1 00:00:00,608 --> 00:00:02,750 Tidligere i Lost: 2 00:00:16,072 --> 00:00:18,032 Tag ham med til vandet. 3 00:00:18,032 --> 00:00:20,252 Vandet er ikke rent. Hvad er der sket? 4 00:00:22,180 --> 00:00:26,132 I redder ham ikke! I drukner ham! 5 00:00:26,132 --> 00:00:29,334 Jeres ven er død. 6 00:00:33,319 --> 00:00:36,423 Hvad skete der? 7 00:00:55,567 --> 00:00:57,200 Han er i live. 8 00:01:07,686 --> 00:01:11,638 - Virkede det? - Du klarede den! 9 00:01:11,638 --> 00:01:15,984 Hurley, lad ham få vejret. Miles, vil du hente noget vand? 10 00:01:20,165 --> 00:01:24,085 - Hvordan har du det? - Lidt ør. 11 00:01:30,619 --> 00:01:32,678 Hvad skete der med mig? 12 00:01:34,833 --> 00:01:36,139 Du døde. 13 00:01:39,046 --> 00:01:41,334 Hvordan er det muligt? 14 00:01:41,334 --> 00:01:46,005 Det ene øjeblik er han væk, nu har han det fint? 15 00:01:46,005 --> 00:01:49,010 - Selvfølgelig har han det fint. - Hvad mener du? 16 00:01:49,010 --> 00:01:55,641 Han er en irakisk torturerer som skyder børn. Han fortjener en omgang mere. 17 00:02:01,098 --> 00:02:03,481 Hvad kigger du efter? 18 00:02:03,481 --> 00:02:06,683 Hvor mange bevæbnede tror du at der er på den anden side? 19 00:02:06,683 --> 00:02:10,334 Jeg var jo bevidstløs, da jeg kom hertil. Hvor mange vagter så du? 20 00:02:10,334 --> 00:02:15,299 - Hvad overvejer du? - At stikke af, Kate. 21 00:02:30,706 --> 00:02:32,992 - Kør nu! - Jeg har allerede en kunde. 22 00:02:32,992 --> 00:02:35,443 - Jeg sagde, kør! - Okay. 23 00:02:38,710 --> 00:02:40,767 - Ro på. Sæt farten ned! - Okay, okay. Du sagde kør. 24 00:02:40,767 --> 00:02:45,145 - Bare få os væk herfra. - Hey! Stop taxaen. 25 00:02:45,145 --> 00:02:49,065 - Luk mig ud herfra. - Vær stille! 26 00:02:57,676 --> 00:02:58,944 Hvad laver du? Kør! 27 00:02:58,945 --> 00:03:01,074 Jeg har ikke tænkt mig, at køre nogen over. 28 00:03:01,074 --> 00:03:04,373 Hey, jeg går her! 29 00:03:14,435 --> 00:03:18,028 Bliv i bilen! 30 00:03:19,824 --> 00:03:22,340 Kør nu! Jeg vil skide på ham! Kør! 31 00:03:25,999 --> 00:03:27,959 Jeg har din nummerplade! 32 00:03:31,584 --> 00:03:34,133 Til venstre i krydset. 33 00:03:35,930 --> 00:03:40,763 Kan du ikke bare lade mig gå? Jeg lover, ikke at sige noget. 34 00:03:53,178 --> 00:03:54,811 Giv mig din pung. 35 00:03:54,811 --> 00:03:56,966 - Hvad? - Giv mig din pung! 36 00:03:56,966 --> 00:03:59,939 Så, ud af bilen. 37 00:03:59,939 --> 00:04:03,402 - Kan jeg ikke få min taske med? - Nej, du kan ikke. Ud af bilen! 38 00:04:27,250 --> 00:04:30,941 Hvem er de folk? Hvad vil de? 39 00:04:30,941 --> 00:04:35,906 Det er "De andre". De fangede os, igen. 40 00:04:35,906 --> 00:04:39,336 Jeg tror, de prøver at beskytte os. 41 00:04:39,336 --> 00:04:45,772 Og som du kan se, har Hugo taget styringen, så det er bare dejligt. 42 00:04:45,772 --> 00:04:50,116 - Hvad er der? - Såret. 43 00:04:51,116 --> 00:04:53,272 Det er næsten helet. 44 00:05:02,007 --> 00:05:03,639 Tak, Jack. 45 00:05:03,439 --> 00:05:06,968 - For hvad? - For at redde mit liv. 46 00:05:21,701 --> 00:05:24,772 Hr. Jarrah, vil du følge med os? 47 00:05:24,772 --> 00:05:28,039 - Hvorhen? - Indenfor. Bare rolig, vi... 48 00:05:28,039 --> 00:05:30,292 Jeg tager med ham. 49 00:05:30,292 --> 00:05:33,363 Vi skal snakke med ham alene. 50 00:05:33,363 --> 00:05:36,303 - Bare et par spørgsmål. - Vi har også et par stykker. 51 00:05:36,303 --> 00:05:40,092 Lad os starte med, hvem er i? Hvorfor holder i os her? 52 00:05:47,589 --> 00:05:53,535 Når vi har snakket med ham, svarer vi på alle jeres spørgsmål. 53 00:05:53,535 --> 00:05:57,881 Noget siger mig, at i ikke vil fortælle os noget. 54 00:06:12,302 --> 00:06:14,491 Skyd ikke! Sænk våbnene! 55 00:06:14,491 --> 00:06:17,725 Du behøver ikke at gøre dette. 56 00:06:17,725 --> 00:06:20,699 - Vi vil ikke såre din ven. - Han er ikke min ven. 57 00:06:20,699 --> 00:06:26,284 Gør hvad i vil med ham og de andre. Men jeg skrider herfra. 58 00:06:27,361 --> 00:06:30,008 Jeg er skredet. Er det forstået? 59 00:06:33,830 --> 00:06:35,595 Du skal blive her. 60 00:06:35,595 --> 00:06:37,489 Nej, jeg skal ikke. 61 00:06:46,146 --> 00:06:47,942 Følg ikke efter mig. 62 00:07:15,505 --> 00:07:17,465 Hvor tager de Sayid hen? 63 00:07:17,465 --> 00:07:20,830 Hey, rolig nu! Nu slapper vi alle sammen af! 64 00:07:20,830 --> 00:07:22,920 - Hvor gik Ford hen? - Hvad? 65 00:07:22,920 --> 00:07:26,873 - Ford. Jeres ven, der lige stak af herfra. - Aner det ikke. 66 00:07:26,873 --> 00:07:30,956 - Skal jeg tro på det? - Han ville slå mig ihjel. Tror du på det? 67 00:07:30,956 --> 00:07:33,701 - Jeg kan få ham tilbage. - Ved du, hvor han tog hen? 68 00:07:33,701 --> 00:07:36,477 Nej, men jeg kan spore ham. 69 00:07:36,477 --> 00:07:40,495 Lad mig gå, så henter jeg ham, og får ham til at blive. 70 00:07:42,357 --> 00:07:44,186 Er du sikker på, at du vil gå derud alene med disse folk? 71 00:07:44,186 --> 00:07:47,225 Jeg tager med. 72 00:07:49,087 --> 00:07:54,836 Det er meget vigtigt, at han kommer tilbage. Hvorfor tror du, at han vil høre efter dig? 73 00:07:54,836 --> 00:07:57,775 Jeg kan være ret overbevisende. 74 00:08:11,725 --> 00:08:14,011 Hvor er din dækhammer? 75 00:08:18,063 --> 00:08:19,695 Du har et problem. 76 00:08:19,695 --> 00:08:21,753 Det har du også. Hvor er din dækhammer? 77 00:08:21,753 --> 00:08:24,824 Den vil bare skære håndleddet af. 78 00:08:24,824 --> 00:08:31,685 Du skal bruge en revolverstanser, det kan du ikke samtidigt med at du holder pistolen. 79 00:08:31,685 --> 00:08:34,004 - Melder du dig frivilligt? - Jeg har rolige hænder, - 80 00:08:34,004 --> 00:08:36,943 - men vi kom lidt skævt ind på hinanden. 81 00:08:38,577 --> 00:08:40,211 Jeg giver dig $200. 82 00:08:44,359 --> 00:08:45,796 Stå stille. 83 00:08:56,380 --> 00:08:57,949 Tak. 84 00:08:57,949 --> 00:09:02,849 - Hvorfor armbåndene? - Jeg er eftersøgt for mord. 85 00:09:02,849 --> 00:09:04,580 Mord? 86 00:09:04,580 --> 00:09:08,401 Du har ikke et sted, jeg kan skifte, vel? 87 00:09:08,401 --> 00:09:11,865 Badeværelset er lige der ovre. Gør det hurtigt. 88 00:10:11,352 --> 00:10:16,480 - Du skal ikke sænke os. - I lige måde. 89 00:10:23,871 --> 00:10:28,511 - Jeg ville gerne gå med, men... - Men Sawyer vil dræbe dig? 90 00:10:33,378 --> 00:10:36,611 Jeg tager mig af James. Du tager dig af Sayid. 91 00:10:38,278 --> 00:10:40,499 Aftale. 92 00:10:51,214 --> 00:10:55,070 Pas på derude. 93 00:11:13,950 --> 00:11:16,792 Hvad er det, du vil? 94 00:11:19,570 --> 00:11:22,117 Hvad end du tænker på at gøre... 95 00:11:29,206 --> 00:11:32,538 Hvad er det? 96 00:11:47,707 --> 00:11:50,571 Sig nu bare, hvad du vil. 97 00:12:18,729 --> 00:12:22,943 Hvorfor? Hvorfor gør du dette? 98 00:12:35,972 --> 00:12:44,242 Jeg har ingen hemmeligheder. Spørg... 99 00:13:00,620 --> 00:13:03,612 Beklager, at du måtte gå det igennem. 100 00:13:03,612 --> 00:13:07,109 - Det var en test, vi skulle være sikre. - Hvilken slags test? 101 00:13:07,109 --> 00:13:11,225 Det skal du ikke tænke på. Du klarede den. 102 00:13:24,238 --> 00:13:29,846 - Jeg løj overfor ham, ikke? - Jo. 103 00:13:44,573 --> 00:13:47,841 - Hvor skulle du hen? - Hvad? 104 00:13:47,841 --> 00:13:52,675 - Før jeg kom ind i taxaen. - Hvorfor, så du også kan kidnappe dem? 105 00:13:54,538 --> 00:14:00,254 - Jeg ventede på en bus. - Jeg ville aflevere dine ting. 106 00:14:00,254 --> 00:14:05,743 - Jeg har ikke taget dine penge. - Tak. 107 00:14:05,743 --> 00:14:09,009 - Hvor skulle du hen? - Det skal du ikke tænke på. 108 00:14:22,547 --> 00:14:29,668 - Har du familie der? - Nej, det er parret, der adopterer mit barn. 109 00:14:31,204 --> 00:14:37,346 De skulle have mødt mig i lufthavnen, men de har nok rodet rundt i dagene. 110 00:14:37,346 --> 00:14:39,273 Der er ikke langt til Brentwood. Hop ind. 111 00:14:39,273 --> 00:14:44,466 - Seriøst? - Vil du have et lift eller ej? 112 00:14:54,757 --> 00:14:59,298 - Hvorfor vil i have, at vi bliver i templet? - Vi beskytter jer. 113 00:14:59,298 --> 00:15:02,237 - Fra hvad? - I har været på øen et stykke tid. 114 00:15:02,237 --> 00:15:07,170 Har du set en stor sort røg, som laver tikkelyde og ser meget arrig ud? 115 00:15:07,170 --> 00:15:08,902 - Ja. - Fra den. 116 00:15:08,902 --> 00:15:14,945 - Kender du noget til et andet fly? - Er det en pressekonference, eller hvad? 117 00:15:14,945 --> 00:15:20,433 - Jeg tror han mener, det der landede... - Justin, hold kæft. 118 00:15:24,908 --> 00:15:27,733 Nej, nej. Det er et falsk spor. Han gik denne vej. 119 00:15:27,929 --> 00:15:31,474 - Hvad bygger du det på? - Erfaring. 120 00:15:34,447 --> 00:15:36,407 Jeg tror hun har ret. 121 00:15:36,407 --> 00:15:38,172 Selvfølgelig har hun det. 122 00:15:40,524 --> 00:15:43,365 Hvad er planen for at få din kæreste med tilbage? 123 00:15:43,365 --> 00:15:46,306 Jeg håber du har en, for han skød en på vej ud. 124 00:15:46,306 --> 00:15:49,245 Hvis han prøver det med mig, skyder jeg knoppen af ham. 125 00:15:52,309 --> 00:15:57,472 - Det ligner en af Roussaeus fælder. - Hun har været død i årevis. 126 00:15:57,472 --> 00:16:01,522 - Det kan ikke være en af hendes... - Justin! Hold kæft! 127 00:16:04,494 --> 00:16:09,591 - Hvad skulle han til at sige? - Du kan ikke engang huske mig, vel? 128 00:16:10,277 --> 00:16:13,217 Kan du ikke kende mig? 129 00:16:13,217 --> 00:16:18,523 Måske kan jeg hjælpe. For tre år siden, deltog du i din egen fangeflugt. 130 00:16:18,590 --> 00:16:22,510 Jeg er den vagt, du slog omkuld. 131 00:16:32,490 --> 00:16:34,712 Hvad laver du? 132 00:16:37,259 --> 00:16:40,069 Flygter. 133 00:16:49,150 --> 00:16:52,875 - Er du okay? - Jack, han er tilbage. 134 00:16:58,280 --> 00:17:00,731 Sayid, hvad skete der? 135 00:17:00,731 --> 00:17:04,439 - De torterede mig. - Hvorfor? 136 00:17:04,439 --> 00:17:07,476 Jeg ved det ikke. De stillede ingen spørgsmål. 137 00:17:15,430 --> 00:17:17,571 Flyt jer. 138 00:17:35,635 --> 00:17:41,647 - Vi håbede på du kom af dig selv. - Hvad gjorde i med Sayid? 139 00:17:41,647 --> 00:17:44,651 Vi gjorde ham ikke noget. Din ven er syg. 140 00:17:44,651 --> 00:17:46,286 Hvad fejler han? 141 00:17:52,917 --> 00:17:57,196 Der er ikke en præcis oversættelse. Det tætteste vi kommer, er... 142 00:17:57,196 --> 00:18:00,757 - Inficeret. - Han har ikke engang feber. 143 00:18:04,448 --> 00:18:09,348 - Sagde jeg noget morsomt? - Jeg tvivler. Han har ingen humor. 144 00:18:21,076 --> 00:18:24,309 Han siger, du skal give din ven den pille. 145 00:18:26,498 --> 00:18:28,524 Seriøst? 146 00:18:30,189 --> 00:18:32,347 Hvorfor giver du ham den ikke? 147 00:18:32,347 --> 00:18:37,408 Det virker kun, hvis han tager den frivilligt, og det vil han ikke gøre fra os. 148 00:18:37,408 --> 00:18:39,711 I skulle nok have bedt ham tage den, inden i torterede ham. 149 00:18:39,713 --> 00:18:43,321 Det gjorde vi ikke. Vi diagnosticerede ham. 150 00:18:47,536 --> 00:18:51,619 Jeg giver ikke noget til Sayid, medmindre jeg ved, hvad der er i. 151 00:18:56,715 --> 00:19:04,066 Din ven, hvordan blev han skudt? 152 00:19:05,862 --> 00:19:08,802 Han hjalp mig. 153 00:19:08,802 --> 00:19:12,297 - Så, det var din skyld? - Ja. 154 00:19:14,012 --> 00:19:20,872 Og der har været andre, der er sårede eller døde, efter at have hjulpet dig? 155 00:19:21,084 --> 00:19:23,633 Ja. 156 00:19:27,732 --> 00:19:32,256 Dette er din chance for at rette op på det. 157 00:19:39,248 --> 00:19:43,266 Det er medicin, og din ven har brug for det. 158 00:19:43,364 --> 00:19:52,959 - Hvad sker der, hvis han ikke får den? - Infektionen vil spredes. 159 00:20:02,071 --> 00:20:04,816 Så, intet? Der var ikke noget? 160 00:20:04,816 --> 00:20:08,244 Intet hvidt lys? Syngende engle? Døde slægtninge? 161 00:20:09,225 --> 00:20:12,136 Jeg kan huske, jeg blev skudt. 162 00:20:12,328 --> 00:20:14,288 Du er ikke en zombie, vel? 163 00:20:15,496 --> 00:20:19,286 Nej, det er jeg ikke. 164 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 Kan jeg lige få et øjeblik med Sayid? 165 00:20:28,551 --> 00:20:33,892 Ja, det ender nok med at jeg skal gøre noget jeg ikke helt forstår. 166 00:20:36,077 --> 00:20:39,899 Det er fint, vi smutter ned og får noget at spise. 167 00:20:50,059 --> 00:20:58,225 - Fortalte de, hvorfor de brændte mig? - De sagde, de prøvede at diagnosticere dig. 168 00:21:00,729 --> 00:21:05,240 De sagde at det var en slags test, som de påstod, jeg bestod. 169 00:21:07,899 --> 00:21:09,859 Det gjorde jeg tydeligvis ikke. 170 00:21:15,543 --> 00:21:20,307 - Hvad er det? - De vil have, at du tager den. 171 00:21:21,325 --> 00:21:24,853 - Det er medicin, ifølge dem. - Hvad mener du? 172 00:21:25,861 --> 00:21:27,886 Jeg ved det ikke. 173 00:21:30,145 --> 00:21:39,886 Du takkede mig for at redde dit liv... Jeg havde intet med det at gøre, Sayid. 174 00:21:40,954 --> 00:21:42,358 Det var ikke mig. Det var dem. 175 00:21:47,814 --> 00:21:55,692 Jeg tænker kun på hvem jeg stoler på, så hvis du vil have, at jeg tager den pille, - 176 00:21:57,194 --> 00:21:59,410 - så gør jeg det. 177 00:22:09,443 --> 00:22:12,747 - Vent, hvor skal du hen? - Følger med Sawyer. 178 00:22:13,069 --> 00:22:17,773 - Du havde ingen planer om at vende tilbage? - Nej, jeg vil ikke være til fange, vil du? 179 00:22:17,774 --> 00:22:20,155 - Hvor landede jeres fly? - Hvad? 180 00:22:20,155 --> 00:22:25,613 - Flyet, du, Jack og Hurley kom med. - Jeg ved det ikke. 181 00:22:25,909 --> 00:22:30,249 - Sun var ombord, jeg skal finde hende. - Tror du, de fortæller dig det? 182 00:22:31,261 --> 00:22:34,559 Tror du de bryder sig om dig eller Sun eller nogen af os? 183 00:22:36,618 --> 00:22:42,204 - Hvem bryder du dig om, Kate? - Held og lykke, Jin. 184 00:22:42,763 --> 00:22:48,837 - Hvad så, når du finder Sawyer? - Det finder vi ud af sammen. 185 00:22:57,954 --> 00:23:00,976 - Hvad skete der med håndjernene? - Jeg skar dem af. 186 00:23:05,822 --> 00:23:11,428 Det er et pænt kvarter. De er sikkert et dejligt par. 187 00:23:18,142 --> 00:23:21,471 - Hvad er der? - Jeg sagde ikke noget. 188 00:23:21,474 --> 00:23:24,414 Tror du, at de bevidst ikke kom til lufthavnen? 189 00:23:25,590 --> 00:23:30,863 - Hvorfor skulle jeg tro det? - Godt, for det gjorde de ikke. 190 00:23:34,214 --> 00:23:36,174 Her er det. 191 00:23:49,394 --> 00:23:53,792 - Vil du gå med ind? - Tager du pis på mig? 192 00:23:54,780 --> 00:23:57,821 Jeg har ikke lyst til at gå derind alene. 193 00:24:08,174 --> 00:24:12,917 Hej. Fru Baskum? Jeg er Claire Littleton. 194 00:24:17,314 --> 00:24:19,274 Det er jeg ked af. 195 00:24:22,188 --> 00:24:29,575 Min mand... Han har forladt mig. 196 00:24:30,028 --> 00:24:40,315 Tro mig, jeg ville så gerne have det barn, men jeg kan ikke gøre det alene. 197 00:24:41,658 --> 00:24:45,056 Jeg ved, jeg burde have ringet. 198 00:24:46,754 --> 00:24:51,671 - Så, du har bare skiftet mening? - Mit liv er bare... 199 00:24:52,873 --> 00:24:54,484 Det er lidt indviklet lige nu. 200 00:24:54,484 --> 00:24:56,836 Hun kom helt fra Australien, og du ringer ikke? 201 00:25:01,458 --> 00:25:04,913 - Er du okay? - Det kommer! 202 00:26:48,088 --> 00:26:49,559 Hvem der? 203 00:26:51,095 --> 00:26:55,373 Kom ud nu, ellers begynder jeg bare at skyde. 204 00:26:59,555 --> 00:27:01,679 Hvad fanden laver du her? 205 00:27:03,704 --> 00:27:05,827 Jeg var bekymret for dig. 206 00:27:36,544 --> 00:27:38,895 Hvad sker der? 207 00:27:38,895 --> 00:27:41,835 - Jeg tror jeg har veer. - Hvornår startede de? 208 00:27:41,835 --> 00:27:44,286 - For 20 minutter siden. - Prøv at slappe af. 209 00:27:44,286 --> 00:27:49,185 Vi tager dig ind og kigger på dig. Er du med hende? 210 00:27:51,308 --> 00:27:53,922 Hvad laver du? Hvad sker der? 211 00:27:53,922 --> 00:27:56,961 Lægen er her lige om lidt. 212 00:28:01,959 --> 00:28:03,886 - Undskyld mig. - Ja? 213 00:28:03,886 --> 00:28:05,846 - Er du læge? - Ja, jeg er dr. Goodspeed. 214 00:28:05,846 --> 00:28:08,327 Kan jeg få din hjælp herinde? 215 00:28:14,306 --> 00:28:16,266 Claire, hvordan har du det? 216 00:28:16,266 --> 00:28:19,108 Utilpas. Hvad sker der? 217 00:28:21,362 --> 00:28:26,621 Moder natur er lidt foran. Er du klar til at føde? 218 00:28:26,621 --> 00:28:29,334 - Undskyld, hvad? - Du er 36 uger henne. 219 00:28:29,334 --> 00:28:35,082 Alt tyder på, at hvis du vil, kan du føde i aften. 220 00:28:35,082 --> 00:28:38,088 Hvis jeg vil? Kan du stoppe det? 221 00:28:38,088 --> 00:28:40,962 Måske, men det kræver en del medicinering. 222 00:28:40,962 --> 00:28:44,916 - Vil det skade barnet? - Nej, de er harmløse. 223 00:28:44,916 --> 00:28:49,129 Jeg vil bare ikke stikke nåle i dig, medmindre det er nødvendigt. 224 00:28:49,129 --> 00:28:51,775 Så, det er op til dig. 225 00:28:58,159 --> 00:29:00,151 Jeg er ikke klar. 226 00:29:00,151 --> 00:29:02,208 Okay, lad os få sat hende i gang med nifedipinedrip. 227 00:29:04,299 --> 00:29:08,807 - Hvad er det? - Margaret, lad os lave en ultralyd. 228 00:29:08,807 --> 00:29:13,480 Jeg vil have et billede af, hvad der sker. Det kan meget vel være, at babyen har rykket sig. 229 00:29:13,480 --> 00:29:17,595 Hvad siger du? Hvad sker der med min baby? 230 00:29:17,595 --> 00:29:21,515 Er min baby okay? Er Aaron okay? 231 00:29:25,337 --> 00:29:31,282 Der er han. Alt er i orden. Han kan bare godt lide at bevæge sig. 232 00:29:33,080 --> 00:29:36,934 140 BPM. Helt normalt. 233 00:29:36,934 --> 00:29:42,683 Jeg har på fornemmelsen, at du får dit at se til med Aaron. 234 00:29:44,643 --> 00:29:49,869 Lad os se, om vi kan udsætte det her. Du gjorde det godt, mor. 235 00:30:20,646 --> 00:30:25,709 For et par dage siden, spurgte du mig hvorfor jeg kom tilbage til øen. 236 00:30:29,629 --> 00:30:31,589 Jeg skal finde Claire. 237 00:30:34,725 --> 00:30:38,449 Jeg tænkte, at hvis jeg indhentede dig, kunne du hjælpe mig. 238 00:30:40,409 --> 00:30:46,485 Hvis vi kunne finde hende, og tage hende tilbage til Aaron, ville alt dette ikke være spildt. 239 00:30:50,088 --> 00:30:54,343 Undskyld, jeg skulle ikke være fulgt efter dig. 240 00:30:54,443 --> 00:30:57,154 Hvilken en af gangene? 241 00:31:04,341 --> 00:31:08,359 Det var dit hus ikke? Sammen med Juliet? 242 00:31:11,788 --> 00:31:13,291 Det er jeg ked af. 243 00:31:13,291 --> 00:31:15,251 Det har du allerede sagt. 244 00:31:17,407 --> 00:31:19,204 Nej, for Juliet. 245 00:31:21,033 --> 00:31:27,109 Hvis jeg ikke var kommet efter dig på ubåden, ville i have taget herfra, og hun ville ikke være død. 246 00:31:27,109 --> 00:31:29,723 Det er ikke din skyld, hun er død. 247 00:31:32,303 --> 00:31:33,937 Det er min. 248 00:31:35,472 --> 00:31:43,998 Hun sad lige der, hvor du sidder nu, prøvede at komme herfra. 249 00:31:43,998 --> 00:31:57,228 Jeg bad hende blive, for jeg ville ikke være alene. 250 00:31:59,352 --> 00:32:01,703 Det forstår du godt, ikke? 251 00:32:12,288 --> 00:32:16,436 Men jeg tror nogle af os, er dømt til at være alene. 252 00:32:23,852 --> 00:32:27,053 Jeg ville fri til hende. 253 00:32:51,815 --> 00:32:54,788 Du kan nok nå tilbage til templet inden det bliver mørkt. 254 00:33:28,467 --> 00:33:32,289 - Hvad er det? - En baseball. 255 00:33:41,437 --> 00:33:46,009 Du snakker ret godt engelsk for en, der har brug for en tolk. 256 00:33:46,009 --> 00:33:51,334 - Det ved vi begge, jeg ikke har brug for. - Hvorfor har du så en? 257 00:33:51,334 --> 00:33:57,867 For at holde mig adskilt fra det folk jeg er leder af. 258 00:33:57,867 --> 00:34:02,539 Det gør det lettere, når de er uenige i mine beslutninger. 259 00:34:05,382 --> 00:34:09,791 - Hvem er du? - Jeg hedder Dogen. 260 00:34:09,791 --> 00:34:15,311 - Er du herfra? Fra øen? - Jeg blev bragt hertil, som alle andre. 261 00:34:15,311 --> 00:34:23,445 - Hvad mener du? - Det ved du udmærket. 262 00:34:27,267 --> 00:34:33,409 - Du gav ikke din ven pillen, vel? - Nej. 263 00:34:33,409 --> 00:34:38,766 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke ved, hvad den indeholder. 264 00:34:38,766 --> 00:34:41,346 - Det vil fjerne... - Infektionen, ja. 265 00:34:43,274 --> 00:34:45,725 - Men hvad er der i den? - Det kan jeg ikke forklare. 266 00:34:45,725 --> 00:34:48,143 - Prøv. - Det er der ikke tid til. 267 00:34:48,143 --> 00:34:50,591 - Han dør, hvis ikke... - Det har han gjort. 268 00:34:53,368 --> 00:34:55,460 Hvad er der i den? 269 00:34:58,399 --> 00:35:01,602 Du må bare stole på mig. 270 00:35:03,920 --> 00:35:08,787 Jeg stoler ikke på mig selv. Hvordan skulle jeg kunne stole på dig? 271 00:35:15,256 --> 00:35:17,869 Lad os se, hvor tilliden fører mig hen. 272 00:35:31,048 --> 00:35:35,195 Vil du nu fortælle mig, hvad der er i den? 273 00:35:41,631 --> 00:35:42,937 Gift. 274 00:35:51,778 --> 00:35:53,247 Kom ind. 275 00:35:55,469 --> 00:35:57,364 Undskyld mig. Frk. Littleton? 276 00:35:58,770 --> 00:36:01,480 Jeg er politibetjent Rasmussen. 277 00:36:01,480 --> 00:36:04,616 - Er frk. Hart her? - Undskyld, hvem? 278 00:36:04,616 --> 00:36:10,137 - Joan Hart. Hun kom sammen med dig. - Hun var bare chauffør. 279 00:36:10,137 --> 00:36:14,840 Jeg havde brug for hjælp og hun tog mig hertil. Hun tog af sted lige efter. 280 00:36:14,855 --> 00:36:18,606 - Gav hun nogle tegn på, hvor hun skulle hen? - Hvorfor, er der noget galt? 281 00:36:20,806 --> 00:36:24,304 Nej, det skal du ikke tænke på. 282 00:36:35,802 --> 00:36:38,742 - Takker. - Velbekomme. 283 00:36:47,072 --> 00:36:50,404 Hvorfor er de efter dig? Hvad har du gjort? 284 00:36:50,404 --> 00:36:54,127 Ville du tro på mig, hvis jeg sagde, jeg er uskyldig? 285 00:36:57,035 --> 00:36:58,930 Ja. Ja, det ville jeg. 286 00:37:05,202 --> 00:37:11,671 - Nå, jeg må videre. - Vent. Her, tag mit kort. 287 00:37:12,879 --> 00:37:16,112 Der er ikke meget kredit på, men det er da en start. 288 00:37:16,112 --> 00:37:19,673 - Det behøver du ikke. - Det havde du heller ikke. 289 00:37:27,872 --> 00:37:29,538 Aaron er et godt navn. 290 00:37:29,538 --> 00:37:35,191 Jeg ved ikke hvorfor jeg sagde det. Det var som om, jeg kendte det. 291 00:37:36,497 --> 00:37:38,621 Jeg synes, du skal beholde ham. 292 00:37:41,265 --> 00:37:43,618 Held og lykke. 293 00:37:45,742 --> 00:37:47,047 I lige måde. 294 00:38:38,750 --> 00:38:40,776 Slugte han den? 295 00:38:43,096 --> 00:38:44,239 Ja. 296 00:38:52,176 --> 00:38:55,410 - Hvad er dette? - Te. 297 00:39:10,634 --> 00:39:13,083 Hvorfor vil i dræbe Sayid? 298 00:39:18,147 --> 00:39:20,923 Vi mener han er... 299 00:39:25,888 --> 00:39:30,887 - Nærmeste oversættelse er besat. - Besat. 300 00:39:33,108 --> 00:39:34,414 Af hvad? 301 00:39:37,584 --> 00:39:41,047 Der er et mørke, der vokser i ham. 302 00:39:41,047 --> 00:39:49,868 Når det når hjertet, vil alt din ven stod for og engang var, forsvinde. 303 00:39:54,046 --> 00:39:56,367 Hvordan kan du være sikker på det? 304 00:40:01,300 --> 00:40:04,305 Fordi det skete med din søster. 305 00:40:35,065 --> 00:40:38,377 - Hvor er den kælling? - Jeg ved det ikke. 306 00:40:38,377 --> 00:40:41,316 Du forstår ikke, jeg er på vej tilbage til templet. 307 00:40:41,316 --> 00:40:44,191 Han ser ud til at være alene. Måske skulle vi tage ham med tilbage. 308 00:40:44,191 --> 00:40:46,577 Eller måske fandt vi ham ikke i live. 309 00:40:46,577 --> 00:40:48,960 Aldo, nej. Det kan vi ikke. Han er en af dem. 310 00:40:48,992 --> 00:40:51,812 Han er måske en af dem. 311 00:40:59,964 --> 00:41:01,924 Hvor skulle du hen? 312 00:41:19,682 --> 00:41:28,502 Tekster af: CAKEMANiA And that's the way the cookie crumbles.