1 00:00:00,620 --> 00:00:02,806 Tidligere i Lost: 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,400 Tag ham med til vandet. 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,665 Vandet er ikke rent. Hvad er der sket? 4 00:00:22,632 --> 00:00:26,665 I redder ham ikke! I drukner ham! 5 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 Jeres ven er død. 6 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 Hvad skete der? 7 00:00:56,700 --> 00:00:58,367 Han er i live. 8 00:01:09,067 --> 00:01:13,100 - Virkede det? - Du klarede den! 9 00:01:13,100 --> 00:01:17,534 Hurley, lad ham få vejret. Miles, vil du hente noget vand? 10 00:01:21,800 --> 00:01:25,800 - Hvordan har du det? - Lidt ør. 11 00:01:32,467 --> 00:01:34,568 Hvad skete der med mig? 12 00:01:36,767 --> 00:01:38,100 Du døde. 13 00:01:41,067 --> 00:01:43,401 Hvordan er det muligt? 14 00:01:43,401 --> 00:01:48,167 Det ene øjeblik er han væk, nu har han det fint? 15 00:01:48,167 --> 00:01:51,234 - Selvfølgelig har han det fint. - Hvad mener du? 16 00:01:51,234 --> 00:01:58,000 Han er en irakisk torturerer som skyder børn. Han fortjener en omgang mere. 17 00:02:03,568 --> 00:02:06,000 Hvad kigger du efter? 18 00:02:06,000 --> 00:02:09,267 Hvor mange bevæbnede tror du at der er på den anden side? 19 00:02:09,267 --> 00:02:15,034 Jeg var jo bevidstløs, da jeg kom hertil. Hvor mange vagter så du? 20 00:02:15,034 --> 00:02:20,100 - Hvad overvejer du? - At stikke af, Kate. 21 00:02:34,800 --> 00:02:37,134 - Kør nu! - Jeg har allerede en kunde. 22 00:02:37,134 --> 00:02:39,634 - Jeg sagde, kør! - Okay. 23 00:02:42,967 --> 00:02:45,067 - Ro på. Sæt farten ned! - Okay, okay. Du sagde kør. 24 00:02:45,067 --> 00:02:49,534 - Bare få os væk herfra. - Hey! Stop taxaen. 25 00:02:49,534 --> 00:02:53,534 - Luk mig ud herfra. - Vær stille! 26 00:03:01,301 --> 00:03:02,594 Hvad laver du? Kør! 27 00:03:02,595 --> 00:03:04,767 Jeg har ikke tænkt mig, at køre nogen over. 28 00:03:04,767 --> 00:03:08,134 Hey, jeg går her! 29 00:03:18,401 --> 00:03:22,067 Bliv i bilen! 30 00:03:23,900 --> 00:03:26,467 Kør nu! Jeg vil skide på ham! Kør! 31 00:03:30,201 --> 00:03:32,201 Jeg har din nummerplade! 32 00:03:35,900 --> 00:03:38,501 Til venstre i krydset. 33 00:03:40,334 --> 00:03:45,267 Kan du ikke bare lade mig gå? Jeg lover, ikke at sige noget. 34 00:03:57,934 --> 00:03:59,601 Giv mig din pung. 35 00:03:59,601 --> 00:04:01,800 - Hvad? - Giv mig din pung! 36 00:04:01,800 --> 00:04:04,833 Så, ud af bilen. 37 00:04:04,833 --> 00:04:08,367 - Kan jeg ikke få min taske med? - Nej, du kan ikke. Ud af bilen! 38 00:04:32,701 --> 00:04:36,467 Hvem er de folk? Hvad vil de? 39 00:04:36,467 --> 00:04:41,534 Det er "De andre". De fangede os, igen. 40 00:04:41,534 --> 00:04:45,034 Jeg tror, de prøver at beskytte os. 41 00:04:45,034 --> 00:04:51,601 Og som du kan se, har Hugo taget styringen, så det er bare dejligt. 42 00:04:51,601 --> 00:04:56,034 - Hvad er der? - Såret. 43 00:04:56,034 --> 00:04:58,234 Det er næsten helet. 44 00:05:08,167 --> 00:05:09,833 Tak, Jack. 45 00:05:09,833 --> 00:05:13,434 - For hvad? - For at redde mit liv. 46 00:05:28,467 --> 00:05:31,601 Hr. Jarrah, vil du følge med os? 47 00:05:31,601 --> 00:05:34,934 - Hvorhen? - Indenfor. Bare rolig, vi... 48 00:05:34,934 --> 00:05:37,234 Jeg tager med ham. 49 00:05:37,234 --> 00:05:40,367 Vi skal snakke med ham alene. 50 00:05:40,367 --> 00:05:43,367 - Bare et par spørgsmål. - Vi har også et par stykker. 51 00:05:43,367 --> 00:05:47,234 Lad os starte med, hvem er i? Hvorfor holder i os her? 52 00:05:55,700 --> 00:06:01,767 Når vi har snakket med ham, svarer vi på alle jeres spørgsmål. 53 00:06:01,767 --> 00:06:06,201 Noget siger mig, at i ikke vil fortælle os noget. 54 00:06:21,733 --> 00:06:23,967 Skyd ikke! Sænk våbnene! 55 00:06:23,967 --> 00:06:27,267 Du behøver ikke at gøre dette. 56 00:06:27,267 --> 00:06:30,301 - Vi vil ikke såre din ven. - Han er ikke min ven. 57 00:06:30,301 --> 00:06:36,000 Gør hvad i vil med ham og de andre. Men jeg skrider herfra. 58 00:06:37,100 --> 00:06:39,800 Jeg er skredet. Er det forstået? 59 00:06:43,700 --> 00:06:45,501 Du skal blive her. 60 00:06:45,501 --> 00:06:47,434 Nej, jeg skal ikke. 61 00:06:56,267 --> 00:06:58,100 Følg ikke efter mig. 62 00:07:24,388 --> 00:07:26,388 Hvor tager de Sayid hen? 63 00:07:26,388 --> 00:07:29,822 Hey, rolig nu! Nu slapper vi alle sammen af! 64 00:07:29,822 --> 00:07:31,955 - Hvor gik Ford hen? - Hvad? 65 00:07:31,955 --> 00:07:35,988 - Ford. Jeres ven, der lige stak af herfra. - Aner det ikke. 66 00:07:35,988 --> 00:07:40,155 - Skal jeg tro på det? - Han ville slå mig ihjel. Tror du på det? 67 00:07:40,155 --> 00:07:42,955 - Jeg kan få ham tilbage. - Ved du, hvor han tog hen? 68 00:07:42,955 --> 00:07:45,788 Nej, men jeg kan spore ham. 69 00:07:45,788 --> 00:07:49,888 Lad mig gå, så henter jeg ham, og får ham til at blive. 70 00:07:51,788 --> 00:07:53,655 Er du sikker på, at du vil gå derud alene med disse folk? 71 00:07:53,655 --> 00:07:56,755 Jeg tager med. 72 00:07:58,655 --> 00:08:04,521 Det er meget vigtigt, at han kommer tilbage. Hvorfor tror du, at han vil høre efter dig? 73 00:08:04,521 --> 00:08:07,521 Jeg kan være ret overbevisende. 74 00:08:21,755 --> 00:08:24,088 Hvor er din dækhammer? 75 00:08:28,222 --> 00:08:29,888 Du har et problem. 76 00:08:29,888 --> 00:08:31,988 Det har du også. Hvor er din dækhammer? 77 00:08:31,988 --> 00:08:35,122 Den vil bare skære håndleddet af. 78 00:08:35,122 --> 00:08:42,122 Du skal bruge en revolverstanser, det kan du ikke samtidigt med at du holder pistolen. 79 00:08:42,122 --> 00:08:44,488 - Melder du dig frivilligt? - Jeg har rolige hænder, - 80 00:08:44,488 --> 00:08:47,488 - men vi kom lidt skævt ind på hinanden. 81 00:08:49,155 --> 00:08:50,822 Jeg giver dig $200. 82 00:08:55,055 --> 00:08:56,521 Stå stille. 83 00:09:07,321 --> 00:09:08,922 Tak. 84 00:09:08,922 --> 00:09:13,922 - Hvorfor armbåndene? - Jeg er eftersøgt for mord. 85 00:09:13,922 --> 00:09:15,688 Mord? 86 00:09:15,688 --> 00:09:19,588 Du har ikke et sted, jeg kan skifte, vel? 87 00:09:19,588 --> 00:09:23,122 Badeværelset er lige der ovre. Gør det hurtigt. 88 00:10:23,822 --> 00:10:29,055 - Du skal ikke sænke os. - I lige måde. 89 00:10:34,454 --> 00:10:39,189 - Jeg ville gerne gå med, men... - Men Sawyer vil dræbe dig? 90 00:10:44,155 --> 00:10:47,454 Jeg tager mig af James. Du tager dig af Sayid. 91 00:10:49,155 --> 00:10:51,421 Aftale. 92 00:11:02,354 --> 00:11:06,289 Pas på derude. 93 00:11:25,555 --> 00:11:28,454 Hvad er det, du vil? 94 00:11:31,289 --> 00:11:33,888 Hvad end du tænker på at gøre... 95 00:11:41,122 --> 00:11:44,521 Hvad er det? 96 00:12:00,000 --> 00:12:02,922 Sig nu bare, hvad du vil. 97 00:12:31,655 --> 00:12:35,955 Hvorfor? Hvorfor gør du dette? 98 00:12:49,250 --> 00:12:57,688 Jeg har ingen hemmeligheder. Spørg... 99 00:13:14,400 --> 00:13:17,454 Beklager, at du måtte gå det igennem. 100 00:13:17,454 --> 00:13:21,022 - Det var en test, vi skulle være sikre. - Hvilken slags test? 101 00:13:21,022 --> 00:13:25,222 Det skal du ikke tænke på. Du klarede den. 102 00:13:38,500 --> 00:13:44,222 - Jeg løj overfor ham, ikke? - Jo. 103 00:13:59,250 --> 00:14:02,584 - Hvor skulle du hen? - Hvad? 104 00:14:02,584 --> 00:14:07,517 - Før jeg kom ind i taxaen. - Hvorfor, så du også kan kidnappe dem? 105 00:14:09,418 --> 00:14:15,251 - Jeg ventede på en bus. - Jeg ville aflevere dine ting. 106 00:14:15,251 --> 00:14:20,851 - Jeg har ikke taget dine penge. - Tak. 107 00:14:20,851 --> 00:14:24,184 - Hvor skulle du hen? - Det skal du ikke tænke på. 108 00:14:37,284 --> 00:14:44,550 - Har du familie der? - Nej, det er parret, der adopterer mit barn. 109 00:14:46,118 --> 00:14:52,385 De skulle have mødt mig i lufthavnen, men de har nok rodet rundt i dagene. 110 00:14:52,385 --> 00:14:54,351 Der er ikke langt til Brentwood. Hop ind. 111 00:14:54,351 --> 00:14:59,650 - Seriøst? - Vil du have et lift eller ej? 112 00:15:10,151 --> 00:15:14,784 - Hvorfor vil i have, at vi bliver i templet? - Vi beskytter jer. 113 00:15:14,784 --> 00:15:17,784 - Fra hvad? - I har været på øen et stykke tid. 114 00:15:17,784 --> 00:15:22,817 Har du set en stor sort røg, som laver tikkelyde og ser meget arrig ud? 115 00:15:22,817 --> 00:15:24,584 - Ja. - Fra den. 116 00:15:24,584 --> 00:15:30,751 - Kender du noget til et andet fly? - Er det en pressekonference, eller hvad? 117 00:15:30,751 --> 00:15:36,351 - Jeg tror han mener, det der landede... - Justin, hold kæft. 118 00:15:40,917 --> 00:15:43,800 Nej, nej. Det er et falsk spor. Han gik denne vej. 119 00:15:44,000 --> 00:15:47,617 - Hvad bygger du det på? - Erfaring. 120 00:15:50,650 --> 00:15:52,650 Jeg tror hun har ret. 121 00:15:52,650 --> 00:15:54,451 Selvfølgelig har hun det. 122 00:15:56,851 --> 00:15:59,751 Hvad er planen for at få din kæreste med tilbage? 123 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 Jeg håber du har en, for han skød en på vej ud. 124 00:16:02,751 --> 00:16:05,751 Hvis han prøver det med mig, skyder jeg knoppen af ham. 125 00:16:09,184 --> 00:16:14,451 - Det ligner en af Roussaeus fælder. - Hun har været død i årevis. 126 00:16:14,451 --> 00:16:18,584 - Det kan ikke være en af hendes... - Justin! Hold kæft! 127 00:16:21,617 --> 00:16:26,817 - Hvad skulle han til at sige? - Du kan ikke engang huske mig, vel? 128 00:16:27,518 --> 00:16:30,517 Kan du ikke kende mig? 129 00:16:30,517 --> 00:16:35,932 Måske kan jeg hjælpe. For tre år siden, deltog du i din egen fangeflugt. 130 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 Jeg er den vagt, du slog omkuld. 131 00:16:50,184 --> 00:16:52,451 Hvad laver du? 132 00:16:55,051 --> 00:16:57,917 Flygter. 133 00:17:07,184 --> 00:17:10,984 - Er du okay? - Jack, han er tilbage. 134 00:17:16,500 --> 00:17:19,000 Sayid, hvad skete der? 135 00:17:19,000 --> 00:17:22,784 - De torterede mig. - Hvorfor? 136 00:17:22,784 --> 00:17:25,884 Jeg ved det ikke. De stillede ingen spørgsmål. 137 00:17:34,000 --> 00:17:36,184 Flyt jer. 138 00:17:54,617 --> 00:18:00,751 - Vi håbede på du kom af dig selv. - Hvad gjorde i med Sayid? 139 00:18:00,751 --> 00:18:03,817 Vi gjorde ham ikke noget. Din ven er syg. 140 00:18:03,817 --> 00:18:05,485 Hvad fejler han? 141 00:18:12,251 --> 00:18:16,617 Der er ikke en præcis oversættelse. Det tætteste vi kommer, er... 142 00:18:16,617 --> 00:18:20,251 - Inficeret. - Han har ikke engang feber. 143 00:18:24,018 --> 00:18:29,018 - Sagde jeg noget morsomt? - Jeg tvivler. Han har ingen humor. 144 00:18:40,984 --> 00:18:44,284 Han siger, du skal give din ven den pille. 145 00:18:46,517 --> 00:18:48,584 Seriøst? 146 00:18:50,284 --> 00:18:52,485 Hvorfor giver du ham den ikke? 147 00:18:52,485 --> 00:18:57,650 Det virker kun, hvis han tager den frivilligt, og det vil han ikke gøre fra os. 148 00:18:57,650 --> 00:19:00,000 I skulle nok have bedt ham tage den, inden i torterede ham. 149 00:19:00,002 --> 00:19:03,684 Det gjorde vi ikke. Vi diagnosticerede ham. 150 00:19:07,984 --> 00:19:12,151 Jeg giver ikke noget til Sayid, medmindre jeg ved, hvad der er i. 151 00:19:17,351 --> 00:19:24,851 Din ven, hvordan blev han skudt? 152 00:19:26,684 --> 00:19:29,684 Han hjalp mig. 153 00:19:29,684 --> 00:19:33,251 - Så, det var din skyld? - Ja. 154 00:19:35,000 --> 00:19:42,000 Og der har været andre, der er sårede eller døde, efter at have hjulpet dig? 155 00:19:42,217 --> 00:19:44,817 Ja. 156 00:19:49,000 --> 00:19:53,617 Dette er din chance for at rette op på det. 157 00:20:00,751 --> 00:20:04,851 Det er medicin, og din ven har brug for det. 158 00:20:04,951 --> 00:20:14,742 - Hvad sker der, hvis han ikke får den? - Infektionen vil spredes. 159 00:20:23,530 --> 00:20:26,330 Så, intet? Der var ikke noget? 160 00:20:26,330 --> 00:20:29,829 Intet hvidt lys? Syngende engle? Døde slægtninge? 161 00:20:30,829 --> 00:20:33,800 Jeg kan huske, jeg blev skudt. 162 00:20:33,996 --> 00:20:35,996 Du er ikke en zombie, vel? 163 00:20:37,229 --> 00:20:41,096 Nej, det er jeg ikke. 164 00:20:48,396 --> 00:20:50,396 Kan jeg lige få et øjeblik med Sayid? 165 00:20:50,550 --> 00:20:56,000 Ja, det ender nok med at jeg skal gøre noget jeg ikke helt forstår. 166 00:20:58,229 --> 00:21:02,129 Det er fint, vi smutter ned og får noget at spise. 167 00:21:12,496 --> 00:21:20,829 - Fortalte de, hvorfor de brændte mig? - De sagde, de prøvede at diagnosticere dig. 168 00:21:23,384 --> 00:21:27,987 De sagde at det var en slags test, som de påstod, jeg bestod. 169 00:21:30,700 --> 00:21:32,700 Det gjorde jeg tydeligvis ikke. 170 00:21:38,500 --> 00:21:43,362 - Hvad er det? - De vil have, at du tager den. 171 00:21:44,400 --> 00:21:48,000 - Det er medicin, ifølge dem. - Hvad mener du? 172 00:21:49,029 --> 00:21:51,096 Jeg ved det ikke. 173 00:21:53,400 --> 00:22:03,340 Tidligere, da du takkede mig for at redde dit liv... Jeg havde intet med det at gøre, Sayid. 174 00:22:04,429 --> 00:22:05,862 Det var ikke mig. Det var dem. 175 00:22:11,430 --> 00:22:19,469 Jeg tænker kun på hvem jeg stoler på, så hvis du vil have, at jeg tager den pille, - 176 00:22:21,000 --> 00:22:23,263 - så gør jeg det. 177 00:22:33,500 --> 00:22:36,871 - Vent, hvor skal du hen? - Følger med Sawyer. 178 00:22:37,200 --> 00:22:42,000 - Du havde ingen planer om at vende tilbage? - Nej, jeg vil ikke være til fange, vil du? 179 00:22:42,001 --> 00:22:44,430 - Hvor landede jeres fly? - Hvad? 180 00:22:44,430 --> 00:22:50,000 - Flyet, du, Jack og Hurley kom med. - Jeg ved det ikke. 181 00:22:50,302 --> 00:22:54,730 - Sun var ombord, jeg skal finde hende. - Tror du, de fortæller dig det? 182 00:22:55,763 --> 00:22:59,129 Tror du de bryder sig om dig eller Sun eller nogen af os? 183 00:23:01,229 --> 00:23:06,929 - Hvem bryder du dig om, Kate? - Held og lykke, Jin. 184 00:23:07,500 --> 00:23:13,697 - Hvad så, når du finder Sawyer? - Det finder vi ud af sammen. 185 00:23:23,000 --> 00:23:26,084 - Hvad skete der med håndjernene? - Jeg skar dem af. 186 00:23:31,029 --> 00:23:36,749 Det er et pænt kvarter. De er sikkert et dejligt par. 187 00:23:43,600 --> 00:23:46,997 - Hvad er der? - Jeg sagde ikke noget. 188 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 Tror du, at de bevidst ikke kom til lufthavnen? 189 00:23:51,200 --> 00:23:56,580 - Hvorfor skulle jeg tro det? - Godt, for det gjorde de ikke. 190 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Her er det. 191 00:24:16,000 --> 00:24:20,487 - Vil du gå med ind? - Tager du pis på mig? 192 00:24:21,496 --> 00:24:24,598 Jeg har ikke lyst til at gå derind alene. 193 00:24:35,163 --> 00:24:40,003 Hej. Fru Baskum? Jeg er Claire Littleton. 194 00:24:44,489 --> 00:24:46,489 Det er jeg ked af. 195 00:24:49,463 --> 00:24:57,000 Min mand... Han har forladt mig. 196 00:24:57,463 --> 00:25:07,960 Tro mig, jeg ville så gerne have det barn, men jeg kan ikke gøre det alene. 197 00:25:09,330 --> 00:25:12,797 Jeg ved, jeg burde have ringet. 198 00:25:14,530 --> 00:25:19,547 - Så, du har bare skiftet mening? - Mit liv er bare... 199 00:25:20,773 --> 00:25:22,417 Det er lidt indviklet lige nu. 200 00:25:22,417 --> 00:25:24,817 Hun kom helt fra Australien, og du ringer ikke? 201 00:25:29,534 --> 00:25:33,060 - Er du okay? - Det kommer! 202 00:27:17,829 --> 00:27:19,330 Hvem der? 203 00:27:20,896 --> 00:27:25,263 Kom ud nu, ellers begynder jeg bare at skyde. 204 00:27:29,530 --> 00:27:31,697 Hvad fanden laver du her? 205 00:27:33,763 --> 00:27:35,929 Jeg var bekymret for dig. 206 00:28:06,660 --> 00:28:09,060 Hvad sker der? 207 00:28:09,060 --> 00:28:12,060 - Jeg tror jeg har veer. - Hvornår startede de? 208 00:28:12,060 --> 00:28:14,560 - For 20 minutter siden. - Prøv at slappe af. 209 00:28:14,560 --> 00:28:19,560 Vi tager dig ind og kigger på dig. Er du med hende? 210 00:28:21,726 --> 00:28:24,393 Hvad laver du? Hvad sker der? 211 00:28:24,393 --> 00:28:27,494 Lægen er her lige om lidt. 212 00:28:32,594 --> 00:28:34,560 - Undskyld mig. - Ja? 213 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 - Er du læge? - Ja, jeg er dr. Goodspeed. 214 00:28:36,560 --> 00:28:39,093 Kan jeg få din hjælp herinde? 215 00:28:45,193 --> 00:28:47,193 Claire, hvordan har du det? 216 00:28:47,193 --> 00:28:50,093 Utilpas. Hvad sker der? 217 00:28:52,393 --> 00:28:57,759 Moder natur er lidt foran. Er du klar til at føde? 218 00:28:57,759 --> 00:29:00,527 - Undskyld, hvad? - Du er 36 uger henne. 219 00:29:00,527 --> 00:29:06,393 Alt tyder på, at hvis du vil, kan du føde i aften. 220 00:29:06,393 --> 00:29:09,460 Hvis jeg vil? Kan du stoppe det? 221 00:29:09,460 --> 00:29:12,393 Måske, men det kræver en del medicinering. 222 00:29:12,393 --> 00:29:16,427 - Vil det skade barnet? - Nej, de er harmløse. 223 00:29:16,427 --> 00:29:20,726 Jeg vil bare ikke stikke nåle i dig, medmindre det er nødvendigt. 224 00:29:20,726 --> 00:29:23,427 Så, det er op til dig. 225 00:29:30,960 --> 00:29:32,993 Jeg er ikke klar. 226 00:29:32,993 --> 00:29:35,093 Okay, lad os få sat hende i gang med nifedipinedrip. 227 00:29:37,227 --> 00:29:41,826 - Hvad er det? - Margaret, lad os lave en ultralyd. 228 00:29:41,826 --> 00:29:46,594 Jeg vil have et billede af, hvad der sker. Det kan meget vel være, at babyen har rykket sig. 229 00:29:46,594 --> 00:29:50,793 Hvad siger du? Hvad sker der med min baby? 230 00:29:50,793 --> 00:29:54,793 Er min baby okay? Er Aaron okay? 231 00:29:58,693 --> 00:30:04,759 Der er han. Alt er i orden. Han kan bare godt lide at bevæge sig. 232 00:30:06,594 --> 00:30:10,527 140 BPM. Helt normalt. 233 00:30:10,527 --> 00:30:16,393 Jeg har på fornemmelsen, at du får dit at se til med Aaron. 234 00:30:18,393 --> 00:30:23,726 Lad os se, om vi kan udsætte det her. Du gjorde det godt, mor. 235 00:30:54,926 --> 00:31:00,093 For et par dage siden, spurgte du mig hvorfor jeg kom tilbage til øen. 236 00:31:04,093 --> 00:31:06,093 Jeg skal finde Claire. 237 00:31:09,293 --> 00:31:13,093 Jeg tænkte, at hvis jeg indhentede dig, kunne du hjælpe mig. 238 00:31:15,093 --> 00:31:21,293 Hvis vi kunne finde hende, og tage hende tilbage til Aaron, ville alt dette ikke være spildt. 239 00:31:27,826 --> 00:31:30,127 Undskyld, jeg skulle ikke være fulgt efter dig. 240 00:31:30,127 --> 00:31:32,893 Hvilken en af gangene? 241 00:31:40,227 --> 00:31:44,327 Det var dit hus ikke? Sammen med Juliet? 242 00:31:47,826 --> 00:31:49,360 Det er jeg ked af. 243 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 Det har du allerede sagt. 244 00:31:53,560 --> 00:31:55,393 Nej, for Juliet. 245 00:31:57,260 --> 00:32:03,460 Hvis jeg ikke var kommet efter dig på ubåden, ville i have taget herfra, og hun ville ikke være død. 246 00:32:03,460 --> 00:32:06,127 Det er ikke din skyld, hun er død. 247 00:32:08,759 --> 00:32:10,427 Det er min. 248 00:32:11,993 --> 00:32:20,693 Hun sad lige der, hvor du sidder nu, prøvede at komme herfra. 249 00:32:20,693 --> 00:32:34,193 Jeg bad hende blive, for jeg ville ikke være alene. 250 00:32:36,360 --> 00:32:38,759 Det forstår du godt, ikke? 251 00:32:49,560 --> 00:32:53,793 Men jeg tror nogle af os, er dømt til at være alene. 252 00:33:01,360 --> 00:33:04,626 Jeg ville fri til hende. 253 00:33:29,893 --> 00:33:32,926 Du kan nok nå tilbage til templet inden det bliver mørkt. 254 00:34:07,293 --> 00:34:11,193 - Hvad er det? - En baseball. 255 00:34:20,527 --> 00:34:25,193 Du snakker ret godt engelsk for en, der har brug for en tolk. 256 00:34:25,193 --> 00:34:30,626 - Det ved vi begge, jeg ikke har brug for. - Hvorfor har du så en? 257 00:34:30,626 --> 00:34:37,293 For at holde mig adskilt fra det folk jeg er leder af. 258 00:34:37,293 --> 00:34:42,060 Det gør det lettere, når de er uenige i mine beslutninger. 259 00:34:44,960 --> 00:34:49,460 - Hvem er du? - Jeg hedder Dogen. 260 00:34:49,460 --> 00:34:55,093 - Er du herfra? Fra øen? - Jeg blev bragt hertil, som alle andre. 261 00:34:55,093 --> 00:35:03,393 - Hvad mener du? - Det ved du udmærket. 262 00:35:07,293 --> 00:35:13,560 - Du gav ikke din ven pillen, vel? - Nej. 263 00:35:13,560 --> 00:35:19,026 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke ved, hvad den indeholder. 264 00:35:19,026 --> 00:35:21,659 - Det vil fjerne... - Infektionen, ja. 265 00:35:23,626 --> 00:35:26,127 - Men hvad er der i den? - Det kan jeg ikke forklare. 266 00:35:26,127 --> 00:35:28,594 - Prøv. - Det er der ikke tid til. 267 00:35:28,594 --> 00:35:31,093 - Han dør, hvis ikke... - Det har han gjort. 268 00:35:33,926 --> 00:35:36,060 Hvad er der i den? 269 00:35:39,060 --> 00:35:42,327 Du må bare stole på mig. 270 00:35:44,693 --> 00:35:49,659 Jeg stoler ikke på mig selv. Hvordan skulle jeg kunne stole på dig? 271 00:35:56,260 --> 00:35:58,926 Lad os se, hvor tilliden fører mig hen. 272 00:36:12,527 --> 00:36:16,759 Vil du nu fortælle mig, hvad der er i den? 273 00:36:23,327 --> 00:36:24,659 Gift. 274 00:36:33,680 --> 00:36:35,180 Kom ind. 275 00:36:37,447 --> 00:36:39,380 Undskyld mig. Frk. Littleton? 276 00:36:40,814 --> 00:36:43,580 Jeg er politibetjent Rasmussen. 277 00:36:43,580 --> 00:36:46,780 - Er frk. Hart her? - Undskyld, hvem? 278 00:36:46,780 --> 00:36:52,413 - Joan Hart. Hun kom sammen med dig. - Hun var bare chauffør. 279 00:36:52,413 --> 00:36:57,213 Jeg havde brug for hjælp og hun tog mig hertil. Hun tog af sted lige efter. 280 00:36:58,881 --> 00:37:03,046 - Gav hun nogle tegn på, hvor hun skulle hen? - Hvorfor, er der noget galt? 281 00:37:03,046 --> 00:37:06,614 Nej, det skal du ikke tænke på. 282 00:37:18,347 --> 00:37:21,347 - Takker. - Velbekomme. 283 00:37:29,847 --> 00:37:33,247 Hvorfor er de efter dig? Hvad har du gjort? 284 00:37:33,247 --> 00:37:37,046 Ville du tro på mig, hvis jeg sagde, jeg er uskyldig? 285 00:37:40,013 --> 00:37:41,947 Ja. Ja, det ville jeg. 286 00:37:48,347 --> 00:37:54,947 - Nå, jeg må videre. - Vent. Her, tag mit kort. 287 00:37:56,180 --> 00:37:59,480 Der er ikke meget kredit på, men det er da en start. 288 00:37:59,480 --> 00:38:03,113 - Det behøver du ikke. - Det havde du heller ikke. 289 00:38:11,480 --> 00:38:13,180 Aaron er et godt navn. 290 00:38:13,180 --> 00:38:18,947 Jeg ved ikke hvorfor jeg sagde det. Det var som om, jeg kendte det. 291 00:38:20,280 --> 00:38:22,447 Jeg synes, du skal beholde ham. 292 00:38:25,146 --> 00:38:27,547 Held og lykke. 293 00:38:29,714 --> 00:38:31,046 I lige måde. 294 00:39:24,313 --> 00:39:26,380 Slugte han den? 295 00:39:28,747 --> 00:39:29,914 Ja. 296 00:39:38,013 --> 00:39:41,313 - Hvad er dette? - Te. 297 00:39:56,847 --> 00:39:59,347 Hvorfor vil i dræbe Sayid? 298 00:40:04,514 --> 00:40:07,347 Vi mener han er... 299 00:40:12,413 --> 00:40:17,514 - Nærmeste oversættelse er besat. - Besat. 300 00:40:19,780 --> 00:40:21,113 Af hvad? 301 00:40:24,347 --> 00:40:27,881 Der er et mørke, der vokser i ham. 302 00:40:27,881 --> 00:40:36,881 Når det når hjertet, vil alt din ven stod for og engang var, forsvinde. 303 00:40:41,146 --> 00:40:43,514 Hvordan kan du være sikker på det? 304 00:40:48,547 --> 00:40:51,614 Fordi det skete med din søster. 305 00:41:23,000 --> 00:41:26,380 - Hvor er den kælling? - Jeg ved det ikke. 306 00:41:26,380 --> 00:41:29,380 Du forstår ikke, jeg er på vej tilbage til templet. 307 00:41:29,380 --> 00:41:32,313 Han ser ud til at være alene. Måske skulle vi tage ham med tilbage. 308 00:41:32,313 --> 00:41:34,747 Eller måske fandt vi ham ikke i live. 309 00:41:34,747 --> 00:41:37,180 Aldo, nej. Det kan vi ikke. Han er en af dem. 310 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Hvor skulle du hen? 311 00:42:06,181 --> 00:42:15,181 Tekster af: CAKEMANiA And that's the way the cookie crumbles.