1 00:00:00,699 --> 00:00:01,699 ...آنچه گذشت 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,300 تقصير تو نيست که اون مرده 3 00:00:07,801 --> 00:00:08,801 تقصير منه 4 00:00:08,802 --> 00:00:12,802 من قانعش کردم که بمونه چون نميخواستم تنها باشم 5 00:00:12,803 --> 00:00:15,803 ميتوني تا شب نشده به معبد برگردي 6 00:00:23,600 --> 00:00:26,335 متاسفم که بايد منو اونطوري ميدي 7 00:00:26,336 --> 00:00:27,936 سلام ريچارد 8 00:00:27,937 --> 00:00:29,471 تويي؟- آره منم- 9 00:00:32,008 --> 00:00:34,176 از تک تک شما نا اميد شدم 10 00:00:45,588 --> 00:00:47,589 خب ، تو استراليا چکار ميکردي؟ 11 00:00:47,590 --> 00:00:50,058 سفرت كاري بود يا تفريحي؟- واقعيتش به يه ره نوردي رفتم- 12 00:00:50,059 --> 00:00:52,327 به لس آنجلس خوش آمديد 13 00:01:38,775 --> 00:01:41,610 !بي خيال 14 00:02:10,106 --> 00:02:12,107 جان؟ 15 00:02:15,278 --> 00:02:17,112 حالت خوبه؟ 16 00:02:17,113 --> 00:02:19,081 آره خوبم 17 00:02:20,817 --> 00:02:22,784 زودباش بريم خونه 18 00:02:22,785 --> 00:02:24,720 باشه 19 00:02:24,721 --> 00:02:27,990 خب تا کي طول ميکشه؟ 20 00:02:27,991 --> 00:02:30,659 عروسي ماه اکتبر برگزار ميشه 21 00:02:30,660 --> 00:02:33,895 من بعدا با شما تماس ميگيرم 22 00:02:33,896 --> 00:02:37,899 ...از همه اين اجرا کننده هاي مراسم عروسي و 23 00:02:37,900 --> 00:02:39,801 ...گروه موسيقي و 24 00:02:39,802 --> 00:02:44,139 اوني که قراره صندلي تو رو هل بده بدم مياد 25 00:02:44,140 --> 00:02:46,108 چي ميشه حالا که ما 26 00:02:46,109 --> 00:02:49,611 پدر مادر من و پدر تو رو دعوت کنيم و 27 00:02:49,612 --> 00:02:52,314 يه عروسي ساده برگزار کنيم؟ 28 00:02:52,315 --> 00:02:55,517 نه ، تو لايق يه عروسي بهتر هستي 29 00:02:55,518 --> 00:02:58,720 ما ميتونيم انجامش بديم ، من مطئنم 30 00:03:00,189 --> 00:03:03,392 ...من 31 00:03:03,393 --> 00:03:04,726 اين رو بيشتر دوست دارم 32 00:03:04,727 --> 00:03:07,662 اونو ميگي؟- نه منظورم اين يکي بود- 33 00:03:07,663 --> 00:03:11,133 تو با مزه ترين مَردي 34 00:03:12,435 --> 00:03:13,902 خودم ميدونم 35 00:03:15,371 --> 00:03:17,406 حالا کنفرانس چطور بود؟ 36 00:03:19,475 --> 00:03:20,909 خسته کننده بود 37 00:03:22,779 --> 00:03:26,181 دکتر جک شپرد کيه ديگه؟ 38 00:03:26,182 --> 00:03:28,183 اونو تو بخش اشيا گمشده تو فرودگاه ديدم 39 00:03:28,184 --> 00:03:30,552 وقتي که رفتم فرم رو پر کنم 40 00:03:30,553 --> 00:03:32,921 اونم يه چيزي رو گم کرده بود 41 00:03:32,922 --> 00:03:34,456 يه جراح ستون فقراته؟ 42 00:03:34,457 --> 00:03:36,158 آره ، آدم خوبي بود 43 00:03:36,159 --> 00:03:38,226 پيشنهاد مشاوره رايگان داد 44 00:03:38,227 --> 00:03:40,262 بايد يه زنگ بهش بزني 45 00:03:40,263 --> 00:03:42,664 نه اون داشت فقط تعارف ميکرد 46 00:03:42,665 --> 00:03:45,534 خب چي؟ 47 00:03:45,535 --> 00:03:47,669 منظورم اينه که 48 00:03:47,670 --> 00:03:51,573 ميگم چقدر عجيبه که يه دفعه به يه جراح ستون فقرات برخوردي 49 00:03:51,574 --> 00:03:54,776 يعني ، کي ميدونه؟ 50 00:03:54,777 --> 00:03:56,611 شايد بشه گفت اين سرنوشته 51 00:03:56,612 --> 00:03:59,247 !ممكنه باشه 52 00:05:11,320 --> 00:05:14,523 خب ديگه ريچارد 53 00:05:16,092 --> 00:05:18,660 وقت حرف زدنه 54 00:05:18,561 --> 00:05:21,661 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnam.r@TVSHOW.IR 55 00:05:21,862 --> 00:05:24,862 ALLRIGHTS RESERVED ONLY WITH TVSHOW.IR WEBSITE 56 00:05:24,962 --> 00:05:28,062 THE SUBSTITUE قسمت چهارم کارگردان : تاگر گيتس نويسندگان : اليزابت سارنف ، مليندا تيلور 57 00:05:28,063 --> 00:05:30,163 با براوياي سوني سريالها را زيباتر از گذشته ببينيد S O N Y B R A V I A 58 00:05:59,200 --> 00:06:02,469 خوش اومدي جناب سرهنگ 59 00:06:02,470 --> 00:06:05,071 واي 60 00:06:05,072 --> 00:06:07,307 تو استراليا خوب برنزه شدي 61 00:06:07,308 --> 00:06:08,975 دلت براي ما تنگ نشد؟ 62 00:06:08,976 --> 00:06:10,910 خيلي دلم تنگ شد برات رندي 63 00:06:10,911 --> 00:06:13,480 خب...کنفرانس چطور بود جان؟ 64 00:06:13,481 --> 00:06:15,949 خوب بود ، اما چيزي ياد نگرفتم 65 00:06:15,950 --> 00:06:18,718 ولي چند تا جلسه برگزار کرديم 66 00:06:18,719 --> 00:06:20,387 واقعا؟ خيلي جالبه 67 00:06:20,388 --> 00:06:22,389 ميدوني کِن فيشر زنگ زد و گفت 68 00:06:22,390 --> 00:06:25,425 قرار نهار با اون رو کنسل کردي 69 00:06:25,426 --> 00:06:28,395 آره ، اون روز تحت تاثير آب و هوا قرار گرفتم 70 00:06:28,396 --> 00:06:31,064 خسته شده بودم- واقعا؟- 71 00:06:31,065 --> 00:06:33,233 چون که از سمينار زنگ زدند و گفتند که 72 00:06:33,234 --> 00:06:35,568 تو اصلا اعتبارنامه رو از اونا نگرفتي 73 00:06:35,569 --> 00:06:37,437 يه مقدار که بررسي کردم 74 00:06:37,438 --> 00:06:40,407 معلوم شد که تو اصلا هيچ کاري نکردي 75 00:06:40,408 --> 00:06:43,510 و از اونجايي که با هزينه شرکت به سيدني رفتي 76 00:06:43,511 --> 00:06:45,545 پس کدوم گوري بودي؟ 77 00:06:45,546 --> 00:06:47,514 ببين رندي من خيلي متاسفم 78 00:06:47,515 --> 00:06:50,016 چرا به حساب مرخصي نذاريمش؟ 79 00:06:50,017 --> 00:06:52,018 فکر کنم مرخصي رو براي اکتبر ميخواستي؟ 80 00:06:52,019 --> 00:06:54,087 ميدوني واسه روز عروسيت 81 00:06:54,088 --> 00:06:57,157 خواهش ميکنم رندي ميدونم که نبايد دروغ ميگفتم 82 00:06:57,158 --> 00:06:59,059 ولي اينكه من كجا بودم 83 00:07:01,929 --> 00:07:03,263 خصوصيه 84 00:07:03,264 --> 00:07:05,932 و اصلا نميخوام در موردش حرف بزنم 85 00:07:05,933 --> 00:07:07,434 باشه جان 86 00:07:07,435 --> 00:07:09,235 پس اخراج شدي 87 00:07:17,878 --> 00:07:19,312 تشنه نيستي؟ 88 00:07:27,321 --> 00:07:30,156 ...ريچارد متاسفم که به گردنت ضربه زدم و 89 00:07:30,157 --> 00:07:31,827 به زور از ساحل بيرون آوردمت اما بايد يه کاري ميکردم 90 00:07:31,828 --> 00:07:36,763 تو چي ميخواي؟- همون چيزي که هميشه ميخواستم- 91 00:07:36,764 --> 00:07:39,466 که با من بياي 92 00:07:39,467 --> 00:07:42,435 چرا تو شبيه جان لاک شدي؟ 93 00:07:42,436 --> 00:07:45,405 ميدونستم که يه راه براي دسترسي به جيکوبه 94 00:07:45,406 --> 00:07:47,707 چون جان يه داوطلبه 95 00:07:47,708 --> 00:07:50,343 يا بهتره بگيم يه داوطلب بود 96 00:07:50,344 --> 00:07:53,513 منظورت چيه؟ 97 00:07:53,514 --> 00:07:55,748 منظورت از "داوطلب " چيه؟ 98 00:07:57,251 --> 00:08:00,787 جيکوب چيزي از اين قضيه بهت نگفته؟- از کدوم قضيه؟- 99 00:08:00,788 --> 00:08:03,456 اوه ريچارد ، متاسفم 100 00:08:03,457 --> 00:08:06,326 يعني تو هر کاري که اون ميگفته انجام ميدادي 101 00:08:06,327 --> 00:08:07,095 و هيچ وقت هم دليلي ازش نخواستي؟ 102 00:08:10,465 --> 00:08:12,166 من جاي اون بودم اين کار رو با تو نميکردم 103 00:08:12,167 --> 00:08:14,102 هيچ وقت تو رو در تاريکي نميذاشتم 104 00:08:14,103 --> 00:08:15,337 اگه جاي اون بودي چکار ميکردي؟ 105 00:08:15,338 --> 00:08:18,073 جاي اون بودم بهت احترام ميذاشتم 106 00:08:19,074 --> 00:08:20,308 با من بيا 107 00:08:20,609 --> 00:08:23,645 و من به تو قول ميدم که همه حقايق رو ميگم 108 00:08:27,648 --> 00:08:28,882 نه 109 00:08:27,383 --> 00:08:30,285 مطمئني از اين تصميمت ريچارد؟ 110 00:08:30,286 --> 00:08:33,288 چون که کم پيش مياد به کسي شانس دوباره بدم 111 00:08:34,389 --> 00:08:37,291 من با تو جايي نميام 112 00:08:40,928 --> 00:08:42,896 باشه 113 00:08:50,237 --> 00:08:52,705 چي شده؟ 114 00:08:57,512 --> 00:09:00,882 بعدا ميبينمت ريچارد زودتر از اونچه که فکرشو کني 115 00:09:28,743 --> 00:09:30,744 مزاحم شدم؟ 116 00:09:32,247 --> 00:09:35,149 بگو که چه بلايي سرشون اومد 117 00:09:35,150 --> 00:09:37,017 باشه 118 00:09:37,018 --> 00:09:38,986 خب اينجا يه مساله اي وجود داره که 119 00:09:38,987 --> 00:09:40,854 تو حرف منو باور نميکني 120 00:09:47,429 --> 00:09:48,796 بگو 121 00:09:48,797 --> 00:09:51,698 جان لاک اونا رو کشت 122 00:09:51,699 --> 00:09:54,301 خودش تنهايي؟- آره- 123 00:09:54,302 --> 00:09:56,904 اون به يه ستون از دود سياه تبديل شد 124 00:09:56,905 --> 00:09:59,373 و جلوي چشمانم اونا رو کشت 125 00:09:59,374 --> 00:10:02,209 آيا اون جيکوب رو هم به همين شکل کشت؟ 126 00:10:02,210 --> 00:10:03,944 آره 127 00:10:03,945 --> 00:10:06,346 پس جسدش کجاست؟ 128 00:10:06,347 --> 00:10:09,616 لاک اونو تو آتيش انداخت و سوزوند 129 00:10:25,300 --> 00:10:27,234 ميدوني که چرا لاک 130 00:10:27,235 --> 00:10:30,404 ريچارد رو به وسط جنگل برد؟ 131 00:10:35,543 --> 00:10:39,679 اون داره يار جمع ميکنه 132 00:11:41,118 --> 00:11:42,251 سلام جيمز 133 00:11:49,993 --> 00:11:51,994 فکر کردم که مُردي 134 00:11:53,831 --> 00:11:55,665 معلومه که مُردم 135 00:12:22,200 --> 00:12:25,569 به سلامتي مُردن 136 00:12:29,574 --> 00:12:31,609 تو خيلي خوب اينو درک کردي 137 00:12:31,610 --> 00:12:34,812 چيو خيلي خوب درک کردم؟ 138 00:12:34,813 --> 00:12:36,380 که من اينجام 139 00:12:36,381 --> 00:12:39,516 من اهمييتي نميدم که زنده اي يا مُردي 140 00:12:39,517 --> 00:12:41,752 ...يا به سفرهاي زماني 141 00:12:41,753 --> 00:12:44,188 يا به اوني که ميخواد جونمو بگيره 142 00:12:44,189 --> 00:12:46,657 چيزي که الان برام مهمه ويسکيه 143 00:12:46,658 --> 00:12:47,727 پس بده بالا 144 00:12:48,228 --> 00:12:52,630 بعدش از خونه من گورتو گم کن 145 00:12:56,335 --> 00:12:58,269 اينجا خونه تو نيست جيمز 146 00:12:59,070 --> 00:13:02,072 معلومه که هست 147 00:13:02,073 --> 00:13:04,541 تو فقط يه مدت اينجا زندگي کردي 148 00:13:04,542 --> 00:13:06,844 اينجا اصلا خونه تو نبوده 149 00:13:10,282 --> 00:13:12,449 تو کي هستي؟ 150 00:13:12,450 --> 00:13:14,318 مطمئنم که جان لاک نيستي 151 00:13:14,319 --> 00:13:17,121 چرا اين حرفو ميزني؟ 152 00:13:17,122 --> 00:13:19,156 چون جان لاک يه وحشت زده بود 153 00:13:19,157 --> 00:13:23,227 حتي وقتي که وانمود ميکرد شجاعه 154 00:13:23,228 --> 00:13:25,029 اما تو 155 00:13:27,565 --> 00:13:29,199 تو وحشت زده نيستي 156 00:13:35,006 --> 00:13:38,942 اگه بهت بگم من هموني هستم كه ميتونه 157 00:13:38,943 --> 00:13:41,879 به مهمترين سوال دنيا پاسخ بدم چي ميگي؟ 158 00:13:49,154 --> 00:13:51,822 و اون سوال چي هست؟ 159 00:13:51,823 --> 00:13:56,026 !که چرا در اين جزيره هستي 160 00:13:56,027 --> 00:13:58,062 ...من تو اين جزيره هستم 161 00:13:58,063 --> 00:14:00,431 چون هواپيماي من سقوط کرد 162 00:14:00,432 --> 00:14:03,634 چون قايق من رو منفجر کردند 163 00:14:03,635 --> 00:14:07,071 چون که هليکوپتري که توش نشسته بودم سنگين شده بود 164 00:14:07,072 --> 00:14:09,440 اينها دلايل بودنت در اينجا نيست 165 00:14:10,875 --> 00:14:14,011 و اگه با من بياي 166 00:14:14,012 --> 00:14:15,713 ميتونم بهت اثبات کنم 167 00:14:22,153 --> 00:14:24,922 خب ، پس بهتره که يه شلوار بپوشم 168 00:14:41,540 --> 00:14:43,041 باشه 169 00:14:43,042 --> 00:14:45,110 خودت خواستي 170 00:14:54,420 --> 00:14:55,820 بي خيال 171 00:14:55,821 --> 00:14:57,822 لعنتي 172 00:15:05,064 --> 00:15:06,398 رفيق 173 00:15:06,399 --> 00:15:07,999 رفيق 174 00:15:12,270 --> 00:15:13,071 چکار ميکني؟ 175 00:15:13,372 --> 00:15:16,040 من چکار ميکنم؟ تو چکار ميکني؟ 176 00:15:16,041 --> 00:15:18,076 تا حالا به عمرت ماشين پارک کردي؟ 177 00:15:18,077 --> 00:15:20,044 تو عملا اومدي جاي من پارک کردي 178 00:15:20,045 --> 00:15:21,346 متاسفم 179 00:15:21,347 --> 00:15:24,515 ولي ميدوني اون طرف جاي پارک معلولينه 180 00:15:24,516 --> 00:15:27,018 آره ، آره ولي مجبور نيستم اونجا پارک کنم 181 00:15:27,019 --> 00:15:29,053 من هر جايي که دلم بخواد پارک ميکنم 182 00:15:29,054 --> 00:15:31,489 بايد داخل خطوط پارک کني 183 00:15:31,490 --> 00:15:33,191 من خيلي متاسفم ولي 184 00:15:33,192 --> 00:15:35,660 بايد براي من يه جاي خالي ميگذاشتن 185 00:15:35,661 --> 00:15:37,562 ولي ديگه مجبور شدم اينجا پارک کنم 186 00:15:39,231 --> 00:15:41,632 من تو رو اينجا نديدم قبلا اينجا کار ميکني؟ 187 00:15:41,633 --> 00:15:45,303 واقعيتش مدير کل اين شرکت من هستم 188 00:15:51,410 --> 00:15:54,078 هيوگو ريس 189 00:15:54,079 --> 00:15:56,481 جان لاک 190 00:15:56,482 --> 00:15:59,250 اينجا چکار ميکني جان؟ 191 00:15:59,251 --> 00:16:01,686 واقعيتش هيچي رييسم الان اخراجم کرد 192 00:16:01,687 --> 00:16:03,654 واقعا؟ رييست کي هست؟ 193 00:16:03,655 --> 00:16:05,656 اسمش رنديه 194 00:16:05,657 --> 00:16:07,425 رندي نيشنز رو ميگي؟ 195 00:16:07,426 --> 00:16:09,160 آره آره 196 00:16:09,161 --> 00:16:11,129 آره اون يارو خيلي قاطيه 197 00:16:11,130 --> 00:16:13,464 ميخواي باهاش حرف بزنم؟ 198 00:16:13,465 --> 00:16:15,399 نه چيزي نيست 199 00:16:15,400 --> 00:16:17,902 يه چيزي بهت بگم جان 200 00:16:17,903 --> 00:16:20,271 يه نمايندگي ديگه هم دارم من 201 00:16:20,272 --> 00:16:22,673 با اين شماره تماس بگير 202 00:16:22,674 --> 00:16:24,709 و بهشون بگو که هيوگو گفت که 203 00:16:24,710 --> 00:16:28,780 سريعا يه شغل به تو بدن 204 00:16:30,949 --> 00:16:32,750 و اينکه سرتو بالا بگير 205 00:16:32,751 --> 00:16:35,253 همه چيز درست ميشه 206 00:16:45,463 --> 00:16:47,998 جنازه داره کم کم رسيده ميشه 207 00:16:52,303 --> 00:16:53,837 بقيه کجا رفتن؟ 208 00:16:53,838 --> 00:16:57,007 اونا رفتند گفتند که به معبد ميرن 209 00:16:57,008 --> 00:16:59,443 امن ترين محل جزيره اونجاست الان 210 00:16:59,444 --> 00:17:02,646 ما هم بايد به اونجا بريم- تو حالت خوبه؟- 211 00:17:05,950 --> 00:17:07,851 من خوبم 212 00:17:09,554 --> 00:17:11,655 زود باشيد بيايد از اينجا بريم 213 00:17:11,656 --> 00:17:14,591 چرا فکر ميکني که من با تو جايي ميام؟ 214 00:17:14,592 --> 00:17:16,960 چون که به دنبال جين هستي 215 00:17:16,961 --> 00:17:19,396 از شوهر من چي ميدوني؟ 216 00:17:19,397 --> 00:17:24,334 ميدونم که اگه در جزيره باشه و زنده باشه 217 00:17:24,335 --> 00:17:26,770 قطعا تو معبده 218 00:17:28,606 --> 00:17:31,575 راه بيافتين 219 00:17:32,877 --> 00:17:34,444 پس جان چي؟ 220 00:17:36,447 --> 00:17:38,382 بايد دفنش کنيم 221 00:17:45,023 --> 00:17:48,125 تنها تو اون خونه چکار ميکردي جيمز؟ 222 00:17:48,126 --> 00:17:51,497 مشروب ميخوردم- بقيه دوستات کجان؟- 223 00:17:51,498 --> 00:17:53,398 يه جايي به اسم معبد 224 00:17:53,498 --> 00:17:55,633 چرا با اونا نيستي؟ 225 00:17:55,634 --> 00:17:58,169 ميدوني چيه؟ چطوره که اصلا حرف نزنيم؟ 226 00:17:58,170 --> 00:17:59,937 قبوله 227 00:18:03,742 --> 00:18:05,476 اون ديگه کيه؟ 228 00:18:05,477 --> 00:18:07,912 تو ميتوني ببينيش؟ 229 00:18:07,913 --> 00:18:10,348 بچه رو ميگي؟ معلومه که ميبينمش 230 00:18:10,349 --> 00:18:11,582 هي 231 00:18:34,539 --> 00:18:36,874 خودت قوانين رو ميدوني 232 00:18:36,875 --> 00:18:38,609 تو نميتوني اونو بکشي 233 00:18:41,747 --> 00:18:44,782 به من نگو که چکار نميتونم بکنم 234 00:18:52,557 --> 00:18:58,062 به من نگو که چکار نميتونم بکنم 235 00:19:00,906 --> 00:19:02,340 لاک 236 00:19:08,948 --> 00:19:11,383 ببين حالا هر کي که هستي 20 ثانيه بيشتر وقت نداري 237 00:19:11,384 --> 00:19:13,585 وگرنه من از اينجا ميرم 238 00:19:17,156 --> 00:19:19,891 اون کجاست؟- تو چه غلطي ميکني اينجا؟- 239 00:19:19,892 --> 00:19:23,328 اون کجاست؟- لاک رو ميگي؟ رفت دنبال يه بچه وسط جنگل- 240 00:19:23,329 --> 00:19:26,164 بايد الان بريم- کجا بريم؟- 241 00:19:26,165 --> 00:19:28,667 به معبد ، زود باش بريم- ميدوني چيه؟- 242 00:19:28,668 --> 00:19:30,802 من قبلا تو معبد بودم الان ميخوام با لاک باشم 243 00:19:30,803 --> 00:19:32,904 اون مرد جان لاک نيست- خودم ميدونم- 244 00:19:32,905 --> 00:19:35,040 پس چرا هنوز با اوني؟- چون که جواب سوالا رو داره 245 00:19:35,041 --> 00:19:37,008 گفته که ميدونه چرا من تو جزيره هستم 246 00:19:37,009 --> 00:19:38,145 مگر اينکه تو به من بگي چرا اينجام- ساده نباش- 247 00:19:37,746 --> 00:19:39,242 اون به تو هيچي نميگه 248 00:19:39,843 --> 00:19:41,882 اون ميخواد تو رو بکشه- اگه ميخواست منو بکشه- 249 00:19:41,883 --> 00:19:43,538 هزار بار تا الان ميتونست بکشه 250 00:19:43,539 --> 00:19:45,352 خبر نداري با چه موجودي طرف هستي 251 00:19:45,353 --> 00:19:46,921 اون فقط تو رو نميخواد بکشه اون همه رو ميخواد بکشه 252 00:19:46,922 --> 00:19:50,223 ...هر کسي رو که برات مهمه و اين کار رو ادامه ميده تا 253 00:19:57,596 --> 00:19:59,196 با کي داشتي حرف ميزدي؟ 254 00:19:59,197 --> 00:20:01,499 با هيچ کس 255 00:20:01,500 --> 00:20:03,401 بچه رو تونستي بگيري؟ 256 00:20:03,402 --> 00:20:05,603 کدوم بچه؟ 257 00:20:07,005 --> 00:20:08,506 باشه 258 00:20:08,507 --> 00:20:10,975 پس بيا راهمون رو ادمه بديم باشه؟ 259 00:20:10,976 --> 00:20:13,277 آره بيا راهمون رو ادامه بديم 260 00:20:18,115 --> 00:20:21,919 خودتونو شبيه چه حيووني ميدونيد؟ 261 00:20:23,388 --> 00:20:24,722 ببخشيد؟ 262 00:20:24,723 --> 00:20:29,527 خودتونو شبيه چه حيووني ميدونيد؟ 263 00:20:29,528 --> 00:20:32,263 نميدونم چه ربطي داره آخه؟ 264 00:20:32,264 --> 00:20:35,900 هر چيزي که به ذهنتون مياد رو بگيد 265 00:20:35,901 --> 00:20:40,104 آيا شما خودتون رو يک شخص مردمي ميدونيد؟ 266 00:20:42,974 --> 00:20:45,242 ميشه با رييستون صحبت کنم؟ 267 00:20:46,878 --> 00:20:49,213 البته 268 00:20:49,214 --> 00:20:51,815 الان ميارمش 269 00:20:56,821 --> 00:20:59,323 صبح بخير آقاي...لاک 270 00:20:59,324 --> 00:21:00,691 بله 271 00:21:00,692 --> 00:21:02,726 من رز نادلر هستم رييس دفتر 272 00:21:02,727 --> 00:21:04,628 چکار ميتونم براتون انجام بدم؟ 273 00:21:04,629 --> 00:21:07,064 کاري که شما ميتونيد انجام بديد رز نادلر 274 00:21:07,065 --> 00:21:10,034 از اينکه بپرسيد چه حيووني هستم منو معاف کنيد و 275 00:21:10,035 --> 00:21:11,936 يه کاري به من بديد 276 00:21:11,937 --> 00:21:13,304 البته 277 00:21:13,305 --> 00:21:15,773 چه شغلي رو درخواست ميکنيد؟ 278 00:21:15,774 --> 00:21:17,241 خب من اينجا ميبينم که 279 00:21:17,242 --> 00:21:19,944 توي ليستتون هماهنگ کننده ساخت و ساز داريد 280 00:21:19,945 --> 00:21:21,212 هماهنگ کننده ساختمون سازي رو ميگيد؟ 281 00:21:21,213 --> 00:21:23,347 فکر نکنم اون مورد خوبي باشه 282 00:21:23,348 --> 00:21:24,863 اگه مشکلتون تجريه کاري هست بايد بگم که 283 00:21:24,864 --> 00:21:26,517 مشكل،تجربه كاري نيست 284 00:21:28,053 --> 00:21:31,122 ببينيد آقاي ريس به من گفت که 285 00:21:31,123 --> 00:21:34,025 بيام اينجا و شما به کارم رسيدگي کنيد 286 00:21:34,026 --> 00:21:37,028 و از اونجايي که آقاي ريس رييس من هست و اگر اون اينطور گفته 287 00:21:37,029 --> 00:21:38,996 ميتون ترتيب شغلتون رو بدم 288 00:21:38,997 --> 00:21:41,465 اگه ميخوايد تو ساخت و ساز کار کنيد باشه 289 00:21:41,466 --> 00:21:43,401 ممنونم- هنوز تموم ندشه حرفهام- 290 00:21:43,402 --> 00:21:45,736 من اگه فردا شما رو اونجا بفرستم 291 00:21:45,737 --> 00:21:47,805 روز بعدش 292 00:21:47,806 --> 00:21:50,074 باز برميگرديد اينجا 293 00:21:51,743 --> 00:21:53,110 ببينيد 294 00:21:53,111 --> 00:21:57,581 آقاي لاک بيايد يه مقدار واقع گرا باشيم 295 00:21:57,582 --> 00:22:00,751 و شما از واقع گرايي چي ميدونيد؟ 296 00:22:04,923 --> 00:22:07,358 من سرطان دارم 297 00:22:07,359 --> 00:22:09,026 و در مرحله نهائيش هم هستم 298 00:22:11,163 --> 00:22:12,496 متاسفم 299 00:22:12,497 --> 00:22:14,899 وقتي دکتر ها به من گفتند 300 00:22:14,900 --> 00:22:18,102 خيلي سخت بود که اينو بپذيرم 301 00:22:18,103 --> 00:22:21,872 اما سرانجام انکار کردن رو کنار گذاشتم 302 00:22:21,873 --> 00:22:26,577 و به زندگي باقي موندم برگشتم 303 00:22:28,346 --> 00:22:30,414 پس 304 00:22:30,415 --> 00:22:32,783 چطوره يه شغل پيدا کنيم که 305 00:22:32,784 --> 00:22:34,819 بتوني انجام بدي 306 00:22:40,358 --> 00:22:43,094 تا حالا خوندي؟ 307 00:22:43,095 --> 00:22:44,361 چي گفتي؟ 308 00:22:44,362 --> 00:22:46,330 کتاب رو ميگم.کتاب ميخوني؟ 309 00:22:46,331 --> 00:22:49,166 چرا که نه ، کي نميخونه؟ 310 00:22:49,167 --> 00:22:53,237 بهترين کتاب من موشها و آدمهاست از نويسنده استاين بک 311 00:22:53,238 --> 00:22:54,905 ميشناسيش؟ 312 00:22:54,906 --> 00:22:57,408 نه ، تو دوره زمونه من نبودن 313 00:23:00,445 --> 00:23:03,981 درباره دو نفر به نامهاي جورج و لني هست 314 00:23:03,982 --> 00:23:06,183 لني خيلي دردسر ساز بود 315 00:23:06,184 --> 00:23:08,919 همه مشکلات جورج رو اون باعث ميشد 316 00:23:08,920 --> 00:23:11,388 جورج تصميم گرفت که به اونو به جنگل ببره 317 00:23:11,389 --> 00:23:13,924 بهش گفت که به اون طرف نگاه کن و 318 00:23:13,925 --> 00:23:16,894 خونه کوچيک قشنگي رو که قبلا در اون زندگي ميکردند رو تصور کن 319 00:23:16,895 --> 00:23:19,363 بعدش يه گلوله از پشت تو سر لني خالي کرد 320 00:23:19,364 --> 00:23:22,068 خب اين پايان قشنگي نبود 321 00:23:23,069 --> 00:23:25,069 معلومه که نبود 322 00:23:28,740 --> 00:23:30,000 چي تو فکرته جيمز؟ 323 00:23:30,001 --> 00:23:31,775 به فکر اينم که اگه 324 00:23:31,776 --> 00:23:34,378 يه گلوله تو مغزت خالي کنم چي ميشه 325 00:23:34,379 --> 00:23:37,681 خب بيايم امتحان کنيم 326 00:23:41,453 --> 00:23:43,621 تو چي هستي؟ 327 00:23:46,224 --> 00:23:48,626 من يه زنداني هستم 328 00:23:50,228 --> 00:23:52,730 و خيلي وقته که زنداني شدم 329 00:23:52,731 --> 00:23:56,066 و به سختي يادم مياد که آزادي چه احساسي داره 330 00:23:56,067 --> 00:23:58,002 ممکنه تو منو درک کني 331 00:23:59,838 --> 00:24:02,773 ولي قبل از زنداني شدنم جيمز يه آدم عادي بودم درست مثل خودت 332 00:24:02,774 --> 00:24:05,276 وقت خوبي براي باور کردن حرفت نيست 333 00:24:05,277 --> 00:24:08,112 خواستي باور کن نخواستي باور نکن اما حقيقت اين بود 334 00:24:08,113 --> 00:24:11,982 من خوشحالي رو ميفهمم 335 00:24:11,983 --> 00:24:15,786 درد ، عصبانيت و ترس رو ميفهمم چي هست 336 00:24:15,787 --> 00:24:18,722 خيانت رو ميفهمم چيه 337 00:24:18,723 --> 00:24:21,992 ميفهمم از دست دادن اوني که دوستش داري چقدر سخته 338 00:24:26,198 --> 00:24:28,699 اگه ميخواي به من شليک کني زودباش 339 00:24:28,700 --> 00:24:31,969 اما چيزي به پايان راه نمونده جيمز 340 00:24:31,970 --> 00:24:34,939 خيلي بده که الان بخواي برگردي 341 00:24:59,500 --> 00:25:03,536 چرا اونو اصلا کنار مجسمه آورديد؟ 342 00:25:03,537 --> 00:25:05,204 چون مردمي که اونجا بودند 343 00:25:05,205 --> 00:25:06,640 بايد چهره اوني رو که باهاش طرف هستند بايد ميديدن 344 00:25:06,641 --> 00:25:09,575 و اگه هميني كه اونها باهاش طرف هستند 345 00:25:09,576 --> 00:25:12,278 دوباره چهرش رو تغيير بده چي؟ 346 00:25:12,279 --> 00:25:13,813 ديگه نميتونه 347 00:25:13,814 --> 00:25:15,648 ديگه تا اخر همين شکليه 348 00:26:03,030 --> 00:26:06,032 کسي چيزي ميخواد بگه؟ 349 00:26:08,302 --> 00:26:11,404 هيچ کدوم از شماها اونو نميشناخت؟ 350 00:26:16,243 --> 00:26:18,211 بسيار خوب من اونو ميشناختم 351 00:26:22,516 --> 00:26:24,784 جان لاک 352 00:26:31,892 --> 00:26:34,594 يه معتقد بود ، يه مردِ ايمان 353 00:26:34,595 --> 00:26:36,095 اون 354 00:26:36,096 --> 00:26:39,132 يه مردِ خيلي بهتر 355 00:26:40,667 --> 00:26:42,602 از چيزي که من هستم 356 00:26:45,472 --> 00:26:47,907 و خيلي متاسفم که اونو کشتم 357 00:26:59,720 --> 00:27:02,155 اين عجيب ترين مراسم خاکسپاري هست 358 00:27:02,156 --> 00:27:03,656 که به عمرم ديدم 359 00:27:53,907 --> 00:27:56,275 سلام ، مطب دکتر جک شپرد ، بفرماييد 360 00:27:56,276 --> 00:27:57,610 سلام 361 00:27:57,611 --> 00:28:00,246 ميتونم کمکتون کنم؟ 362 00:28:00,247 --> 00:28:02,415 نه ، نه شما نميتونيد 363 00:28:04,051 --> 00:28:05,952 اون کي بود پشت تلفن؟ 364 00:28:05,953 --> 00:28:07,386 هيچ کس 365 00:28:07,387 --> 00:28:09,589 هيچ کس؟ 366 00:28:09,590 --> 00:28:11,524 جان ، الان شنيدم داشتي با تلفن حرف ميزدي 367 00:28:13,894 --> 00:28:15,528 ...من 368 00:28:15,529 --> 00:28:17,930 من داشتم به دکتر شپرد زنگ ميزدم 369 00:28:20,901 --> 00:28:24,303 خيلي خوبه کي قراره به ديدنش بري؟ 370 00:28:24,304 --> 00:28:26,772 قرار نيست به ديدنش برم 371 00:28:26,773 --> 00:28:28,433 نميفهمم آخه 372 00:28:28,434 --> 00:28:31,077 چرا نميخواي که- من اخراج شدم هلن- 373 00:28:36,850 --> 00:28:39,552 اومدم 374 00:28:39,553 --> 00:28:41,554 خانم ، پيک اوشينيک هستم 375 00:28:41,555 --> 00:28:44,290 بسته گمشدتون رو آوردم 376 00:28:44,291 --> 00:28:46,125 بسيار خوب 377 00:28:47,828 --> 00:28:50,997 اگه ممکنه اينجا رو امضا کنيد 378 00:28:53,634 --> 00:28:55,167 ممنونم- خيلي متشکر- 379 00:29:03,977 --> 00:29:05,311 بسيار خوب جان 380 00:29:07,648 --> 00:29:10,449 حالا بگو 381 00:29:10,450 --> 00:29:12,551 چطور اخراج شدي؟ 382 00:29:14,888 --> 00:29:18,324 به رندي دروغ گفتم ، اصلا به کنفرانس سيدني نرفتم 383 00:29:18,325 --> 00:29:20,860 چي؟ 384 00:29:20,861 --> 00:29:23,629 چمدون رو باز کن هلن 385 00:29:50,357 --> 00:29:52,058 اينا واسه چي هستند؟ 386 00:29:52,059 --> 00:29:54,427 واسه ره نورديه منه 387 00:29:54,428 --> 00:29:55,761 چيه تو؟ 388 00:29:55,762 --> 00:29:58,364 ره نورديه من 389 00:29:58,365 --> 00:30:00,666 يه ماجراجويي در بيابون 390 00:30:00,667 --> 00:30:02,335 بشريت در مقابل طبيعت 391 00:30:02,336 --> 00:30:05,137 ولي اجازه رفتن به من ندادن 392 00:30:05,138 --> 00:30:09,140 و اونجا نشسته بودم و فرياد ميزدم که 393 00:30:09,209 --> 00:30:13,546 نميتونن به من بگن که چکار نميتونم بکنم 394 00:30:13,547 --> 00:30:15,414 ولي اونا حق داشتند 395 00:30:20,487 --> 00:30:22,488 من خسته شدم از اينکه 396 00:30:22,489 --> 00:30:25,324 زندگي رو بدون اين ويلچير تصور کنم 397 00:30:25,325 --> 00:30:27,893 که چه احساسي داره تا 398 00:30:27,894 --> 00:30:30,830 کنار تو قدم بزنم 399 00:30:30,831 --> 00:30:33,366 و قرار هم نيست که اين اتفاق بيافته 400 00:30:35,469 --> 00:30:38,337 و اگه ميخواي که دکترهاي بيشتري رو ويزيت کنم 401 00:30:38,338 --> 00:30:40,773 که مشاوره هاي بيشتري برم 402 00:30:40,774 --> 00:30:43,609 اگه ميخواي من از اين ويلچير بيرون بيام 403 00:30:43,610 --> 00:30:45,244 سرزنشت نميکنم 404 00:30:45,245 --> 00:30:47,646 ولي نميخوام که زندگيت رو 405 00:30:47,647 --> 00:30:50,116 صرف انتظار براي يک معجزه تلف کني 406 00:30:50,117 --> 00:30:52,585 چون که اصلا معجزه وجود نداره 407 00:31:05,465 --> 00:31:08,434 معجزه وجود داره جان 408 00:31:10,670 --> 00:31:14,573 و تنها چيزي که 409 00:31:14,574 --> 00:31:17,243 من هميشه منتظر بودم 410 00:31:19,246 --> 00:31:20,780 تو هستي 411 00:31:50,343 --> 00:31:52,445 منظره قشنگيه 412 00:31:52,446 --> 00:31:54,747 حالا چکار کنيم؟ 413 00:31:54,748 --> 00:31:56,582 حالا ميريم پايين 414 00:31:58,518 --> 00:32:00,052 کدوم پايين؟ 415 00:32:01,488 --> 00:32:02,888 اون پايين 416 00:32:05,192 --> 00:32:07,226 قصد توهين ندارم ولي تو يه بار مُردي 417 00:32:07,227 --> 00:32:09,995 پس معلومه که از اين ارتفاع نميترسي 418 00:32:09,996 --> 00:32:11,931 پس اگه فکر ميکني من اول ميرم پايين 419 00:32:11,932 --> 00:32:13,899 بايد بگم که کور خوندي 420 00:32:13,900 --> 00:32:15,935 مشکلي نيست ، من اول ميرم 421 00:32:32,886 --> 00:32:35,087 مياي جيمز؟ 422 00:33:19,633 --> 00:33:22,001 جيمز 423 00:33:22,002 --> 00:33:24,436 لاک 424 00:33:27,908 --> 00:33:30,009 بپر ، ميگيرمت يالا 425 00:33:30,010 --> 00:33:32,845 يالا بپر ميگيرمت 426 00:33:32,846 --> 00:33:34,280 يالا 427 00:33:34,281 --> 00:33:36,482 يالا 428 00:34:15,355 --> 00:34:17,323 اينجا ديگه کجاست؟ 429 00:34:39,012 --> 00:34:40,946 اين ديگه چکاري بود؟ 430 00:34:40,947 --> 00:34:43,249 يه شوخي خودموني 431 00:34:43,250 --> 00:34:45,818 ميخواستي که من اينو ببينم؟ 432 00:34:45,819 --> 00:34:48,687 يه حفره وسط يه کوه که داخلش ترازو با سنگ داره؟ 433 00:34:48,688 --> 00:34:50,389 به اين دليل من تو جزيره هستم؟ 434 00:34:53,793 --> 00:34:55,327 نه 435 00:35:08,608 --> 00:35:11,143 به اين دليل اينجا هستي 436 00:35:16,416 --> 00:35:20,419 جيمز به اون دليل همه شما اينجا هستيد 437 00:35:37,000 --> 00:35:40,069 بسيار خوب ، زود باشيد بجنبيد 438 00:35:40,070 --> 00:35:42,972 زود باشيد تنبلي نکنيد ، بجنبيد 439 00:35:42,973 --> 00:35:44,807 ميتونيد بهش برسيد زود باشيد 440 00:35:44,808 --> 00:35:46,775 يالا بجنبيد 441 00:35:46,776 --> 00:35:50,312 کافيه ديگه ، همه کافيه 442 00:35:50,313 --> 00:35:52,781 کارتون عالي بود 443 00:35:57,387 --> 00:35:59,755 بسيار خوب دوستان 444 00:35:59,756 --> 00:36:02,791 کتابهاتون رو باز کنيد و به فصل 4 بريد 445 00:36:02,792 --> 00:36:06,595 امروز ميخوايم در مورد 446 00:36:06,596 --> 00:36:08,998 اعضاي بدن انسان صحبت کنيم 447 00:36:14,170 --> 00:36:16,171 ....تو ميدوني که 448 00:36:16,172 --> 00:36:18,507 تو ميدوني که اتاق معلمها کجاست؟ 449 00:36:18,508 --> 00:36:20,743 آره اونجاست- ممنونم- 450 00:36:24,446 --> 00:36:26,815 بسيار خوب ، ميدونم که فکر ميکنيد سوزنم گير کرده ولي 451 00:36:26,816 --> 00:36:29,151 چند بار بايد اين مشکل رو داشته باشيم که 452 00:36:29,152 --> 00:36:31,887 اگه آخرين ليوان قهوه رو ميخوريد 453 00:36:31,888 --> 00:36:33,922 فيلتر داخل قوري رو در بياريد 454 00:36:33,923 --> 00:36:36,592 و بندازيد سطل آشغال 455 00:36:36,593 --> 00:36:39,028 نترسيد ، خودم يه قوري تازه درست ميکنم 456 00:36:39,029 --> 00:36:41,230 واقعيتش من چاي سياه رو ترجيح ميدم 457 00:36:41,231 --> 00:36:43,165 چاي؟ 458 00:36:43,166 --> 00:36:45,868 نوشيدني مخصوص با شخصيت ها؟ 459 00:36:45,869 --> 00:36:48,904 فکر نکنم همديگه رو ديده باشيم بن لاينوس هستم دبير تاريخ اروپا 460 00:36:48,905 --> 00:36:52,074 جان لاک ، دبير جانشين- خوش اومدي- 461 00:37:07,257 --> 00:37:09,658 کي همه اينا رو نوشته 462 00:37:09,659 --> 00:37:11,627 اسمش جيکوب بود 463 00:37:11,628 --> 00:37:13,529 جيکوب بود؟ 464 00:37:13,530 --> 00:37:16,098 ديروز مُرد 465 00:37:22,739 --> 00:37:25,140 به نظر که ناراحت نمياي از مردنش 466 00:37:25,141 --> 00:37:26,909 معلومه که نه 467 00:37:29,946 --> 00:37:32,514 چرا روي اسم همشون خط کشيده شده؟ 468 00:37:32,515 --> 00:37:35,684 روي همشون خط کشيده نشده 469 00:37:35,685 --> 00:37:37,386 "شپرد" 470 00:37:39,589 --> 00:37:41,190 منظورش جک شپرد هست؟ 471 00:37:50,312 --> 00:37:53,447 فقط اون نيست 472 00:37:54,804 --> 00:37:57,172 "ريس" 473 00:37:57,173 --> 00:37:58,774 هيوگو رو ميگه نه؟ 474 00:38:02,475 --> 00:38:03,475 شماره 8 واسه چيه؟ 475 00:38:03,657 --> 00:38:05,777 جيکوب واسه هر عددي يه چيزي داره 476 00:38:07,350 --> 00:38:08,817 "شماره 16 "جراح 477 00:38:13,952 --> 00:38:16,992 شماره 42 "کوان" نميدونم سان رو ميگه يا جين 478 00:38:21,795 --> 00:38:25,298 "شماره 4 "لاک 479 00:38:27,084 --> 00:38:29,952 فکر کنم هر دو اونو ميشناسيم 480 00:38:35,000 --> 00:38:37,635 آخرين و مهمترينش 481 00:38:39,972 --> 00:38:42,373 "شماره 15 "فورد 482 00:38:45,511 --> 00:38:47,445 اين تويي احتمالا 483 00:38:47,446 --> 00:38:50,047 اون چرا اسم منو اونجا نوشته 484 00:38:50,048 --> 00:38:53,551 من اصلا اونو نديدم- مطمئنم که اونو ديدي- 485 00:38:58,217 --> 00:39:01,120 در چند لحظه مهم زندگيت اومده شايد وقتي که جوون تر بودي 486 00:39:01,124 --> 00:39:03,893 وقتي که در رنج و عذاب بودي اومده پيشت 487 00:39:03,894 --> 00:39:05,528 تو رو فريب داد 488 00:39:05,529 --> 00:39:08,097 تو رو مثل يه عروسک خيمه شب بازي به بازي گرفت 489 00:39:08,098 --> 00:39:10,933 و در نتيجه تصميمي که فکر ميکني خودت گرفتي 490 00:39:10,934 --> 00:39:13,702 اصلا با اختيار خودت نبوده 491 00:39:13,703 --> 00:39:15,838 اون داشت تو رو هل ميداد جيمز 492 00:39:15,839 --> 00:39:19,208 تو رو هل ميداد 493 00:39:19,209 --> 00:39:20,743 به جزيره 494 00:39:22,312 --> 00:39:24,747 چرا همچين کاري ميخواست بکنه؟ 495 00:39:24,748 --> 00:39:27,783 چون که يک داوطلب هستي 496 00:39:27,784 --> 00:39:29,418 داوطلب چي؟ 497 00:39:29,419 --> 00:39:32,755 اون فکر ميکرد که محافظ اين مکان هست 498 00:39:32,756 --> 00:39:35,057 و تو جيمز انتخاب شدي براي 499 00:39:35,058 --> 00:39:37,193 جانشيني اين شغل 500 00:39:37,194 --> 00:39:39,728 يعني چي؟ 501 00:39:39,729 --> 00:39:41,697 يعني تو سه تا انتخاب داري 502 00:39:41,698 --> 00:39:46,936 اولين انتخاب : کاري انجام ندي و 503 00:39:46,937 --> 00:39:49,071 ببيني اوضاع به چه صورت پيش ميره 504 00:39:50,907 --> 00:39:52,641 و ممکنه که 505 00:39:52,642 --> 00:39:54,376 اسمت 506 00:39:54,377 --> 00:39:56,779 به اين صورت خط بخوره 507 00:39:59,015 --> 00:40:00,482 :دومين انتخاب 508 00:40:00,483 --> 00:40:03,185 تو ميتوني اين شغل رو قبول کني 509 00:40:03,186 --> 00:40:06,989 يه جيکوب جديد بشي و از جزيره محافظت کني 510 00:40:06,990 --> 00:40:09,358 در مقابل چي محافظت کنم؟ 511 00:40:09,359 --> 00:40:10,759 از هيچي جيمز 512 00:40:10,760 --> 00:40:12,394 همش يه شوخيه 513 00:40:12,395 --> 00:40:14,396 چيزي براي محافظت نداره 514 00:40:14,397 --> 00:40:16,298 و اين فقط يه جزيره لعنتيه 515 00:40:16,299 --> 00:40:19,235 و کاملا در امن و امانه بدون جيکوب يا تو 516 00:40:19,236 --> 00:40:24,640 يا هر شخص ديگري که اون زندگيش رو تلف کرد 517 00:40:28,245 --> 00:40:30,312 گفتي که سه تا انتخاب دارم 518 00:40:30,313 --> 00:40:35,317 انتخاب سوم جيمز اينه که ما بريم 519 00:40:35,318 --> 00:40:38,888 از اين جزيره بيرون بريم 520 00:40:38,889 --> 00:40:41,190 و پشت سرمون رو هم نگاه نکنيم 521 00:40:41,191 --> 00:40:43,659 و چطور ميخوايم اين کار رو انجام بديم؟ 522 00:40:45,829 --> 00:40:47,129 با همديگه 523 00:40:56,973 --> 00:41:00,476 نظرت چيه جيمز؟ 524 00:41:00,477 --> 00:41:03,045 حاضري که به خونه بري؟ 525 00:41:12,656 --> 00:41:14,156 معلومه که حاضرم 526 00:41:14,157 --> 00:41:15,157 ...