1 00:00:00,125 --> 00:00:02,288 Tidligere i Lost 2 00:00:02,503 --> 00:00:08,049 De kommer. De slås. De ødelægger. De fordærver. 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,127 Det ender altid på samme måde. 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,830 Men det ender kun én gang. Alt forinden er blot udvikling. 5 00:00:14,956 --> 00:00:19,334 Jeg skal ikke slå Jacob ihjel. Det skal du. 6 00:00:19,502 --> 00:00:23,439 - Gør det, Ben. - Du skal forstå noget. 7 00:00:23,733 --> 00:00:26,486 Du har et valg. 8 00:00:28,114 --> 00:00:30,604 De kommer. 9 00:00:35,327 --> 00:00:41,506 De kommer til at bore ned i en kæmpe lomme med energi. 10 00:00:41,716 --> 00:00:45,879 Jeg kan ophæve energien ved at sprænge en brintbombe. 11 00:00:46,020 --> 00:00:49,146 Hvis Faraday har ret, styrter vi ikke ned, - 12 00:00:49,272 --> 00:00:51,107 - og vi lander i L.A. 13 00:00:53,638 --> 00:00:56,216 Skynd dig, Doc! 14 00:01:06,484 --> 00:01:08,987 Vi har ramt lommen! 15 00:01:17,872 --> 00:01:20,497 Jeg har dig. Hold fast! 16 00:01:35,758 --> 00:01:38,348 Kom nu! Din skiderik! 17 00:02:13,550 --> 00:02:18,680 - Hvordan er drinken? - Øh ... den er god. 18 00:02:19,190 --> 00:02:22,725 Det var ikke en særlig stærk reaktion. 19 00:02:22,851 --> 00:02:26,521 Det er ikke en særlig stærk drink. 20 00:02:27,750 --> 00:02:32,111 - Du må ikke sige det til nogen. - Det bliver mellem os. 21 00:02:40,577 --> 00:02:44,703 "Spænd Sikkerhedsbæltet" er nu tændt ... 22 00:02:44,913 --> 00:02:50,252 Det er normalt. Min mand siger, at fly ønsker at blive i luften. 23 00:02:50,462 --> 00:02:54,090 Han lyder til at være en klog mand. 24 00:02:54,216 --> 00:02:57,636 Fortæl ham det, når han kommer tilbage. 25 00:02:57,762 --> 00:03:01,890 Jeg holder dig med selskab indtil da. Bare rolig ... 26 00:03:21,648 --> 00:03:24,016 Du kan give slip nu. 27 00:03:26,950 --> 00:03:29,938 Det er okay. Du kan godt give slip. 28 00:03:38,742 --> 00:03:42,931 - Vi overlevede vist. - Ja, vi gjorde. 29 00:03:43,182 --> 00:03:48,070 Beklager den hårde medfart. Resten af turen skulle blive rolig. 30 00:03:48,196 --> 00:03:51,950 Mind mig om, at holde mig næste gang. 31 00:03:54,902 --> 00:04:00,950 Jeg omkom næsten på det toilet. Nu ved jeg, hvordan vasketøj har det. 32 00:04:03,243 --> 00:04:07,956 - Jeg savnede dig. - I lige måde, smukke. 33 00:04:53,294 --> 00:04:56,505 - Undskyld mig. - Undskyld, er det din plads? 34 00:04:56,631 --> 00:05:01,719 - Hun sagde, den var ledig. - Jeg sidder ved vinduet. 35 00:05:06,432 --> 00:05:11,520 Gør det noget? Min sidemand har snorket siden vi lettede. 36 00:05:11,683 --> 00:05:15,107 - Det er helt i orden. - Tak, broder. 37 00:05:26,190 --> 00:05:29,424 - Er der noget galt? - Nej. Du ... 38 00:05:29,550 --> 00:05:34,835 - Kender jeg dig et sted fra? - Det ved jeg ikke. 39 00:05:37,545 --> 00:05:40,344 - Desmond. - Jack. 40 00:05:40,470 --> 00:05:44,634 Rart at møde dig, Jack. Eller at se dig igen. 41 00:09:25,983 --> 00:09:28,500 Det er okay. Det er mig, Miles. 42 00:09:31,938 --> 00:09:35,157 Hvad skete der? Hvor er vi? 43 00:09:35,367 --> 00:09:39,538 Jeg kan intet høre. Ringer det også for dine ører? 44 00:09:41,978 --> 00:09:44,498 Hvad er det? 45 00:09:48,582 --> 00:09:52,420 - Vi er tilbage. - Tilbage hvor? 46 00:10:03,103 --> 00:10:05,104 Nej. 47 00:10:05,314 --> 00:10:08,670 Er det byggepladsen? 48 00:10:08,838 --> 00:10:12,134 Nej. Det er lugen til Svanen. 49 00:10:12,260 --> 00:10:15,260 Efter Desmond sprang den i luften. 50 00:10:15,386 --> 00:10:19,446 Vi er åbenbart ikke i 1977. 51 00:10:29,296 --> 00:10:31,799 Jack? 52 00:10:34,554 --> 00:10:37,582 Kan du høre mig? 53 00:10:38,918 --> 00:10:41,558 Hvad skete der? 54 00:10:41,809 --> 00:10:45,229 - Hvor er vi? - Ved lugen. 55 00:10:58,270 --> 00:11:02,830 - Byggede de den? - Ja, de byggede den. 56 00:11:06,550 --> 00:11:08,630 Sawyer! 57 00:11:10,858 --> 00:11:15,676 Du tog fejl! Det er den skide Svane-luge! 58 00:11:16,053 --> 00:11:21,598 Ligesom vi efterlod den, før vi begyndte at hoppe i tiden! 59 00:11:22,224 --> 00:11:27,271 Du sagde, den ikke blev bygget, og at vi ikke styrtede ned! 60 00:11:27,397 --> 00:11:30,064 Det her er ikke Los Angeles. 61 00:11:30,190 --> 00:11:33,485 Du sprængte os tilbage til udgangspunktet! 62 00:11:33,611 --> 00:11:36,296 Men nu er Juliet død. 63 00:11:37,447 --> 00:11:41,658 Hun er død, din skiderik, fordi du tog fejl! 64 00:11:45,330 --> 00:11:50,294 Det er jeg ked af. Jeg troede, det var meningen ... 65 00:11:51,293 --> 00:11:55,507 - Jeg troede, det ville virke. - Men det gjorde det ikke! 66 00:12:07,926 --> 00:12:12,317 - Står du i kø? - Nej, jeg venter bare på min ven. 67 00:12:14,064 --> 00:12:17,315 - Undskyld ... - Det er i orden. 68 00:12:18,322 --> 00:12:20,532 Kom så, skattepige. 69 00:12:29,207 --> 00:12:32,628 Jummi. Lasagne. 70 00:12:34,906 --> 00:12:38,394 Nej. Ingen kniv og gaffel til dig, skat. 71 00:12:38,520 --> 00:12:42,418 Tror du, jeg stikker dig ned og stikker af? 72 00:12:42,754 --> 00:12:45,224 Pas lige på, kammerat. 73 00:12:48,352 --> 00:12:51,184 Undskyld. Min fejl. 74 00:12:53,628 --> 00:12:57,944 - Sig det nu. Bare én gang. - Jeg har altså ikke lyst. 75 00:12:58,070 --> 00:13:02,449 Jeg elsker de reklamer. Lav den australske accent. 76 00:13:02,658 --> 00:13:04,743 Okay. 77 00:13:05,824 --> 00:13:09,415 "Hav en rigtig cluckity-cluck dag!" 78 00:13:13,506 --> 00:13:17,171 Ved du, hvem han er? Ejeren af Clucks Kylling. 79 00:13:17,297 --> 00:13:20,921 Og han flyver billigt, ligesom os andre. 80 00:13:21,047 --> 00:13:23,553 Der kan man bare se. 81 00:13:23,679 --> 00:13:28,734 Hvordan blev du egentlig ejer af en kæmpe virksomhed? 82 00:13:28,860 --> 00:13:33,774 Jeg vandt i lotto, og jeg elsker kylling, så jeg købte den. 83 00:13:33,981 --> 00:13:37,901 Nå. Fint. Godt for dig. 84 00:13:38,944 --> 00:13:43,616 Du burde gå stille med at du vandt i lotto. 85 00:13:43,742 --> 00:13:47,703 - Hvorfor? - Fordi folk vil udnytte dig. 86 00:13:48,036 --> 00:13:52,166 Tak for rådet, makker. Men det sker ikke. 87 00:13:52,292 --> 00:13:54,704 - Ikke? - Niks. 88 00:13:54,830 --> 00:14:00,174 Der sker aldrig mig noget. Jeg er verdens heldigste fyr. 89 00:14:11,686 --> 00:14:16,273 Hvad skete der lige? Himlen gik fra dag til nat! 90 00:14:16,523 --> 00:14:20,480 - Hvad skete der? - Vi rejste vist i tiden. 91 00:14:20,606 --> 00:14:24,989 - Hvordan ved du det? - Glimtet. Hovedpine. Mine ører ... 92 00:14:25,115 --> 00:14:29,244 - Hvor er Jack og de andre? - Det ved jeg ikke. 93 00:14:29,370 --> 00:14:33,582 De kørte op til byggepladsen. Derefter hørte jeg skud ... 94 00:14:36,043 --> 00:14:38,478 Hør. Det er Sawyer! 95 00:14:38,604 --> 00:14:41,381 Bliv her hos Sayid. 96 00:14:44,230 --> 00:14:48,904 - Bomben må være gået af. - Tror du så, vi havde været her? 97 00:14:49,030 --> 00:14:53,351 - Det ved jeg ikke. - Nej, du ved ikke en skid! 98 00:14:53,510 --> 00:14:55,744 Jack! 99 00:14:55,910 --> 00:14:59,654 Sayid har brug for hjælp. Han er hos Hurley ved vognen. 100 00:14:59,780 --> 00:15:04,446 Han bløder fortsat. Vi ved ikke, hvad vi skal gøre. 101 00:15:05,531 --> 00:15:07,652 Hjælp! 102 00:15:07,946 --> 00:15:12,486 Har du flere gode idéer til at redde Sayid? 103 00:15:12,612 --> 00:15:16,366 - Måske er der en bombe til. - Klap i! 104 00:15:20,546 --> 00:15:22,926 Hjælp. 105 00:15:26,546 --> 00:15:28,800 Juliet! 106 00:15:29,012 --> 00:15:31,266 James? 107 00:15:37,698 --> 00:15:41,035 Åh gud, det er klamt. 108 00:15:44,538 --> 00:15:47,823 Bare rolig, det skal nok gå. 109 00:15:49,825 --> 00:15:52,766 Når jeg dør ... 110 00:15:54,404 --> 00:15:57,930 Hvad tror du så, der sker med mig? 111 00:15:58,056 --> 00:16:00,224 Tag det roligt. 112 00:16:00,350 --> 00:16:05,966 Jeg har tortureret flere mennesker end jeg kan huske. 113 00:16:06,544 --> 00:16:11,934 Der, hvor jeg skal hen, kan ikke være et rart sted. 114 00:16:12,060 --> 00:16:15,814 - Hold nu op. - Jeg fortjener det. 115 00:16:24,950 --> 00:16:27,414 Jin? 116 00:16:36,997 --> 00:16:42,252 Jeg har en pistol! Og jeg ved, hvordan man bruger den! 117 00:17:08,529 --> 00:17:10,822 Goddag, Hugo. 118 00:17:11,068 --> 00:17:13,584 Har du tid? 119 00:17:25,295 --> 00:17:28,465 Hvorfor stirrer du på dem? 120 00:17:28,633 --> 00:17:32,513 De virker bare så lykkelige. 121 00:17:35,389 --> 00:17:38,310 Knap din bluse. 122 00:17:48,624 --> 00:17:51,503 Det er spild af tid. 123 00:17:52,322 --> 00:17:56,993 Hvis vi styrter i havet herude, er vi chanceløse. 124 00:17:58,034 --> 00:18:03,572 I roligt hav, med en dygtig pilot, kan vi faktisk godt overleve. 125 00:18:03,698 --> 00:18:07,420 Brændstoftankene ville holde os flydende - 126 00:18:07,546 --> 00:18:10,172 - indtil vi kom op i redningsbådene. 127 00:18:10,298 --> 00:18:14,219 - Hvad? - Imponerende viden. 128 00:18:14,858 --> 00:18:19,348 Hvad var dit ærinde i Australien? Forretning eller fornøjelse? 129 00:18:19,474 --> 00:18:21,809 Fornøjelse. Og du? 130 00:18:21,935 --> 00:18:26,564 Jeg skulle redde min søster ud af et dårligt forhold - 131 00:18:26,690 --> 00:18:30,819 - som hun slet ikke ville ud af alligevel ... 132 00:18:31,022 --> 00:18:35,932 Så her sidder jeg. Var du så bare på ferie? 133 00:18:36,100 --> 00:18:41,371 - Jeg var faktisk på en walkabout. - Virkelig? 134 00:18:41,538 --> 00:18:45,862 - Ligesom Crocodile Dundee? - Ikke helt. 135 00:18:45,988 --> 00:18:50,922 Men det var ret intenst. Vi var 10 dage i vildmarken. 136 00:18:51,048 --> 00:18:54,509 Vi havde kun vores oppakning og knive. 137 00:18:54,635 --> 00:18:57,692 Vi lave bål og jagtede vores mad. 138 00:19:00,724 --> 00:19:05,315 Jeg havde ikke overlevet to dage uden min mobil. 139 00:19:05,658 --> 00:19:11,070 - Du tager vel ikke gas på mig? - Hvorfor skulle jeg det? 140 00:19:12,569 --> 00:19:16,573 Hvis vi styrter, så holder jeg mig til dig. 141 00:19:48,272 --> 00:19:52,194 Hold bare op med at stirre på bålet. 142 00:19:54,820 --> 00:19:58,407 Jacob er borte. Han er borte. 143 00:19:58,659 --> 00:20:02,472 Hvorfor gjorde han ikke modstand? 144 00:20:02,640 --> 00:20:05,288 Han lod mig dræbe ham. 145 00:20:05,418 --> 00:20:09,334 Han vidste vel, han var en slagen mand. 146 00:20:11,628 --> 00:20:14,505 Ben, du skal gå ud, - 147 00:20:14,631 --> 00:20:19,011 - og sige til Richard, at jeg vil tale med ham. 148 00:20:19,266 --> 00:20:21,724 Om hvad? 149 00:20:22,060 --> 00:20:25,812 Det er mellem mig og Richard. 150 00:20:46,579 --> 00:20:49,040 Hvem er de? 151 00:20:49,250 --> 00:20:53,024 Jeg ved kun, at de var med på Ajira-flyet. 152 00:20:53,150 --> 00:20:58,299 De slog mig ned, og slæbte mig med til en hytte, som de brændte ned. 153 00:20:58,425 --> 00:21:02,804 Så tog de mig og den døde fyr med hertil. 154 00:21:02,930 --> 00:21:05,641 De siger, de er de gode. 155 00:21:09,145 --> 00:21:12,815 Jeg køber den heller ikke. 156 00:21:13,384 --> 00:21:17,819 Ingen går derind uden en invitation fra Jacob! 157 00:21:17,945 --> 00:21:21,989 Det er derfor, vi er her. Jacob inviterede os. 158 00:21:22,115 --> 00:21:27,871 At I spørger, hvad der ligger i skyggen af statuen, gør jer ikke til leder. 159 00:21:32,125 --> 00:21:36,376 - Hvad er der sket? - John vil tale med dig. 160 00:21:36,502 --> 00:21:39,850 - Er Jacob okay? - Hvem er du? 161 00:21:39,976 --> 00:21:44,219 - Svar hende. - Selvfølgelig er han okay. 162 00:21:44,429 --> 00:21:48,308 - John vil bare tale med dig. - Vil John tale med mig? 163 00:21:48,434 --> 00:21:50,728 Korrekt. 164 00:21:50,891 --> 00:21:54,939 - Richard, jeg forstår ikke ... - Jeg taler gerne med John. 165 00:21:55,065 --> 00:21:58,174 Men måske skulle du tale med ham først. 166 00:22:19,426 --> 00:22:22,509 Hold ud, Juliet! Vi er på vej! 167 00:22:30,496 --> 00:22:33,249 Jin. Lygten. 168 00:22:36,605 --> 00:22:40,132 Vi skal have flyttet bjælken. 169 00:22:53,582 --> 00:22:59,213 Den er for tung. Jin, der er en kæde i vognen. Hent den. 170 00:23:09,306 --> 00:23:13,476 Hvor skal du hen, makker? Og hvad laver du her? 171 00:23:13,602 --> 00:23:17,438 Jeg møder dig i en taxa, og du ved alt om mig, - 172 00:23:17,564 --> 00:23:20,859 - og du giver mig en flybillet, som får mig tilbage. 173 00:23:20,985 --> 00:23:24,655 Hvordan vidste du, det ville ske? 174 00:23:29,950 --> 00:23:33,831 Kan du høre mig? Hvorfor svarer du ikke? 175 00:23:33,997 --> 00:23:38,250 - Min ven, Jin, er på vej ... - Han kan ikke se mig. 176 00:23:38,418 --> 00:23:42,422 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg døde for en time siden. 177 00:23:43,632 --> 00:23:46,038 Beklager. Det sutter. 178 00:23:46,164 --> 00:23:49,429 - Tak. - Hvordan døde du? 179 00:23:49,555 --> 00:23:54,269 Jeg blev dræbt af en gammel ven, som blev træt af mig. 180 00:23:58,522 --> 00:24:03,902 - Skal jeg gøre noget skørt igen? - Nej. Du skal redde Sayid. 181 00:24:04,153 --> 00:24:09,365 - Derfor henter Jin hjælp. - I skal bringe Sayid til templet. 182 00:24:09,575 --> 00:24:13,995 Det er hans eneste chance. Resten er i sikkerhed der. 183 00:24:14,121 --> 00:24:17,748 - Hvad er templet? - Det ved Jin. 184 00:24:17,916 --> 00:24:21,419 Han var der med det franske team. 185 00:24:21,545 --> 00:24:24,380 Hullet i muren får jer ind i templet. 186 00:24:24,506 --> 00:24:28,176 Har du stadig den guitar- kasse, jeg gav dig? 187 00:24:28,302 --> 00:24:31,568 - Ja. - Tag den med. 188 00:24:32,389 --> 00:24:35,307 Hvem er du egentlig? 189 00:24:35,517 --> 00:24:38,729 Jeg er Jacob. 190 00:24:43,150 --> 00:24:45,234 Hurley! 191 00:24:45,360 --> 00:24:50,018 Vi skal have Sayid ind i vognen. Juliet har brug for hjælp. 192 00:24:50,144 --> 00:24:52,818 Skynd dig! 193 00:25:02,837 --> 00:25:08,759 Jin, kender du noget til et fransk team og et hul i muren? 194 00:25:10,218 --> 00:25:13,471 - Ja. - Godt. 195 00:25:23,858 --> 00:25:26,606 Jeg henter kæden. 196 00:25:28,320 --> 00:25:30,150 Juliet? 197 00:25:30,697 --> 00:25:35,077 Stop. Vognen er her. Kæden er på vej. 198 00:25:42,610 --> 00:25:46,338 - Hun råber ikke mere. - Hun ved, vi er her. 199 00:25:54,138 --> 00:25:57,599 Hvis hun dør, så slår jeg ham ihjel. 200 00:26:03,760 --> 00:26:10,529 Der er ingen grund til bekymring, men er der en læge om bord? 201 00:26:12,948 --> 00:26:15,453 Er du læge? 202 00:26:15,579 --> 00:26:18,745 Gider du komme med? Tak. 203 00:26:18,871 --> 00:26:23,291 Vi har en passager på toilettet, som ikke svarer. 204 00:26:23,501 --> 00:26:28,672 - Denne mand er læge. - Låsen er vist blokeret. 205 00:26:29,089 --> 00:26:32,426 Kan jeg hjælpe? Undskyld mig. 206 00:26:44,874 --> 00:26:47,808 Han trækker ikke vejret. 207 00:26:54,360 --> 00:26:58,326 - Hvad sker der? - Ingenting. Bare bliv siddende. 208 00:27:00,955 --> 00:27:03,915 Jeg skal bruge din hjælp. 209 00:27:05,232 --> 00:27:08,044 Hold denne over hans næse og mund. 210 00:27:08,170 --> 00:27:11,131 Den skal sidde helt tæt. 211 00:27:15,488 --> 00:27:18,597 Noget blokerer luftvejen. 212 00:27:24,144 --> 00:27:28,315 Jeg må lægge et snit. Giv mig noget skarpt. 213 00:27:29,352 --> 00:27:33,071 - Jeg har en kuglepen. - Der er intet skarpt. 214 00:27:33,197 --> 00:27:37,282 Så bare en kuglepen. Jeg havde en, men den er væk. 215 00:27:45,332 --> 00:27:47,524 Jeg har det. 216 00:27:55,150 --> 00:27:58,502 Slap af. Træk vejret. 217 00:28:03,270 --> 00:28:07,938 - Er jeg i live? - Ja, du er i live. 218 00:28:10,550 --> 00:28:13,055 Skønt. 219 00:28:26,915 --> 00:28:30,186 - Har du den? - Vi er klar, Jin! 220 00:28:33,381 --> 00:28:36,008 Sømmet i bund! 221 00:28:47,350 --> 00:28:49,422 Kom med lygten. 222 00:29:07,748 --> 00:29:09,866 Juliet. 223 00:29:25,280 --> 00:29:29,478 Jeg er her. Kom nu, skat, vågn op. 224 00:29:43,190 --> 00:29:46,942 Hvor ... er vi? 225 00:29:47,150 --> 00:29:52,835 Bare rolig, du har det fint. Jeg skal have dig op herfra. 226 00:29:56,984 --> 00:29:59,504 Det virkede ikke. 227 00:29:59,796 --> 00:30:04,422 - Vi er stadig på øen. - Det er okay. 228 00:30:04,674 --> 00:30:07,222 Jeg får dig op ... 229 00:30:07,430 --> 00:30:10,936 Jeg udløste bomben. Du er her stadig. 230 00:30:11,062 --> 00:30:14,773 Hvad gjorde du? Udløste du bomben? 231 00:30:16,588 --> 00:30:18,830 Hvorfor? 232 00:30:20,350 --> 00:30:22,868 Så du kunne tage hjem. 233 00:30:22,994 --> 00:30:27,951 Så du aldrig kom til denne fordømte ø. 234 00:30:28,203 --> 00:30:33,083 - Og det virkede ikke. - Det skal du ikke tænke på nu. 235 00:30:33,292 --> 00:30:36,190 Du skal nok klare den. 236 00:30:38,192 --> 00:30:42,342 Jeg får dig op, og så tager vi alle hjem sammen. 237 00:30:42,470 --> 00:30:45,114 Sawyer? 238 00:30:55,590 --> 00:30:59,693 Jeg kan ikke stoppe blødningen. Jeg kan ikke hjælpe ham. 239 00:31:01,946 --> 00:31:04,822 Det kan jeg. 240 00:31:05,158 --> 00:31:08,994 Der er et tempel. Der kan vi redde Sayid. 241 00:31:09,284 --> 00:31:12,828 - Hvordan ved du det? - Jacob fortalte mig det. 242 00:31:12,954 --> 00:31:15,710 - Hvem er Jacob? - Gør det noget? 243 00:31:15,836 --> 00:31:19,048 Kan du ordne Sayid, Jack? 244 00:31:19,790 --> 00:31:23,551 - Nej. - Så må du lade mig gøre det. 245 00:31:32,310 --> 00:31:34,936 Ben, du må tale med mig. 246 00:31:35,062 --> 00:31:38,649 Ellers kan jeg ikke stoppe dem. 247 00:31:41,398 --> 00:31:46,540 Vi har kendt hinanden i 30 år. Jeg spørger dig som din ven. 248 00:31:46,666 --> 00:31:49,546 Vil du vide, hvad der skete? 249 00:31:51,514 --> 00:31:55,583 Så gå dog derind og find ud af det. 250 00:32:01,088 --> 00:32:04,424 Vi går ind, og han kommer med os. 251 00:32:18,550 --> 00:32:22,984 - Hvor er Richard? - Han kommer ikke. 252 00:32:23,110 --> 00:32:26,322 Hvem er så det? 253 00:32:34,706 --> 00:32:37,875 - Hvor er Jacob? - Jacob er død. 254 00:32:41,110 --> 00:32:45,280 - Hvem er du? - Det skal du ikke bekymre dig om. 255 00:32:45,406 --> 00:32:50,746 Lad os tale om jer. I er vel Jacobs livvagter? 256 00:32:50,972 --> 00:32:53,780 Og I er kommet for at beskytte ham? 257 00:32:53,990 --> 00:32:59,078 Jeg har godt nyt. Jacob brændte op i bålet der. 258 00:33:00,116 --> 00:33:03,866 Så der er intet tilbage at beskytte. I kan gå. 259 00:33:05,514 --> 00:33:07,668 I er frie. 260 00:33:10,790 --> 00:33:13,228 Dræb ham! 261 00:33:17,510 --> 00:33:20,013 Hvor er han? 262 00:35:13,950 --> 00:35:19,164 Jeg beklager, at du skulle se mig sådan. 263 00:35:24,344 --> 00:35:27,543 Sawyer? Er hun okay? 264 00:35:27,753 --> 00:35:30,589 Jeg arbejder på det! 265 00:35:45,986 --> 00:35:48,899 Jeg har dig. 266 00:35:58,826 --> 00:36:02,996 Vi burde drikke en kop kaffe en dag. 267 00:36:03,330 --> 00:36:07,543 - Jeg får dig op herfra. - Vi deler regningen. 268 00:36:14,675 --> 00:36:16,677 Juliet? 269 00:36:17,672 --> 00:36:20,175 Det er mig. 270 00:36:20,639 --> 00:36:22,933 James. 271 00:36:24,234 --> 00:36:27,154 Kys mig. 272 00:36:29,530 --> 00:36:32,324 Forstået, blondie. 273 00:36:53,338 --> 00:36:58,760 Jeg må fortælle dig noget. Det er meget vigtigt. 274 00:37:01,112 --> 00:37:03,906 Bare sig det. 275 00:37:05,510 --> 00:37:08,146 Sig det. 276 00:37:15,360 --> 00:37:18,113 Kom nu. 277 00:37:57,611 --> 00:38:01,158 Du er skyld i det her. 278 00:38:08,518 --> 00:38:12,793 Hvorfor blandede du dig? Jeg skulle have været død. 279 00:38:16,360 --> 00:38:21,636 Tag det ikke personligt. Ikke alle kan sige tak. 280 00:38:35,232 --> 00:38:37,901 Har du set manden, der sad her? 281 00:38:38,027 --> 00:38:40,780 Vi har sovet. 282 00:38:42,030 --> 00:38:47,953 Vi begynder nu indflyvningen til lufthavnen i Los Angeles. 283 00:38:48,106 --> 00:38:54,501 Det er smukt vejr. 22 grader med en let vind fra sydvest. 284 00:38:54,877 --> 00:38:58,964 På med selen. Vi er næsten hjemme. 285 00:38:59,090 --> 00:39:02,428 Vi lander om et par minutter. 286 00:39:02,554 --> 00:39:06,722 Tak fordi du fløj med Oceanic Air. 287 00:43:16,114 --> 00:43:20,108 - Skal vi synge fællessang? - Det er ikke en guitar. 288 00:43:20,234 --> 00:43:23,070 Hvad er det så? 289 00:43:27,442 --> 00:43:31,590 - Tager du med dem? - Nej, jeg begraver hende. 290 00:43:31,716 --> 00:43:35,949 - Lad mig hjælpe dig. - Hjælp Sayid. 291 00:43:39,076 --> 00:43:42,188 Du, Miles. Gider du blive her? 292 00:43:43,882 --> 00:43:48,746 - Selvfølgelig, chef. - Jeg efterlader et tydeligt spor. 293 00:43:48,914 --> 00:43:52,584 Jeg følger ikke efter nogen, Kate. 294 00:43:59,478 --> 00:44:03,072 - Er I klar? - Når du er det. 295 00:44:35,188 --> 00:44:40,806 Jack Shephard bedes gå til nærmeste skranke. 296 00:44:44,684 --> 00:44:48,771 Hej. Jeg er Jack Shepard. Jeg blev kaldt. 297 00:44:48,897 --> 00:44:52,358 Goddag, mr. Shepard. Ja, det var mig. 298 00:44:53,110 --> 00:44:56,790 Undskyld. Jeg ville have fanget dig ved gaten. 299 00:44:56,916 --> 00:45:03,662 Der er desværre sket en fejl med din last fra Sydney. 300 00:45:03,804 --> 00:45:06,932 - Last? - En kiste. 301 00:45:08,542 --> 00:45:12,420 Jeg forstår ikke. Siger du, den ikke er her? 302 00:45:12,546 --> 00:45:16,234 Det lader til, at den ikke blev lastet på flyet. 303 00:45:18,120 --> 00:45:22,556 Han skal begraves om to timer. Hvornår kommer kisten? 304 00:45:22,682 --> 00:45:26,894 Vi beklager dybt, men det ved vi ikke ... 305 00:45:29,438 --> 00:45:34,067 ... vi ved nemlig ikke helt, hvor den er. 306 00:45:56,632 --> 00:45:59,426 Det er en stor mur. 307 00:45:59,844 --> 00:46:02,764 Hvordan får vi ham over? 308 00:46:03,282 --> 00:46:06,950 Det gør vi ikke. Vi går ind her. 309 00:46:39,676 --> 00:46:42,678 Hvem tager en bog med ned i en grotte? 310 00:46:48,558 --> 00:46:51,393 Og hvorfor mangler han armen? 311 00:46:51,603 --> 00:46:55,032 Han mistede den, da den sorte røg angreb. 312 00:46:57,922 --> 00:47:00,472 Det her bliver jo bare skønt. 313 00:47:22,518 --> 00:47:25,387 Træd forsigtigt. 314 00:48:10,398 --> 00:48:13,066 Hvor er Kate? 315 00:48:13,358 --> 00:48:16,647 - Hun er lige der. - Kate? 316 00:48:23,704 --> 00:48:26,076 Kan du høre mig? 317 00:48:33,080 --> 00:48:36,458 - Jack ... - Lad ham være! 318 00:49:10,993 --> 00:49:13,787 - Er du okay? - Ja. 319 00:49:35,758 --> 00:49:38,808 Vi har vist fundet templet. 320 00:49:39,512 --> 00:49:43,485 - Noget at fortolde? - Kun en morder. 321 00:49:49,781 --> 00:49:53,498 Jeg skal på toilettet. Jeg kan ikke holde mig. 322 00:49:53,624 --> 00:49:57,789 - Selvfølgelig kan du det. - Edward ... 323 00:49:57,926 --> 00:50:00,429 Jeg beder dig. 324 00:50:01,336 --> 00:50:03,797 Okay, så kom. 325 00:50:05,004 --> 00:50:08,926 Er her nogen? Er der nogen på dametoilettet? 326 00:50:09,760 --> 00:50:12,346 Rør dig ikke. 327 00:50:14,556 --> 00:50:17,466 Okay, du har to minutter. 328 00:50:49,800 --> 00:50:52,970 - Er du færdig? - Ikke endnu. 329 00:51:06,024 --> 00:51:09,780 Kom så ud. Luk døren op! 330 00:51:10,032 --> 00:51:12,948 - Jeg er ikke færdig. - Jo, du er. 331 00:51:13,866 --> 00:51:16,201 Hvis du ikke åbner ... 332 00:51:37,674 --> 00:51:41,479 Han overfaldt mig. Jeg skubbede til ham ... 333 00:51:41,605 --> 00:51:44,110 Jeg må væk. 334 00:51:53,654 --> 00:51:56,230 Hold elevatoren. 335 00:52:00,334 --> 00:52:02,898 Velkommen om bord. 336 00:52:05,144 --> 00:52:08,544 Vi var på det samme fly. Sydney. 337 00:52:08,710 --> 00:52:11,297 Der kan man bare se. 338 00:52:24,100 --> 00:52:29,482 - Ganson, Calhoun, hvor er I? - Vi er på vej ned. 339 00:52:29,608 --> 00:52:33,611 Kom ned til bagagebåndet. Vi har en 341. 340 00:52:33,737 --> 00:52:36,988 - Vi er på vej. - Lyder alvorligt. 341 00:52:37,114 --> 00:52:40,201 - Hvad er en 341? - Det er fortroligt. 342 00:52:40,369 --> 00:52:44,332 Hvordan skal jeg så vide, om jeg har set en? 343 00:52:46,124 --> 00:52:49,002 Undskyld. Damerne først. 344 00:52:49,190 --> 00:52:52,214 - Tak. - Hav det godt. 345 00:53:05,566 --> 00:53:09,826 - Det er vist fint, chef. - Du skal ikke kalde mig chef. 346 00:53:09,952 --> 00:53:13,694 Du er ikke min vicesherif mere. 347 00:53:15,696 --> 00:53:19,323 Er du tørstig? Der er vist øller i vognen ... 348 00:53:19,449 --> 00:53:23,266 Hvad var det, hun ville fortælle mig? 349 00:53:23,434 --> 00:53:28,543 Juliet ville fortælle mig noget før hun døde. 350 00:53:28,708 --> 00:53:33,504 - Hvad var det, Miles? - Var det derfor, jeg skulle blive? 351 00:53:33,630 --> 00:53:37,468 Ingen andre taler med de døde. 352 00:53:38,624 --> 00:53:43,796 - Det er ikke sådan, det virker. - Hvad ville hun fortælle mig? 353 00:53:43,922 --> 00:53:48,434 - Det er ligegyldigt. - Spørg hende nu bare. 354 00:53:48,560 --> 00:53:51,228 Hun er borte, James. 355 00:53:53,268 --> 00:53:56,460 Det ved jeg godt. 356 00:53:57,237 --> 00:54:00,157 Fortæl mig det så. 357 00:54:00,506 --> 00:54:02,586 Okay. 358 00:54:35,150 --> 00:54:39,196 - Hvad? - Det virkede. 359 00:54:39,512 --> 00:54:42,668 Hvad ville hun fortælle mig? 360 00:54:42,794 --> 00:54:47,079 Dét. At det virkede. 361 00:54:57,238 --> 00:55:00,074 Hvad virkede? 362 00:55:16,070 --> 00:55:17,986 Stop. 363 00:55:31,030 --> 00:55:33,499 Hvem er I? 364 00:55:33,625 --> 00:55:36,461 Det ved jeg godt. 365 00:55:37,776 --> 00:55:40,782 De kom med det første fly. 366 00:55:40,908 --> 00:55:43,668 Oceanic 815. Sammen med mig. 367 00:55:54,472 --> 00:55:57,266 Er du sikker? 368 00:56:00,277 --> 00:56:02,571 Skyd dem. 369 00:56:03,990 --> 00:56:06,784 Jacob har sendt os! 370 00:56:08,714 --> 00:56:13,102 - Hvad sagde du? - At Jacob har sendt os. 371 00:56:13,228 --> 00:56:17,044 Han sagde, I ville hjælpe vores ven. 372 00:56:20,150 --> 00:56:22,470 I skal bevise det. 373 00:56:29,223 --> 00:56:31,946 Han gav mig den guitarkasse! 374 00:56:36,554 --> 00:56:39,733 - Har du kigget i den? - Måske. 375 00:57:25,442 --> 00:57:27,947 Hvad er jeres navne? 376 00:57:29,491 --> 00:57:32,494 Hugo. Hugo Reyes. 377 00:57:34,434 --> 00:57:38,250 - Fortæl ham det. - Jin-Soo Kwon. 378 00:57:39,990 --> 00:57:44,006 - Kate Austen. - Jack Shephard. 379 00:57:46,594 --> 00:57:50,053 - Og ham? - Sayid Jarrah. 380 00:58:03,018 --> 00:58:05,860 Bær ham ind til kilden. 381 00:58:07,034 --> 00:58:09,108 Undskyld mig. 382 00:58:09,234 --> 00:58:13,076 Jeg bar den kasse hen over havet og gennem tiden. 383 00:58:14,956 --> 00:58:18,832 Så jeg vil vide, hvad der står på det papir. 384 00:58:21,704 --> 00:58:25,344 Der står, at hvis din ven dør ... 385 00:58:25,470 --> 00:58:29,551 ... så har vi et meget stort problem. 386 00:58:41,406 --> 00:58:45,275 - Hvilken branche er De i? - Ingen engelsk. 387 00:58:51,962 --> 00:58:56,662 Der står, uret er en firmagave. Men hvilken branche? 388 00:59:01,415 --> 00:59:03,961 Alt er i orden. 389 00:59:06,838 --> 00:59:09,675 Må vi godt gå videre? 390 00:59:10,759 --> 00:59:14,721 - Jeg skal til et møde. - Træd tilbage, sir. 391 00:59:24,273 --> 00:59:26,828 Hvad er det til? 392 00:59:27,248 --> 00:59:31,034 Alt over 10.000 dollars skal oplyses. 393 00:59:31,242 --> 00:59:35,634 Det har De ikke gjort. 394 00:59:35,826 --> 00:59:40,120 - Hvorfor har du alle de penge? - Overlad det til mig. 395 00:59:40,246 --> 00:59:45,824 - Sir, De må følge med mig. - Jeg har ikke tid til det her. 396 00:59:46,454 --> 00:59:49,714 Anne, følg hende til venterummet. 397 00:59:49,840 --> 00:59:53,234 Mrs. Paik, kan De forstå engelsk? 398 00:59:53,360 --> 00:59:59,349 Hvis dette er en misforståelse, bør De sige det. 399 01:00:01,558 --> 01:00:04,394 Kan De forstå mig? 400 01:00:07,104 --> 01:00:10,066 Ingen engelsk. 401 01:00:37,920 --> 01:00:41,934 Vandet er uklart. Hvad er der sket? 402 01:01:19,927 --> 01:01:23,058 - Hvad laver han? - Det ved jeg ikke. 403 01:01:32,758 --> 01:01:35,778 Hvem har gjort det mod ham? 404 01:01:35,988 --> 01:01:40,989 Det er min skyld. Jeg skød ham ikke, men det er min skyld. 405 01:01:45,366 --> 01:01:49,120 Der er risici forbundet med at gøre det. 406 01:01:52,404 --> 01:01:56,675 - Forstår I det? - Gør, hvad I skal. 407 01:02:03,368 --> 01:02:07,562 Tag dragten af ham og læg ham ned i vandet. 408 01:02:42,968 --> 01:02:45,518 Hvad gør de? 409 01:02:47,727 --> 01:02:51,898 - Kan bevidstløse holde vejret? - Nej. 410 01:03:00,989 --> 01:03:03,575 Han er vågen. Få ham op. 411 01:03:07,579 --> 01:03:09,842 Hvad venter de på? 412 01:03:11,568 --> 01:03:13,861 Så er det nok! 413 01:03:16,338 --> 01:03:19,174 Lad ham så komme op! 414 01:03:23,804 --> 01:03:26,849 I redder ham ikke. I drukner ham! 415 01:04:36,044 --> 01:04:39,132 Jeres ven er død. 416 01:05:18,934 --> 01:05:21,228 Stop, Jack. 417 01:05:30,560 --> 01:05:33,106 Han er død, Jack. 418 01:05:33,517 --> 01:05:37,748 Han kommer ikke tilbage. Stop. 419 01:07:08,474 --> 01:07:12,366 Hov, ikke så hurtigt. Der er kø. 420 01:07:15,286 --> 01:07:18,121 - Der er kø! - Undskyld. 421 01:07:56,785 --> 01:08:00,581 - Kør! - Jeg har allerede en kunde. 422 01:08:00,749 --> 01:08:02,992 Jeg bad dig køre. 423 01:08:03,118 --> 01:08:06,336 - Hvad laver du? - Kør! 424 01:08:11,133 --> 01:08:13,427 Stop! 425 01:08:32,344 --> 01:08:35,584 Vil I have lidt at spise og drikke? 426 01:08:35,710 --> 01:08:39,995 Zack, Emma, bagefter giver I dem derovre. 427 01:08:51,882 --> 01:08:54,509 Hvad er der sket? 428 01:08:54,720 --> 01:08:57,345 De overfaldt os i junglen. 429 01:08:57,471 --> 01:09:02,477 Han nedlagde fire af dem, før han fik en sten i hovedet. 430 01:09:05,893 --> 01:09:08,608 Du kommer med mig. 431 01:09:10,316 --> 01:09:12,945 Hvorhen? 432 01:09:23,946 --> 01:09:27,001 Han vil vide, hvad Jacob fortalte dig. 433 01:09:27,127 --> 01:09:33,340 Han bad mig tage hertil. Han sagde, I kunne redde Sayid. 434 01:09:35,832 --> 01:09:39,679 - Han stod ikke til at redde. - Vent lidt. 435 01:09:39,805 --> 01:09:44,266 Du oversætter kun én vej. Så du kan forstå mig. 436 01:09:44,392 --> 01:09:48,354 Jeg bryder mig ikke om smagen af engelsk. 437 01:09:51,525 --> 01:09:55,926 Hvornår kommer Jacob? Kommer han til templet? 438 01:09:56,178 --> 01:09:59,099 Det tror jeg ikke. 439 01:09:59,742 --> 01:10:03,370 - Hvorfor ikke? - Fordi han er død. 440 01:10:07,382 --> 01:10:10,627 Hvad? Vidste I det ikke? 441 01:10:19,011 --> 01:10:23,182 Alle til deres poster! Spred asken ud! 442 01:10:35,152 --> 01:10:38,072 Ti mænd til nordsiden! 443 01:10:40,157 --> 01:10:43,243 Opsend advarslen! 444 01:11:00,219 --> 01:11:03,596 - Nu er vi spærret inde. - Nej ... 445 01:11:03,722 --> 01:11:07,684 - Det er for at holde ham ude. - Hvem? 446 01:11:20,860 --> 01:11:25,828 - Hvad er du? - Jeg er ikke en den, men en hvem. 447 01:11:26,220 --> 01:11:29,038 Du er monsteret. 448 01:11:29,164 --> 01:11:32,820 Lad os nu ikke ty til øgenavne. 449 01:11:38,658 --> 01:11:41,911 Du udnyttede mig. 450 01:11:42,384 --> 01:11:47,098 Du kunne ikke selv dræbe ham, så du fik mig til det. 451 01:11:47,224 --> 01:11:50,174 Jeg fik dig ikke til noget. 452 01:11:52,826 --> 01:11:58,776 Du skal vide ... han var meget forvirret, da du dræbte ham. 453 01:11:59,028 --> 01:12:04,241 - Jacob var aldrig forvirret. - Jeg taler ikke om Jacob. 454 01:12:06,260 --> 01:12:09,330 Jeg taler om John Locke. 455 01:12:10,584 --> 01:12:13,750 Vil du vide, hvad han tænkte, - 456 01:12:13,876 --> 01:12:16,752 - da du kvalte ham? 457 01:12:16,920 --> 01:12:20,024 Hvad hans sidste tanke var? 458 01:12:20,190 --> 01:12:23,510 "Jeg forstår det ikke." 459 01:12:27,234 --> 01:12:30,904 Er det ikke bare det sørgeligste? 460 01:12:32,082 --> 01:12:34,986 Men meget beskrivende. 461 01:12:35,112 --> 01:12:39,550 Da John kom til øen, var han en meget bedrøvet mand. 462 01:12:39,676 --> 01:12:41,944 Et offer - 463 01:12:42,070 --> 01:12:46,907 - der var vred på verden, fordi han blev fortalt, hvad han ikke kunne. 464 01:12:47,033 --> 01:12:50,412 Selvom de havde ret. Han var svag, - 465 01:12:50,538 --> 01:12:54,874 - ynkelig og uigenkaldelig knækket. 466 01:12:55,510 --> 01:13:00,700 Men alt det til trods, var der noget særligt ved ham. 467 01:13:00,910 --> 01:13:04,896 Han var den eneste af dem, der ikke ville væk herfra. 468 01:13:05,022 --> 01:13:10,098 Den eneste som forstod, hvor sørgeligt livet, - 469 01:13:10,224 --> 01:13:14,186 - som han lod bag sig, egentlig var. 470 01:13:21,584 --> 01:13:26,746 - Hvad er det, du vil? - Det er så ironien, Ben. 471 01:13:26,914 --> 01:13:31,453 Jeg ønsker det eneste, som John ikke ønskede. 472 01:13:33,432 --> 01:13:37,420 Jeg vil hjem. 473 01:13:49,440 --> 01:13:51,842 Farvel. 474 01:13:51,968 --> 01:13:55,393 Hvis du nogensinde får lyst at snakke - 475 01:13:55,519 --> 01:13:57,688 - så er jeg her. 476 01:14:06,014 --> 01:14:08,517 Hvad? 477 01:14:10,159 --> 01:14:12,912 Ikke noget. 478 01:14:29,888 --> 01:14:32,640 Hvor er vi? 479 01:14:33,015 --> 01:14:37,342 - Vi er i et tempel. - Fangede De Andre os igen? 480 01:14:37,594 --> 01:14:42,314 Ja. Men denne gang beskytter de os. 481 01:14:42,524 --> 01:14:45,030 Tror jeg nok. 482 01:14:45,574 --> 01:14:50,324 - Selvfølgelig gør de det. - Er du okay? 483 01:14:55,104 --> 01:14:57,878 Det gør mig ondt. 484 01:15:12,118 --> 01:15:17,434 Det, du sagde ved lugen ... Han prøver bare at hjælpe os. 485 01:15:18,954 --> 01:15:22,207 Jeg slår ikke Jack ihjel. 486 01:15:23,838 --> 01:15:28,778 Han fortjener at lide her, ligesom os andre. 487 01:15:34,714 --> 01:15:39,318 Tror du, jeg vidste, det her ville ske? 488 01:15:39,484 --> 01:15:42,468 Jeg vil bare have det overstået. 489 01:15:44,554 --> 01:15:47,088 Jeg ved det ikke, mor. 490 01:15:47,214 --> 01:15:51,639 Men vi kan ikke holde begravelsen uden ham. 491 01:15:54,430 --> 01:15:57,683 Jeg ringer, hvis der kommer nyt. 492 01:15:59,302 --> 01:16:02,390 Hvad har du mistet? 493 01:16:03,878 --> 01:16:09,151 De har smidt min ene kuffert væk. Hvad med dig? 494 01:16:09,361 --> 01:16:13,532 - Du ville ikke tro på mig. - Prøv mig. 495 01:16:14,554 --> 01:16:19,163 - De har mistet min far. - Hvabehar? 496 01:16:19,482 --> 01:16:24,504 Han døde i Australien. Jeg fløj ned for at hente ham. 497 01:16:28,518 --> 01:16:31,271 Jeg kondolerer. 498 01:16:32,320 --> 01:16:35,596 Kisten kom ikke med flyet. 499 01:16:35,794 --> 01:16:41,351 Han er i "transit". Dvs de aner ikke, hvor han er. 500 01:16:41,685 --> 01:16:45,954 - Hvordan kan de også vide det? - De tog imod ham. 501 01:16:46,080 --> 01:16:50,318 - De må da vide ... - Jeg taler ikke om kisten. 502 01:16:50,444 --> 01:16:54,406 Hvordan kan de vide, hvor han er? 503 01:16:54,616 --> 01:16:58,768 De mistede ikke din far. Kun hans krop. 504 01:17:10,547 --> 01:17:15,886 Din historie slår dog min. Jeg mistede kun mine knive. 505 01:17:16,637 --> 01:17:21,010 - Er du en slags sælger? - Ja, noget i den stil. 506 01:17:22,804 --> 01:17:26,698 Tak for snakken. Jeg håber, du finder kisten. 507 01:17:27,810 --> 01:17:30,940 Jeg håber, du finder dine knive. 508 01:17:31,318 --> 01:17:34,820 Må jeg spørge, hvad der er hændt dig? 509 01:17:35,156 --> 01:17:39,075 Undskyld. Jeg spørger, fordi jeg er rygmarvskirurg. 510 01:17:39,201 --> 01:17:44,205 Det gør ikke noget. Kirurgi kan ikke hjælpe mig. 511 01:17:44,331 --> 01:17:49,752 - Min tilstand er uoprettelig. - Intet er uopretteligt. 512 01:17:58,512 --> 01:18:03,002 Hvis du vil have en konsultation, så bare ring. 513 01:18:05,018 --> 01:18:07,938 På min regning. 514 01:18:11,025 --> 01:18:15,320 Jack Shephard. Jeg hedder John Locke. 515 01:18:15,862 --> 01:18:19,700 - Rart at møde dig, John. - I lige måde. 516 01:18:22,206 --> 01:18:25,127 - Tak. - Velbekomme. 517 01:18:33,589 --> 01:18:36,426 Hvad fanden er det? 518 01:18:57,655 --> 01:19:00,575 I må ikke skyde ham! 519 01:19:01,958 --> 01:19:06,037 Jeg ser det ... men jeg tror ikke på det. 520 01:19:10,292 --> 01:19:13,045 Goddag, Richard. 521 01:19:13,284 --> 01:19:17,665 Det er godt at se, at du ikke er i lænker. 522 01:19:20,051 --> 01:19:23,305 - Dig? - Mig. 523 01:19:36,726 --> 01:19:41,070 Jeg er virkelig skuffet ... over jer alle. 524 01:20:24,158 --> 01:20:28,579 Er du Shephard? Vi vil tale med dig alene. 525 01:20:31,762 --> 01:20:36,556 Har I noget på hjertet, så sig frem. Ellers lad mig være. 526 01:20:36,682 --> 01:20:40,965 Du forstår mig ikke. Jeg spørger dig høfligt. 527 01:20:41,091 --> 01:20:45,262 Kom med frivilligt, eller jeg får dig slæbt ud. 528 01:20:45,400 --> 01:20:50,099 Vi skal have den samtale, og det bliver ikke her. 529 01:20:50,225 --> 01:20:52,393 Er det sandt? 530 01:20:59,485 --> 01:21:01,779 Jack! 531 01:21:02,078 --> 01:21:04,831 Kære gud. 532 01:21:14,632 --> 01:21:17,502 Hvad skete der? 533 01:21:17,713 --> 01:21:19,963 Oversættelse: A. Boersen