:38,043 ميدوني سعيد ، دنياي خطرناکيه 415 00:29:38,076 --> 00:29:42,776 تو بهتر ميدوني چون عراقي هستي 416 00:29:42,809 --> 00:29:45,076 ...نميدوني وقتي که يه نفر دزدي ميکنه 417 00:29:54,043 --> 00:29:55,976 سعيد 418 00:29:58,110 --> 00:30:01,009 باشه ، آروم باش- خفه شو- 419 00:30:01,410 --> 00:30:02,943 باشه 420 00:30:02,976 --> 00:30:04,909 باشه ، باشه ، تمومه ديگه 421 00:30:04,943 --> 00:30:06,609 باشه؟ 422 00:30:06,642 --> 00:30:08,642 برادرت ديگه به من بدهکار نيست 423 00:30:08,676 --> 00:30:11,243 بدهي اون بخشيده شد باشه؟ 424 00:30:12,542 --> 00:30:16,043 خوبه؟ 425 00:30:17,476 --> 00:30:20,909 آروم باش و فراموشش کن 426 00:30:24,443 --> 00:30:26,509 نميتونم 427 00:31:07,080 --> 00:31:08,536 تو کي هستي؟ 428 00:31:08,536 --> 00:31:10,514 انگليسي نه 429 00:31:24,750 --> 00:31:26,504 اجازه دادي با تو حرف بزنه؟ 430 00:31:26,504 --> 00:31:29,111 همونطور که گفتي به سينه اون با چاقو زدم 431 00:31:29,111 --> 00:31:32,605 بعدش با من حرف زد 432 00:31:37,767 --> 00:31:41,275 دفعه دومه که از يه نفر ديگه ميخواي منو بکشه 433 00:31:41,999 --> 00:31:44,512 خودت فرصتش رو داشتي 434 00:31:44,717 --> 00:31:47,150 چرا نکشتي؟ 435 00:31:52,550 --> 00:31:54,884 من يه تاجر بودم 436 00:31:54,917 --> 00:31:56,851 تو شهر اوزاکا 437 00:31:58,484 --> 00:32:00,584 تو يه بانک کار ميکردم 438 00:32:00,617 --> 00:32:03,517 توي کارم خيلي موفق بودم 439 00:32:03,550 --> 00:32:06,083 خيلي موفق 440 00:32:06,116 --> 00:32:08,417 و يک روز جمعه 441 00:32:08,450 --> 00:32:11,717 من ترفيع گرفتم 442 00:32:11,750 --> 00:32:16,417 همکارانم منو بيرون بردند و جشن گرفتيم 443 00:32:19,880 --> 00:32:22,580 خيلي مشروب خورديم 444 00:32:24,813 --> 00:32:29,079 ...هر جمعه 445 00:32:29,113 --> 00:32:31,880 پسرم رو از مدرسه بيسبال مياوردم 446 00:32:34,213 --> 00:32:35,880 اون 12 سالش بود 447 00:32:39,713 --> 00:32:42,813 تصادف خيلي بدي رخ داد 448 00:32:45,413 --> 00:32:47,413 من زنده موندم 449 00:32:49,914 --> 00:32:51,847 ...ولي پسرم 450 00:32:55,246 --> 00:32:57,914 و بعدش 451 00:32:57,947 --> 00:32:59,713 تو بيمارستان 452 00:33:01,947 --> 00:33:05,113 يه مرد پيش من اومد 453 00:33:05,146 --> 00:33:07,380 مَردي که تاحالا نديده بودم 454 00:33:07,413 --> 00:33:10,079 و به من گفت 455 00:33:10,113 --> 00:33:12,313 ميتونه جون پسرم رو نجات بده 456 00:33:12,346 --> 00:33:17,480 ولي بايد به اين جزيره بيام 457 00:33:17,513 --> 00:33:20,313 جايي که بايد کار جديدي داشته باشم 458 00:33:23,513 --> 00:33:27,246 و ديگه پسرم رو نبينم 459 00:33:37,510 --> 00:33:39,177 اين مَرد کي بود؟ 460 00:33:39,210 --> 00:33:42,543 اسمش جيکوب بود 461 00:33:42,576 --> 00:33:45,943 مشخصه جيکوب اهل معامله هست 462 00:33:47,910 --> 00:33:50,177 اون مَردي که بيرونه 463 00:33:52,010 --> 00:33:55,144 فکر کنم اون هم همينطور با تو معامله کرد 464 00:33:55,177 --> 00:33:56,977 درسته 465 00:34:07,744 --> 00:34:09,849 غروب آفتاب نزديکه 466 00:34:11,449 --> 00:34:15,649 ميتوني بموني يا بري 467 00:34:16,383 --> 00:34:18,761 من ميخوام که بمونم 468 00:34:58,130 --> 00:35:00,397 اوه خداي من 469 00:35:03,064 --> 00:35:04,730 تو چه کار کردي؟ 470 00:35:15,197 --> 00:35:17,698 فهميدي اصلا الان چه کار کردي؟ 471 00:35:17,730 --> 00:35:20,264 اون تنها دليلي بود که اون نميتونست بياد داخل 472 00:35:20,297 --> 00:35:22,830 احمق 473 00:35:22,863 --> 00:35:25,598 تو الان اونو راه دادي به معبد 474 00:35:30,571 --> 00:35:32,397 خودم ميدونم 475 00:35:56,710 --> 00:35:58,510 بايد الان بريم 476 00:36:03,602 --> 00:36:06,148 فرار کنيد فرار کنيد 477 00:36:06,148 --> 00:36:07,792 از اين طرف 478 00:36:22,377 --> 00:36:26,010 از اين طرف از اين طرف- نه بايد برم دنبال کلير- 479 00:36:46,776 --> 00:36:49,415 شپرد و ريس و فورد کجان؟ 480 00:36:49,415 --> 00:36:49,876 تو ديگه کي هستي؟ 481 00:36:49,909 --> 00:36:51,643 به سوال جواب بده- اونا رفتند 482 00:36:51,644 --> 00:36:53,377 همه رفتند من فقط موندم 483 00:36:53,410 --> 00:36:56,204 من و کيت از هم جدا شديم ، لاپيدوس 484 00:36:56,204 --> 00:36:58,152 تو چه طوري آخه؟- به اون هم ميرسيم بعدا- 485 00:36:58,152 --> 00:36:59,497 اگه ميخوايد زنده بموندي بايد تکون بخوريد 486 00:36:59,497 --> 00:37:01,190 جراح چي؟ اون اينجاست؟ 487 00:37:01,190 --> 00:37:03,551 اون رفت به سمت چشمه- من ميرم سراغش- 488 00:37:04,144 --> 00:37:05,778 لاينوس وايسا 489 00:37:06,610 --> 00:37:09,010 بسيار خوب ، بقيه شما با من بيايد 490 00:37:11,943 --> 00:37:14,853 کلير يالا ، بايد بريم 491 00:37:14,853 --> 00:37:16,598 بايد از اينجا بريم 492 00:37:16,598 --> 00:37:19,785 چي؟- اينجا خيلي امن تره- 493 00:37:42,220 --> 00:37:43,752 سعيد؟ 494 00:37:43,786 --> 00:37:45,652 زود باش 495 00:37:45,686 --> 00:37:47,786 يه راه به بيرون بلدم 496 00:37:49,253 --> 00:37:52,519 هنوز وقت هست 497 00:37:52,552 --> 00:37:54,320 نه براي من 498 00:38:08,619 --> 00:38:10,119 شوهرت کجاست؟ 499 00:38:10,153 --> 00:38:12,886 چي؟ شوهر تو ، ديروز رفت 500 00:38:12,919 --> 00:38:16,086 جين اينجا بود؟زنده بود- آخرين باري که ديدم آره- 501 00:38:28,940 --> 00:38:30,338 داري صداشو ميشنوي ديگه آره؟ 502 00:38:31,750 --> 00:38:36,116 نقشه اي داري يا ميخواي ديوار رو نگاه کني؟ 503 00:38:37,283 --> 00:38:39,550 معلومه که نقشه دارم 504 00:38:42,550 --> 00:38:45,683 همه بيايد داخل همين الان 505 00:39:03,350 --> 00:39:05,917 "ستاره ها رو بگير" 506 00:39:05,950 --> 00:39:09,183 "و در جيبت بگذار" 507 00:39:09,216 --> 00:39:14,750 "و نگذار که خاموش بشن" 508 00:39:14,783 --> 00:39:19,984 "ستاره ها رو بگير و در جيبت بگذار" 509 00:39:20,017 --> 00:39:23,883 "و براي يک روز باراني نگه دار" 510 00:40:33,718 --> 00:40:43,718 ...