1 00:00:22,150 --> 00:00:24,294 おいジン 起きろ 2 00:00:24,295 --> 00:00:26,411 目を覚ますんだ 3 00:00:26,412 --> 00:00:28,383 ソーヤーか… 4 00:00:29,910 --> 00:00:31,909 どれだけ寝てた? 5 00:00:31,910 --> 00:00:33,384 ほんの少し 6 00:00:33,385 --> 00:00:35,496 休憩程度だった 7 00:00:35,497 --> 00:00:38,371 クレアとロックは どうした? 8 00:00:38,372 --> 00:00:40,380 日の出までに来る 9 00:00:40,381 --> 00:00:41,489 来るまでに― 10 00:00:41,490 --> 00:00:43,866 逃げないと 落ち着け 11 00:00:43,867 --> 00:00:46,271 俺はロックに従う 12 00:00:46,272 --> 00:00:48,541 あれは偽者なんだ 13 00:00:48,542 --> 00:00:51,349 それくらい知ってるさ 14 00:00:51,350 --> 00:00:54,692 だが島から 出してくれる 15 00:00:54,693 --> 00:00:57,201 俺は出られん 16 00:00:57,202 --> 00:00:59,206 サンがいるから 17 00:00:59,207 --> 00:01:01,345 そうか 18 00:01:01,346 --> 00:01:05,224 ちょうど俺たちも サンを捜してる 19 00:01:06,695 --> 00:01:08,665 誰が来た? 20 00:01:08,666 --> 00:01:10,002 お帰りさ 21 00:01:39,104 --> 00:01:40,472 元気? 22 00:01:42,415 --> 00:01:43,828 まあな 23 00:01:52,105 --> 00:01:55,007 24 00:01:58,814 --> 00:02:00,115 25 00:02:01,652 --> 00:02:02,786 ジミー… 26 00:02:02,787 --> 00:02:04,589 27 00:02:04,590 --> 00:02:07,527 あなたって― 28 00:02:07,528 --> 00:02:09,997 最高ね… 29 00:02:09,998 --> 00:02:11,199 30 00:02:11,200 --> 00:02:13,102 君も なかなかさ 31 00:02:13,103 --> 00:02:14,237 32 00:02:14,238 --> 00:02:15,672 ねえ 33 00:02:15,673 --> 00:02:17,208 何だい? 34 00:02:17,209 --> 00:02:19,378 9時の約束なのよね? 35 00:02:19,379 --> 00:02:20,780 ああ どうした? 36 00:02:20,781 --> 00:02:25,320 もう8時…42分よ 37 00:02:25,321 --> 00:02:27,556 しまった! 38 00:02:41,040 --> 00:02:43,276 見られちまったか 39 00:02:43,277 --> 00:02:45,880 そのお金なんなの? 40 00:02:45,881 --> 00:02:48,350 オイシい投資さ― 41 00:02:48,351 --> 00:02:49,919 儲けは山分け 42 00:02:49,920 --> 00:02:52,155 前金を見せてくる 43 00:02:52,156 --> 00:02:55,527 すぐ終わるから 心配ない 44 00:02:55,528 --> 00:02:58,264 終わったら一緒に…おい 45 00:02:58,265 --> 00:03:00,667 ケースから離れて 46 00:03:00,668 --> 00:03:02,837 なあ 落ち着けよ 47 00:03:02,838 --> 00:03:04,439 バレバレよ 48 00:03:04,440 --> 00:03:06,875 詐欺師と 結婚したの 49 00:03:06,876 --> 00:03:09,145 信用詐欺って やつよね 50 00:03:09,146 --> 00:03:12,516 ケースが偶然 パッと開いた? 51 00:03:12,517 --> 00:03:15,453 バカにしてるの? 52 00:03:15,454 --> 00:03:18,123 実際バカかもしれんぞ 53 00:03:18,124 --> 00:03:20,259 何ですって? 54 00:03:20,260 --> 00:03:22,853 コレはワナなんだ 55 00:03:22,855 --> 00:03:25,023 外にバンがある 56 00:03:25,024 --> 00:03:27,727 盗聴され 包囲もされてる 57 00:03:27,728 --> 00:03:29,562 銃を降ろすんだ 58 00:03:29,563 --> 00:03:31,397 それだけでいい 59 00:03:31,398 --> 00:03:33,967 警察は 夫だけが狙いだ 60 00:03:33,968 --> 00:03:36,604 ケースは逆探知 できるから― 61 00:03:36,605 --> 00:03:39,441 夫の隠れ場に 運んで欲しい 62 00:03:39,442 --> 00:03:41,376 信じろってこと? 63 00:03:41,377 --> 00:03:43,345 あなたが警察? 64 00:03:43,346 --> 00:03:44,947 包囲して― 65 00:03:44,948 --> 00:03:46,982 助けにはこない? 66 00:03:46,983 --> 00:03:49,018 必要ないからな 67 00:03:49,019 --> 00:03:50,987 君を信じてる 68 00:03:50,988 --> 00:03:53,891 俺の思い違いなら― 69 00:03:53,892 --> 00:03:56,828 呪文を唱えよう 70 00:03:56,829 --> 00:03:59,064 ドアが開くだろう 71 00:04:00,759 --> 00:04:02,293 サギ師失格ね 72 00:04:04,394 --> 00:04:05,859 "ラフルア" 73 00:04:05,859 --> 00:04:07,090 "ラ"…何? 74 00:04:07,090 --> 00:04:09,109 警察だ!銃を降ろせ! 75 00:04:11,413 --> 00:04:15,567 背を向けろ ギリギリだったな? 76 00:04:15,567 --> 00:04:17,477 こんなもんだ 77 00:04:20,095 --> 00:04:21,859 ジム 服くらい着ろ 78 00:04:21,859 --> 00:04:23,019 あいよ 相棒 79 00:04:23,019 --> 00:04:25,267 警察だったの? 意外だろ 80 00:04:25,267 --> 00:04:26,976 さあ歩くんだ 81 00:05:15,800 --> 00:05:18,370 ここに住んでるの? 82 00:05:19,200 --> 00:05:20,500 ええ 83 00:05:22,370 --> 00:05:25,730 それ 何なの? 84 00:05:28,970 --> 00:05:32,240 私が持っていた 全てよ 85 00:05:32,240 --> 00:05:34,840 よし みんな 聞いてくれ 86 00:05:34,840 --> 00:05:37,740 集まってくれ 87 00:05:39,780 --> 00:05:42,550 みんな お疲れだろう 88 00:05:42,550 --> 00:05:45,020 昨夜は― 89 00:05:45,020 --> 00:05:48,050 長く 不快な 夜だった 90 00:05:48,050 --> 00:05:51,520 おのおの様々 疑問があるだろう 91 00:05:51,520 --> 00:05:54,660 その疑問に 答えるつもりだ 92 00:05:54,660 --> 00:05:56,660 だが今は移動する 93 00:05:56,660 --> 00:05:59,990 日光が必要なんだ テンプルに― 94 00:06:00,000 --> 00:06:03,260 残った人は どうなったの? 95 00:06:03,260 --> 00:06:05,930 黒煙が殺した 96 00:06:12,600 --> 00:06:15,670 なあ 97 00:06:15,670 --> 00:06:19,710 あそこで起きたことは 怖かったろう 98 00:06:22,780 --> 00:06:25,010 だが終わったんだ 99 00:06:25,010 --> 00:06:26,510 私がついてる 100 00:06:26,520 --> 00:06:29,820 君の面倒は見る 約束する 101 00:06:35,120 --> 00:06:36,320 よし 102 00:06:36,320 --> 00:06:38,560 さあ行くぞ 103 00:06:49,700 --> 00:06:53,600 地獄を味わった らしいな 104 00:06:53,600 --> 00:06:55,100 ええ 105 00:06:55,100 --> 00:06:57,140 ジャック ハーリー達は… 106 00:06:57,140 --> 00:06:59,870 うまく切り抜けたか? 107 00:06:59,870 --> 00:07:01,870 出て行ったわ 108 00:07:01,880 --> 00:07:04,840 マイルズは? 分からない 109 00:07:07,280 --> 00:07:10,350 ロックに従うつもり? 110 00:07:12,850 --> 00:07:14,880 俺は誰にも従わない 111 00:07:19,550 --> 00:07:22,560 アンソニークーパー さんですか? 112 00:07:22,560 --> 00:07:26,160 こちらロス市警の ジェームスです 113 00:07:26,160 --> 00:07:28,160 請求はなかったので― 114 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 あなたに移ります 115 00:07:30,160 --> 00:07:33,560 1976年のアラバマ でしたかね? 116 00:07:33,560 --> 00:07:35,200 なるほど 117 00:07:35,200 --> 00:07:38,470 お時間をとらせ すみません では 118 00:07:46,310 --> 00:07:48,280 クーパーさんは いますか? 119 00:07:48,315 --> 00:07:50,245 120 00:07:50,280 --> 00:07:52,780 またかけ直します 121 00:07:54,250 --> 00:07:56,420 アンソニークーパーって? 122 00:07:56,455 --> 00:07:58,555 偶然出会った爺さんさ 123 00:07:58,590 --> 00:08:01,620 チケット取り付けたとさ そりゃいいな 124 00:08:01,655 --> 00:08:04,130 パルム・スプリングス で会ったのか? 125 00:08:04,165 --> 00:08:05,325 何? 126 00:08:05,360 --> 00:08:08,430 先週末行って きたんだろ? 127 00:08:08,465 --> 00:08:11,460 ああ そうだった 128 00:08:11,470 --> 00:08:13,995 最高の天気で ウマい酒 129 00:08:14,030 --> 00:08:17,170 今夜のデート 上手くやれよ 130 00:08:17,205 --> 00:08:19,465 誰とだよ? 131 00:08:19,500 --> 00:08:21,800 博物館で親父と 働いてる― 132 00:08:21,810 --> 00:08:24,135 素晴らしい女性だ 133 00:08:24,170 --> 00:08:26,840 ならお前が すればいいだろ 134 00:08:26,875 --> 00:08:29,380 俺にはいる お前は― 135 00:08:29,415 --> 00:08:31,945 孤独な死を迎えたいか? 136 00:08:31,980 --> 00:08:34,410 彼女とデートするから― 137 00:08:34,420 --> 00:08:38,180 ほっといてくれるか? チケットやれよ 138 00:08:38,215 --> 00:08:39,715 それなら良いぞ 139 00:08:39,750 --> 00:08:42,960 あの男に 聞いてみたが― 140 00:08:42,995 --> 00:08:44,585 ちょっと― 141 00:08:44,620 --> 00:08:47,890 別の席まで取れるか 分からんな 142 00:08:47,925 --> 00:08:51,160 真実を話してくれよ 143 00:08:51,195 --> 00:08:54,165 何でもな 144 00:08:54,200 --> 00:08:56,615 俺に嘘をついてるのか? 145 00:08:56,650 --> 00:08:59,030 んなわきゃないだろ? 146 00:09:19,750 --> 00:09:22,505 もうすぐ開拓地だ 147 00:09:22,540 --> 00:09:25,260 そこで野営をする 水もあるぞ 148 00:09:25,295 --> 00:09:26,730 2日ほどいるかもだ 149 00:09:26,765 --> 00:09:28,325 2日だと? 150 00:09:28,360 --> 00:09:31,300 この岩を降りるんじゃ? 151 00:09:31,335 --> 00:09:32,632 そうだが? 152 00:09:32,667 --> 00:09:33,930 いつだよ? 153 00:09:35,500 --> 00:09:37,940 2人きりで話そうか 154 00:09:37,975 --> 00:09:39,810 ああ そうしよう 155 00:09:43,180 --> 00:09:45,895 邪魔はせんで欲しい 156 00:09:45,930 --> 00:09:48,610 すまん 態度が悪かったな 157 00:09:48,645 --> 00:09:51,145 許そう 158 00:09:51,180 --> 00:09:53,155 テンプルで何が? 159 00:09:53,190 --> 00:09:56,760 煙野郎から救う術が なぜ分かる? 160 00:09:58,306 --> 00:09:59,760 私は救ってない 161 00:10:04,215 --> 00:10:06,271 私が煙野郎なのだよ 162 00:10:11,200 --> 00:10:13,395 あいつら殺したのか 163 00:10:13,430 --> 00:10:15,970 警告はした 164 00:10:16,005 --> 00:10:18,970 聞かなかった 何でだ? 165 00:10:19,005 --> 00:10:20,086 勘違いさ 166 00:10:20,121 --> 00:10:22,680 私から 島を守るらしい 167 00:10:22,715 --> 00:10:25,240 私は一緒に 出たいだけだ 168 00:10:25,275 --> 00:10:27,610 なら殺すか殺されるかだ 169 00:10:30,280 --> 00:10:32,650 殺されたくはなかった 170 00:10:44,100 --> 00:10:46,840 ボートに 乗るつもりか? 171 00:10:46,875 --> 00:10:48,772 君がね 172 00:10:48,807 --> 00:10:50,635 どこにだよ 173 00:10:50,670 --> 00:10:52,270 ハイドラ島だよ 174 00:10:55,810 --> 00:10:57,675 あそこに何がある? 175 00:10:57,710 --> 00:11:00,445 アジラ航空の飛行機だ 176 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 君の友達を運んだ 177 00:11:02,515 --> 00:11:04,420 友達じゃない人もな 178 00:11:04,455 --> 00:11:06,515 そいつらは― 179 00:11:06,550 --> 00:11:09,670 我々の敵だと思うんだ 180 00:11:09,705 --> 00:11:12,790 そこで君に 調査を頼みたい 181 00:11:12,825 --> 00:11:14,685 軽く言うもんだな 182 00:11:14,720 --> 00:11:19,442 大丈夫さ そうか?襲ってくるヤツに― 183 00:11:19,477 --> 00:11:21,773 出くわしたら? 184 00:11:21,808 --> 00:11:25,449 心配ない 心配ないだって? 185 00:11:25,484 --> 00:11:28,736 嘘の天才だからな 186 00:11:28,771 --> 00:11:31,954 まず 信じてもらうために― 187 00:11:31,989 --> 00:11:34,919 上手に取り込み 調べ終えたら― 188 00:11:34,954 --> 00:11:37,054 ここに戻ってこい 189 00:11:37,089 --> 00:11:39,289 なんでオレが? 190 00:11:40,359 --> 00:11:42,294 キミがやる理由か? 191 00:11:42,329 --> 00:11:45,369 飛行機に乗り この島を飛び立ち 192 00:11:45,404 --> 00:11:48,669 2度と 振り返らないためだよ 193 00:11:52,609 --> 00:11:54,139 来い 194 00:12:14,040 --> 00:12:15,345 やあ 195 00:12:15,380 --> 00:12:17,575 マイルズ どんな人だっけ? 196 00:12:17,610 --> 00:12:21,620 赤毛だ 赤毛が他にも? 197 00:12:21,655 --> 00:12:23,680 了解 よろしく頼む 198 00:12:23,690 --> 00:12:26,180 199 00:12:30,320 --> 00:12:33,185 ちょっといいかい 200 00:12:33,220 --> 00:12:35,105 シャーロットさんかな? 201 00:12:35,140 --> 00:12:36,990 ええ 私よ 202 00:12:38,810 --> 00:12:42,180 会えて嬉しいよ 203 00:12:44,560 --> 00:12:47,195 ありがとう 204 00:12:47,230 --> 00:12:49,235 考古学だって? 205 00:12:49,270 --> 00:12:51,700 考古学がどうかしたの? 206 00:12:51,735 --> 00:12:53,005 何でもないよ 207 00:12:53,040 --> 00:12:55,440 塵を払う部屋に― 208 00:12:55,475 --> 00:12:57,335 こもってるイメージだ 209 00:12:57,370 --> 00:13:00,410 実はこれから 旅するの 210 00:13:00,445 --> 00:13:02,510 遠くロマンチックな 211 00:13:02,545 --> 00:13:04,115 そうかい 212 00:13:04,150 --> 00:13:07,250 インディジョーンズは 好き? 213 00:13:07,285 --> 00:13:10,150 ええ とっても好き 214 00:13:10,185 --> 00:13:11,620 鞭はお持ちか? 215 00:13:11,655 --> 00:13:13,890 多分ね 216 00:13:15,590 --> 00:13:17,695 じゃあ あなたは? 217 00:13:17,730 --> 00:13:21,246 俺がどうした? なんで警察官に? 218 00:13:21,281 --> 00:13:24,763 ブリットって 映画見たことは? 219 00:13:24,798 --> 00:13:26,322 ない 220 00:13:26,357 --> 00:13:29,307 退屈な説明は やめとくよ 221 00:13:29,342 --> 00:13:32,257 お願い 他の女の子とは違う― 222 00:13:32,292 --> 00:13:34,997 接し方をしてほしいの 223 00:13:35,032 --> 00:13:37,497 真実を話して 224 00:13:42,937 --> 00:13:45,032 そうだな… 225 00:13:45,067 --> 00:13:47,972 人生の選択肢は― 226 00:13:48,007 --> 00:13:52,377 犯罪者か 警察官かだった 227 00:13:52,412 --> 00:13:54,307 で 警察官を選んだ 228 00:14:02,035 --> 00:14:03,130 どうした? 229 00:14:03,165 --> 00:14:06,635 分かってるくせに 230 00:14:24,855 --> 00:14:28,955 鞭が無くても 悪くなかったわ 231 00:14:28,990 --> 00:14:31,155 次は 持って来ればいい 232 00:14:35,125 --> 00:14:37,210 水はいるかい? 233 00:14:37,245 --> 00:14:39,260 そうね お願い 234 00:14:39,295 --> 00:14:42,000 Tシャツを 借りても良い? 235 00:14:42,035 --> 00:14:45,549 ご自由に 右の1番上の引き出しだ 236 00:14:45,584 --> 00:14:46,669 ありがとう 237 00:15:21,300 --> 00:15:23,435 一体何してんだよ 238 00:15:23,470 --> 00:15:25,600 Tシャツを 探しただけよ 239 00:15:26,984 --> 00:15:28,697 何を見た? 何も― 240 00:15:28,732 --> 00:15:30,072 写真が落ちて― 241 00:15:30,107 --> 00:15:31,815 戻そうと― 何を見た!? 242 00:15:31,850 --> 00:15:33,773 全く何もよ! 出て行けよ 243 00:15:33,808 --> 00:15:36,278 説明してよ 出て行け! 244 00:17:01,335 --> 00:17:03,050 元気? 245 00:17:03,085 --> 00:17:04,765 やあ 246 00:17:07,675 --> 00:17:09,690 ロックを信じてる? 247 00:17:09,725 --> 00:17:11,670 どういう意味だ? 248 00:17:11,705 --> 00:17:14,275 島から出るって話 249 00:17:14,310 --> 00:17:16,470 ああ 俺は信じる 250 00:17:16,505 --> 00:17:19,075 ほんとうに大丈夫? 251 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 いいや 252 00:17:29,825 --> 00:17:32,155 クレア!サイード! 253 00:17:32,165 --> 00:17:34,025 サイード 助けて! 254 00:17:40,005 --> 00:17:42,070 何してる!? 255 00:17:42,105 --> 00:17:44,023 あの女が! クレアお前が― 256 00:17:44,024 --> 00:17:46,305 いなかったんだぞ 257 00:17:46,340 --> 00:17:47,916 正しかった 258 00:17:47,917 --> 00:17:50,245 そんなはずない! 259 00:17:54,285 --> 00:17:56,485 見当外れだ 260 00:17:56,520 --> 00:17:58,780 分かったかい? 261 00:17:58,815 --> 00:18:02,585 今はあっちへ行け 後で話をしてやる 262 00:18:05,768 --> 00:18:06,898 行け 263 00:18:10,308 --> 00:18:12,033 ケガはないか? 264 00:18:12,068 --> 00:18:15,078 大ありよ! 265 00:20:14,690 --> 00:20:15,960 おい!待て! 266 00:20:23,570 --> 00:20:25,435 動くな! 267 00:20:25,470 --> 00:20:27,635 殺さないで! 268 00:20:27,670 --> 00:20:29,800 お前…誰だ? 269 00:20:33,010 --> 00:20:35,980 私だけ生き延びたの 270 00:20:41,365 --> 00:20:43,100 ちょっといいかな? 271 00:20:43,135 --> 00:20:45,070 兄弟のこと 聞いたんだが 272 00:20:45,105 --> 00:20:47,535 少々お待ち下さい 273 00:20:52,705 --> 00:20:54,670 なあ俺弟探してるんだ 274 00:20:54,705 --> 00:20:57,105 麻薬で逮捕されてさ 275 00:20:57,115 --> 00:20:59,415 悪い 俺の担当じゃない 276 00:20:59,450 --> 00:21:00,915 おはようさん 277 00:21:00,950 --> 00:21:02,375 ちょっとこい 278 00:21:05,885 --> 00:21:08,645 おい!何で― 黙れ! 279 00:21:08,655 --> 00:21:10,915 言いたいことは? 何だよ!? 280 00:21:10,950 --> 00:21:13,555 言うことは と聞いてる 281 00:21:15,685 --> 00:21:18,040 あの女が 違う引き出しを… 282 00:21:18,075 --> 00:21:20,360 何の話だよ!? 283 00:21:20,395 --> 00:21:23,280 オーストラリアで 何してた 284 00:21:23,315 --> 00:21:26,130 パルム・スプリングス は嘘だった 285 00:21:26,165 --> 00:21:28,835 カードで分かった シドニーだ 286 00:21:28,870 --> 00:21:30,970 オーシャニック航空だ 287 00:21:31,005 --> 00:21:34,364 2日前に815便に 乗っただろ 288 00:21:34,399 --> 00:21:36,011 俺の クレジットカードを… 289 00:21:36,046 --> 00:21:37,546 嘘はお前だぞ! 290 00:21:37,581 --> 00:21:40,644 信頼関係が 大事なのに 291 00:21:42,200 --> 00:21:44,435 ジム で… 292 00:21:44,470 --> 00:21:47,570 オーストラリアで何を? 293 00:21:53,440 --> 00:21:57,110 お前には 全く関係ないことだ 294 00:21:59,210 --> 00:22:01,115 よく聞け 295 00:22:01,150 --> 00:22:02,985 言う通りだ 296 00:22:03,020 --> 00:22:06,190 もうお前の 相棒は やめるよ 297 00:22:22,370 --> 00:22:24,640 喉 渇いたか? 298 00:22:24,675 --> 00:22:26,075 とっても 299 00:22:26,110 --> 00:22:29,180 ソーヤーだ 300 00:22:29,215 --> 00:22:30,645 301 00:22:30,680 --> 00:22:32,950 ゾーイよ 良かったわ 302 00:22:32,985 --> 00:22:35,650 あなたも 乗ってたのね 303 00:22:35,685 --> 00:22:37,680 俺は違う 304 00:22:37,690 --> 00:22:40,955 ならどの飛行機で? 長い話になる 305 00:22:40,990 --> 00:22:43,790 ここで何が? 何で殺された? 306 00:22:43,825 --> 00:22:45,225 私… 307 00:22:45,260 --> 00:22:47,725 私たち ここに 墜落して― 308 00:22:47,760 --> 00:22:51,760 みんなでじっと 待ってたの― 309 00:22:51,795 --> 00:22:53,460 救助をね 310 00:22:55,400 --> 00:22:58,170 木を集めに離れてたら― 311 00:22:58,205 --> 00:23:00,940 聞こえたの― 312 00:23:00,975 --> 00:23:02,942 悲鳴が 313 00:23:02,977 --> 00:23:05,098 悲鳴だと? 314 00:23:05,133 --> 00:23:07,185 そうよ 315 00:23:07,220 --> 00:23:11,090 帰ってきたら― 316 00:23:12,260 --> 00:23:15,230 みんな… みんな死んでたの 317 00:23:17,200 --> 00:23:22,105 ここ2日かけて遺体を 持ってきたわ 318 00:23:22,140 --> 00:23:25,340 死体を ほっとけなくて 319 00:23:29,880 --> 00:23:33,985 あなた1人? 320 00:23:34,020 --> 00:23:36,890 いや 別の島の グループに居る 321 00:23:36,925 --> 00:23:39,690 君を連れてく 神様に感謝ね 322 00:23:39,725 --> 00:23:41,585 俺を信じてくれ 323 00:23:41,620 --> 00:23:44,390 神様は関係ない話だ 324 00:24:00,340 --> 00:24:02,070 申し訳ない 325 00:24:05,610 --> 00:24:07,275 何ですって? 326 00:24:07,310 --> 00:24:10,879 クレアの態度は 私のせいだ 327 00:24:10,914 --> 00:24:14,449 アザーズが 預かってると吹き込んだ 328 00:24:15,685 --> 00:24:18,955 なんでそんなこと? 329 00:24:22,080 --> 00:24:26,345 敵を 持ったことはあるかね? 330 00:24:26,380 --> 00:24:29,080 憎んだ奴はいるか? 331 00:24:29,115 --> 00:24:33,385 生きる目的が できるだろう? 332 00:24:33,420 --> 00:24:35,720 息子を失い 荒れ果ててた 333 00:24:35,755 --> 00:24:38,125 必要だったんだよ 334 00:24:38,160 --> 00:24:41,130 彼女を歩ませる何かが で― 335 00:24:41,165 --> 00:24:44,125 私が憎む対象を与えた 336 00:24:44,160 --> 00:24:46,615 だから真実を話したら― 337 00:24:46,650 --> 00:24:49,035 その怒り全部― 338 00:24:49,070 --> 00:24:51,470 抱えこんだものが― 339 00:24:51,505 --> 00:24:54,240 弾けちゃったんだ 340 00:24:54,275 --> 00:24:56,275 いい考察ね… 341 00:24:56,310 --> 00:24:58,210 死んだ人って 342 00:24:58,245 --> 00:25:00,645 うーむ 343 00:25:00,680 --> 00:25:03,680 完全な人は いないものだ 344 00:25:05,910 --> 00:25:07,815 申し訳なく思う 345 00:25:07,850 --> 00:25:09,780 彼女に時間をやれ― 346 00:25:09,815 --> 00:25:12,015 そうすれば大丈夫 347 00:25:12,050 --> 00:25:14,620 みんなを 守る約束がある 348 00:25:14,655 --> 00:25:16,890 君も守るよ ケイト 349 00:25:21,790 --> 00:25:23,630 ソーヤーはどこに? 350 00:25:27,560 --> 00:25:29,470 私が案内しよう 351 00:25:45,700 --> 00:25:47,705 まだ飛ぶかな? 352 00:25:47,740 --> 00:25:50,205 少しは動くんじゃない? 353 00:25:50,240 --> 00:25:52,710 分かる人がやればね 354 00:25:52,745 --> 00:25:55,180 パイロットを見た? 355 00:25:55,215 --> 00:25:56,675 いいや 356 00:25:56,710 --> 00:25:59,180 何人くらいいるの? 357 00:25:59,215 --> 00:26:02,015 数十人くらいかな 358 00:26:02,050 --> 00:26:04,590 その人達も 同じ飛行機で? 359 00:26:04,625 --> 00:26:06,055 みんなじゃない 360 00:26:06,090 --> 00:26:09,360 いつ墜落したの? 361 00:26:09,395 --> 00:26:11,725 もうずっと昔になる 362 00:26:11,760 --> 00:26:14,865 あなたたち 銃はあるの? 363 00:26:14,900 --> 00:26:17,460 誰が 殺したにしても― 364 00:26:17,470 --> 00:26:20,135 また襲ってくるかも 365 00:26:20,170 --> 00:26:22,420 ああ たくさんある 366 00:26:22,455 --> 00:26:24,635 端を持ってくれるか 367 00:26:24,670 --> 00:26:26,610 どこ行きだった? 368 00:26:26,645 --> 00:26:27,905 なに? 369 00:26:27,940 --> 00:26:29,910 飛行機の目的地は? 370 00:26:29,945 --> 00:26:31,340 ええと… 371 00:26:31,350 --> 00:26:32,475 グアム 372 00:26:32,510 --> 00:26:35,015 何しに? 373 00:26:35,050 --> 00:26:37,520 彼氏に会いに 374 00:26:38,990 --> 00:26:42,020 それだけは頂けないな 375 00:26:42,055 --> 00:26:44,690 何の話? お前は誰だよ 376 00:26:55,030 --> 00:26:57,800 銃を置け! 377 00:26:59,240 --> 00:27:01,590 ゾーイは本当の名か? 378 00:27:01,625 --> 00:27:03,940 ソーヤーは? 379 00:27:06,240 --> 00:27:08,375 ひざまずけ! 380 00:27:08,410 --> 00:27:11,740 分かった 仰るとおりに 381 00:27:11,775 --> 00:27:14,250 リーダーと 会わせてくれ 382 00:27:34,060 --> 00:27:37,090 あの島に ソーヤーを送った 383 00:27:37,125 --> 00:27:38,795 はっきり言ったら? 384 00:27:38,830 --> 00:27:41,700 私達が 監禁された島じゃない 385 00:27:41,735 --> 00:27:43,595 嫌がらせかしら? 386 00:27:43,630 --> 00:27:47,200 そう言ったら 話ができんよ 387 00:27:47,235 --> 00:27:50,570 私を死人と言ったね 388 00:27:50,605 --> 00:27:53,575 私は死んでない 389 00:27:53,610 --> 00:27:56,375 気持ちは分かる 390 00:27:56,410 --> 00:27:59,140 君が抱えてるものもね 391 00:27:59,150 --> 00:28:01,610 なんで分かるの? 392 00:28:01,645 --> 00:28:03,050 何故かと言えば― 393 00:28:06,220 --> 00:28:10,850 私の母親は狂ってた 394 00:28:14,900 --> 00:28:17,130 ずいぶん 昔の話だが― 395 00:28:17,165 --> 00:28:19,835 こんな…感じで 396 00:28:19,870 --> 00:28:22,735 同じように母親がいた 397 00:28:22,770 --> 00:28:25,600 だが精神がやられてた 398 00:28:25,635 --> 00:28:27,840 そのせいで― 399 00:28:30,580 --> 00:28:32,840 若い頃 苦しんだ 400 00:28:34,880 --> 00:28:39,220 今もまだ 引きずっている 401 00:28:39,255 --> 00:28:41,150 そうだ… 402 00:28:43,190 --> 00:28:45,455 避けられたはずだ 403 00:28:45,490 --> 00:28:47,720 変えられた 404 00:28:53,560 --> 00:28:56,030 なんで それを私に? 405 00:28:56,065 --> 00:28:59,560 アーロンも― 406 00:29:01,330 --> 00:29:04,900 狂った母親を 持っただろう 407 00:29:54,850 --> 00:29:57,090 この中でお待ちよ 408 00:30:28,410 --> 00:30:30,330 わたしは だいじょうぶ 409 00:30:30,365 --> 00:30:32,215 しんぱいなのは― 410 00:30:32,250 --> 00:30:34,510 あなたとママのこと 411 00:30:36,385 --> 00:30:38,408 何も起きないさ 412 00:30:38,443 --> 00:30:40,088 今日は絶対にね 413 00:30:40,849 --> 00:30:42,127 いつも通りさ 414 00:30:42,162 --> 00:30:44,419 何も変わらない 415 00:30:44,454 --> 00:30:46,746 人生は― 416 00:30:46,781 --> 00:30:48,289 びくびくしてたら― 417 00:30:48,324 --> 00:30:49,645 もったいないよ 418 00:30:49,680 --> 00:30:51,790 心配なまま卒業だ 419 00:30:54,605 --> 00:30:56,570 聞いてるかい? 420 00:30:56,605 --> 00:30:59,055 それが人生ってもんだ 421 00:30:59,090 --> 00:31:01,470 お互いに笑い 愛し合い― 422 00:31:01,505 --> 00:31:05,015 死んでも 何もかも 無くなる訳じゃない 423 00:31:05,050 --> 00:31:08,845 残った思い出が 元気をくれる 424 00:31:08,880 --> 00:31:10,780 また会う日までずっと 425 00:31:10,815 --> 00:31:14,055 しんぱいしないなんて ムリよ 426 00:31:14,090 --> 00:31:15,955 それは分かるよ 427 00:31:15,990 --> 00:31:17,425 分かる 428 00:31:32,850 --> 00:31:35,226 冗談のつもり? 429 00:31:35,261 --> 00:31:36,726 入っても? 430 00:31:36,761 --> 00:31:38,697 当然おことわりよ 431 00:31:38,732 --> 00:31:41,602 午前3時に 追い出したのよ 432 00:31:41,637 --> 00:31:43,507 次の日に来て 433 00:31:43,542 --> 00:31:45,972 ヒマワリ持ってくる? 434 00:31:46,007 --> 00:31:47,407 ねえ聞いて 435 00:31:47,442 --> 00:31:50,342 寂しい人も 罪人も狂人も 436 00:31:50,377 --> 00:31:53,742 興味ないの 出て行って 437 00:32:40,480 --> 00:32:44,080 何の部屋かな? 関係ないわ 歩いて 438 00:32:49,790 --> 00:32:51,695 入れ 439 00:32:51,730 --> 00:32:53,360 彼が来ました 440 00:32:53,395 --> 00:32:54,990 ご苦労だ ゾーイ 441 00:33:01,570 --> 00:33:03,500 席を外してくれるか 442 00:33:03,535 --> 00:33:05,100 分かりました 443 00:33:11,310 --> 00:33:13,135 やあ フォード君 444 00:33:13,170 --> 00:33:15,480 チャールズ ウィドモアだ 445 00:33:19,980 --> 00:33:23,215 私は知ってるか? もちろんさ 446 00:33:23,250 --> 00:33:28,950 貨物船を よこした人だろう 447 00:33:28,985 --> 00:33:30,820 本当に悲劇だった 448 00:33:32,920 --> 00:33:34,855 分からんだろうがね 449 00:33:34,890 --> 00:33:37,320 殺しまくったのは 知ってる 450 00:33:37,330 --> 00:33:40,130 死体を捨てた いや 殺してない 451 00:33:40,165 --> 00:33:42,160 信じろとは言わんが 452 00:33:42,195 --> 00:33:44,060 信じられないな 453 00:33:46,519 --> 00:33:49,943 何故君はこの島に 来た? 454 00:33:51,075 --> 00:33:53,534 ジョンロックが よこした 455 00:33:53,569 --> 00:33:55,958 彼は死んだぞ 456 00:33:55,993 --> 00:33:58,282 俺が言ってる 意味くらい― 457 00:33:58,317 --> 00:34:00,207 分かってるだろう 458 00:34:05,495 --> 00:34:07,465 こんな取引はどうだ? 459 00:34:08,795 --> 00:34:11,635 俺は戻り 異常なしと伝える 460 00:34:11,670 --> 00:34:13,600 誰もいなかったと 461 00:34:13,635 --> 00:34:18,035 で、大将を連れてくる 462 00:34:18,070 --> 00:34:20,845 そしたら アンタは殺せる 463 00:34:26,745 --> 00:34:30,415 見返りは何だね? 464 00:34:30,450 --> 00:34:33,725 1つ目に 俺と戻るヤツら― 465 00:34:33,760 --> 00:34:35,650 ボートに乗る連中に― 466 00:34:35,685 --> 00:34:38,795 手出し させないでくれ 467 00:34:38,830 --> 00:34:41,255 2つ目― 468 00:34:41,265 --> 00:34:44,595 島から 安全に出すこと 469 00:34:46,235 --> 00:34:49,385 君を信用できるか? 470 00:34:49,420 --> 00:34:52,535 こちらも同じ不安だ 471 00:34:55,405 --> 00:34:58,075 それで… 472 00:35:00,775 --> 00:35:03,145 合意は得られるかな? 473 00:35:15,455 --> 00:35:17,485 成立だ 474 00:35:29,570 --> 00:35:30,990 ケイト― 475 00:35:31,025 --> 00:35:32,410 私… 476 00:35:34,010 --> 00:35:35,940 私ただ… 477 00:35:38,750 --> 00:35:41,415 ごめんねって 言いたくて… 478 00:35:41,450 --> 00:35:44,045 私が間違ってた 479 00:35:44,080 --> 00:35:46,910 思いやりだったのよね 480 00:35:46,945 --> 00:35:48,780 アーロンのこと 481 00:35:51,380 --> 00:35:54,185 ありがとう 482 00:35:54,220 --> 00:35:57,490 彼を お世話してくれて 483 00:35:59,850 --> 00:36:03,885 ごめんなさい 484 00:36:03,920 --> 00:36:06,490 ほんっとうにごめん 485 00:36:09,130 --> 00:36:10,430 いいのよ 486 00:36:12,730 --> 00:36:17,800 いいの 487 00:36:25,230 --> 00:36:27,063 どうだった? 488 00:36:27,446 --> 00:36:28,722 送ったのは 489 00:36:28,757 --> 00:36:31,052 乗客捜しじゃないだろ 490 00:36:34,710 --> 00:36:36,210 そうだ 491 00:36:38,060 --> 00:36:40,800 一応言うが― 492 00:36:40,835 --> 00:36:42,365 みんな死んでた 493 00:36:42,400 --> 00:36:44,370 それはひどいな 494 00:36:44,405 --> 00:36:46,207 何があった? 495 00:36:46,242 --> 00:36:47,975 分からん 496 00:36:48,010 --> 00:36:50,440 何が分かった? 497 00:36:51,780 --> 00:36:54,675 人が居た 498 00:36:54,710 --> 00:36:58,080 戦わずには 飛行機に乗れん感じだ 499 00:36:58,115 --> 00:37:00,950 ウィドモアってのが 潜水艦で来た 500 00:37:00,985 --> 00:37:03,015 チャールズ ウィドモアか? 501 00:37:03,050 --> 00:37:05,550 顔見知りかよ 502 00:37:05,585 --> 00:37:07,655 1人じゃない 503 00:37:07,690 --> 00:37:10,120 取り巻きが6人はいた 504 00:37:10,155 --> 00:37:12,555 潜水艦の 乗組員以外で 505 00:37:12,590 --> 00:37:15,975 鍵付きの 隠し部屋もあった 506 00:37:16,010 --> 00:37:19,360 そういや鉄塔も 建ててたな 507 00:37:19,395 --> 00:37:20,725 ほらあの― 508 00:37:20,760 --> 00:37:23,300 煙を 閉め出すヤツだ 509 00:37:27,500 --> 00:37:29,800 私のことは 何て伝えた? 510 00:37:33,610 --> 00:37:35,205 こう伝えた… 511 00:37:35,240 --> 00:37:38,280 異常なしと 騙して連れて来る 512 00:37:38,315 --> 00:37:40,180 ワナに誘導するってな 513 00:37:41,710 --> 00:37:44,610 そうすりゃ アンタを殺せるとね 514 00:37:44,620 --> 00:37:47,520 隙をつきゃ 戸惑うはずだ 515 00:37:47,555 --> 00:37:50,150 攻める計画を 立て直せば 516 00:37:52,920 --> 00:37:55,190 誠実さに感謝する 517 00:37:58,030 --> 00:38:01,460 この島から出す 約束だぞ 518 00:38:01,495 --> 00:38:03,060 約束は約束だ 519 00:38:18,410 --> 00:38:20,870 ここで何してる? まあ乗れや 520 00:38:35,250 --> 00:38:37,150 ソーヤー?誰だ? 521 00:38:50,300 --> 00:38:52,995 俺が9歳のとき― 522 00:38:53,030 --> 00:38:57,540 親父が母親を撃ち 自殺した 523 00:38:59,910 --> 00:39:03,980 ソーヤーが原因で 524 00:39:04,015 --> 00:39:06,250 ヤツは ペテン師だった 525 00:39:06,285 --> 00:39:08,650 詐欺師で― 526 00:39:10,940 --> 00:39:12,098 捜してやるって 決めた 527 00:39:12,133 --> 00:39:15,510 それで学校も辞めた 528 00:39:21,920 --> 00:39:24,380 オーストラリアに 行って― 529 00:39:24,415 --> 00:39:27,115 アンソニークーパー を捜した 530 00:39:27,150 --> 00:39:30,090 その名前の 一覧表を使い― 531 00:39:30,125 --> 00:39:32,160 片っ端から 電話してる 532 00:39:34,360 --> 00:39:36,890 見つけ出したら― 533 00:39:39,430 --> 00:39:42,200 ぶっ殺す 534 00:39:48,370 --> 00:39:51,270 なんで 言わなかった? 535 00:39:52,580 --> 00:39:55,550 俺を諭すだろう 536 00:39:55,585 --> 00:39:57,580 ご名答だ 537 00:39:59,480 --> 00:40:02,320 よろしい 538 00:40:02,355 --> 00:40:05,160 なんだなんだ!? 539 00:40:05,195 --> 00:40:06,860 おい! 540 00:40:29,480 --> 00:40:31,210 541 00:40:34,580 --> 00:40:36,750 ちくしょうめ… 542 00:40:56,785 --> 00:40:58,895 夕食は何食った? 543 00:40:58,930 --> 00:41:01,555 ウサギよ 544 00:41:01,565 --> 00:41:03,530 多分 545 00:41:03,565 --> 00:41:06,235 こっちは 餓死しそうだよ 546 00:41:11,505 --> 00:41:14,205 なに使い走り してきたの? 547 00:41:14,240 --> 00:41:18,270 誰のパシリにも ならん 548 00:41:18,305 --> 00:41:21,105 あの島に遣わせたって 聞いたわ 549 00:41:21,115 --> 00:41:23,045 飛行機はあった? 550 00:41:23,080 --> 00:41:24,710 ああ 551 00:41:24,745 --> 00:41:27,680 それだけじゃ なかったが 552 00:41:27,715 --> 00:41:30,615 ウィドモアが 野営を組んでた 553 00:41:30,650 --> 00:41:33,285 取り巻きを連れてな 554 00:41:33,320 --> 00:41:35,585 銃も持ってた 555 00:41:35,595 --> 00:41:37,945 ロックのことで 来たらしい 556 00:41:37,980 --> 00:41:40,260 あなたはどうするのよ 557 00:41:40,295 --> 00:41:44,760 奴らとの 決着をつけさせる 558 00:41:44,795 --> 00:41:47,965 そのスキを突いて― 559 00:41:50,135 --> 00:41:53,435 俺と一緒に ここから出ないか 560 00:41:57,635 --> 00:42:01,245 誰が飛行機を 飛ばすのよ? 561 00:42:04,115 --> 00:42:06,645 飛行機じゃない 562 00:42:08,915 --> 00:42:11,725 潜水艦を使えばいい 563 00:42:11,726 --> 00:42:20,726 Sync by xxsoraxx