1 00:00:08,255 --> 00:00:09,532 Saloperie ! 2 00:00:22,736 --> 00:00:23,608 Debout. 3 00:00:29,750 --> 00:00:32,073 - J'ai dormi longtemps ? - Assez. 4 00:00:33,204 --> 00:00:37,203 - Tu avais besoin de repos. - Claire et Locke, où sont-ils ? 5 00:00:37,453 --> 00:00:39,289 Ils devaient revenir à l'aube. 6 00:00:39,539 --> 00:00:42,125 Il faut partir avant qu'ils ne reviennent. 7 00:00:42,986 --> 00:00:44,294 Je suis avec Locke. 8 00:00:46,272 --> 00:00:47,631 Ce n'est pas Locke. 9 00:00:49,465 --> 00:00:50,467 Je sais. 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,928 Qui qu'il soit, il peut nous faire quitter ce caillou. 11 00:00:54,773 --> 00:00:55,773 Sans moi. 12 00:00:56,878 --> 00:00:58,600 Sun pourrait être n'importe où. 13 00:01:00,009 --> 00:01:00,810 D'accord. 14 00:01:01,346 --> 00:01:04,814 Si elle est ici, tu as ma parole qu'on ne partira pas sans elle. 15 00:01:06,410 --> 00:01:07,317 Tu entends ? 16 00:01:08,226 --> 00:01:09,376 Les revoilà. 17 00:01:39,692 --> 00:01:40,684 Salut. 18 00:01:42,096 --> 00:01:43,769 Salut, toi. 19 00:02:04,508 --> 00:02:05,808 Tu es... 20 00:02:07,588 --> 00:02:09,060 incroyable. 21 00:02:10,772 --> 00:02:13,372 Tu étais pas trop mal non plus, chérie. 22 00:02:17,487 --> 00:02:20,614 - Tu devais pas voir ce type à 9 h ? - Si. Et ? 23 00:02:22,133 --> 00:02:23,219 Il est 8 h... 24 00:02:23,655 --> 00:02:24,750 42. 25 00:02:40,618 --> 00:02:44,372 - T'étais pas censée voir ça. - Que fais-tu avec tout cet argent ? 26 00:02:45,719 --> 00:02:47,917 C'est pour un investissement. 27 00:02:48,167 --> 00:02:51,755 On fait 50 / 50. Le type veut voir l'argent. 28 00:02:52,005 --> 00:02:53,339 Je serai pas long. 29 00:02:53,958 --> 00:02:56,259 Je reviens vite. On remettra ça... 30 00:02:58,387 --> 00:02:59,554 Recule. 31 00:03:01,588 --> 00:03:02,766 Du calme. 32 00:03:03,017 --> 00:03:07,106 Écoute, mon minet. Je suis mariée à un arnaqueur. 33 00:03:07,273 --> 00:03:09,272 Je les sens à 100 m. 34 00:03:09,858 --> 00:03:12,734 Quoi ? Cette mallette s'est ouverte par hasard ? 35 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 Tu me prends pour une idiote ? 36 00:03:16,239 --> 00:03:17,787 Pas qu'un peu. 37 00:03:20,992 --> 00:03:22,452 C'est un piège. 38 00:03:22,702 --> 00:03:24,662 Un van attend dehors. 39 00:03:24,912 --> 00:03:27,415 On est sur écoute et cernés par les flics. 40 00:03:27,997 --> 00:03:31,210 Tu vas baisser cette arme et on va voir ce qu'on peut faire. 41 00:03:31,461 --> 00:03:32,504 Tu comptes pas. 42 00:03:32,748 --> 00:03:35,621 Ils veulent ton mari. Y a un mouchard dans la mallette. 43 00:03:35,788 --> 00:03:39,469 T'as juste à l'apporter là où ton Jules se planque. 44 00:03:40,382 --> 00:03:42,472 Tu crois que je vais gober que tu es flic ? 45 00:03:43,939 --> 00:03:45,141 Si on est cernés, 46 00:03:45,391 --> 00:03:47,185 pourquoi personne vient te sauver ? 47 00:03:47,435 --> 00:03:49,035 J'en ai pas besoin, 48 00:03:49,944 --> 00:03:52,315 car tu vas faire le bon choix et poser cette arme. 49 00:03:53,545 --> 00:03:54,674 Sinon, 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,659 je dis le mot magique et ils débouleront ici. 51 00:04:00,470 --> 00:04:02,293 Pauvre arnaqueur... 52 00:04:04,158 --> 00:04:05,203 Lafleur. 53 00:04:05,859 --> 00:04:06,830 Quoi ? 54 00:04:07,090 --> 00:04:08,248 Lâchez ça ! 55 00:04:13,958 --> 00:04:16,881 - C'était moins une, hein ? - Tu m'étonnes. 56 00:04:19,804 --> 00:04:20,885 Rhabille-toi. 57 00:04:21,549 --> 00:04:22,595 OK, partenaire. 58 00:04:22,845 --> 00:04:23,895 T'es flic ? 59 00:04:24,611 --> 00:04:25,661 Surprise... 60 00:04:31,785 --> 00:04:44,617 Sous-titres : www.soustitreslost.com (1.00) 61 00:05:15,447 --> 00:05:17,197 {\pub}C'est ici que tu vivais ? 62 00:05:22,883 --> 00:05:24,178 Qu'est-ce que c'est ? 63 00:05:28,712 --> 00:05:30,062 {\pos(192,235)}Tout ce que j'ai. 64 00:05:32,981 --> 00:05:34,459 {\pos(192,235)}Écoutez tous ! 65 00:05:35,641 --> 00:05:37,420 {\pos(192,235)}Venez. Rassemblez-vous. 66 00:05:39,630 --> 00:05:42,175 {\pos(192,235)}Je sais que vous êtes tous fatigués. 67 00:05:43,004 --> 00:05:44,304 La nuit a été... 68 00:05:44,868 --> 00:05:47,680 {\pos(192,235)}longue et traumatisante pour tout le monde. 69 00:05:48,747 --> 00:05:51,188 {\pos(192,235)}Vous avez beaucoup de questions 70 00:05:51,355 --> 00:05:54,270 et je serai à votre disposition pour y répondre. 71 00:05:54,520 --> 00:05:58,019 {\pos(192,205)}Pour l'heure, nous devons continuer tant qu'il fait jour. 72 00:05:58,186 --> 00:06:01,303 {\pos(192,215)}On veut savoir ce qui est arrivé à ceux qui sont restés au temple. 73 00:06:03,744 --> 00:06:05,615 {\pos(192,235)}La fumée noire les a tués. 74 00:06:16,459 --> 00:06:19,420 {\pos(192,235)}Ce qui s'est passé là-bas est vraiment effrayant. 75 00:06:22,892 --> 00:06:24,342 {\pos(192,225)}Mais c'est terminé. 76 00:06:25,010 --> 00:06:28,910 {\pos(192,225)}Vous êtes avec moi, maintenant, et je promets de veiller sur vous. 77 00:06:36,187 --> 00:06:37,437 Bien, allons-y. 78 00:06:50,629 --> 00:06:52,480 {\pos(192,225)}La nuit a été agitée. 79 00:06:54,997 --> 00:06:58,501 {\pos(192,225)}Jack, Hurley, les autres... Ils s'en sont sortis ? 80 00:06:58,751 --> 00:07:00,491 {\pos(192,225)}Ils partaient à mon arrivée. 81 00:07:01,098 --> 00:07:02,098 {\pos(192,225)}Et Miles ? 82 00:07:03,502 --> 00:07:04,549 J'en sais rien. 83 00:07:08,221 --> 00:07:10,054 T'es avec Locke, maintenant ? 84 00:07:12,706 --> 00:07:14,600 {\pos(192,225)}Je suis avec personne. 85 00:07:19,718 --> 00:07:21,309 Anthony Cooper ? 86 00:07:22,484 --> 00:07:25,495 {\pos(192,205)}Bonjour, M. Cooper. Inspecteur James Ford, police de LA. 87 00:07:26,054 --> 00:07:28,660 {\pos(192,205)}Nous avons quelque chose qui pourrait vous appartenir. 88 00:07:28,827 --> 00:07:31,701 {\pos(192,215)}Viviez-vous dans l'Alabama en 1976 ? 89 00:07:35,856 --> 00:07:37,806 {\pos(192,225)}Désolé de vous avoir dérangé. 90 00:07:46,310 --> 00:07:48,113 {\pos(192,225)}Je pourrais parler à Anthony Cooper ? 91 00:07:49,567 --> 00:07:52,067 {\pos(192,225)}Désolé. Je vais devoir vous rappeler. 92 00:07:54,140 --> 00:07:55,349 Anthony Cooper ? 93 00:07:56,833 --> 00:08:00,104 Un vieux pote que j'ai croisé. Il a des places pour les Lakers. 94 00:08:01,862 --> 00:08:03,775 Tu l'as vu à Palm Springs ? 95 00:08:04,025 --> 00:08:05,026 Quoi ? 96 00:08:06,755 --> 00:08:08,428 Ton voyage, ce week-end ? 97 00:08:09,655 --> 00:08:12,075 Tout est flou. Trop de soleil. 98 00:08:12,325 --> 00:08:13,659 Trop de cocktails. 99 00:08:14,451 --> 00:08:16,788 {\pos(192,205)}T'as intérêt à te remettre, t'as un rencard ce soir. 100 00:08:18,307 --> 00:08:19,165 Avec qui ? 101 00:08:19,415 --> 00:08:22,502 Une amie qui travaille au musée avec mon père. Elle est géniale. 102 00:08:22,752 --> 00:08:25,695 {\pos(192,225)}Si elle est si géniale, pourquoi tu sors pas avec elle ? 103 00:08:25,862 --> 00:08:29,050 {\pos(192,225)}J'ai une copine. À quoi tu joues ? 104 00:08:30,070 --> 00:08:31,636 Tu veux mourir seul ? 105 00:08:33,043 --> 00:08:35,181 D'accord, j'accepte, mais tu vas me lâcher ? 106 00:08:35,431 --> 00:08:37,058 Si j'ai une place pour les Lakers. 107 00:08:40,318 --> 00:08:42,855 J'abuse déjà de ce type. 108 00:08:43,377 --> 00:08:44,565 Je suis pas sûr... 109 00:08:45,208 --> 00:08:46,567 d'avoir une autre place. 110 00:08:48,588 --> 00:08:49,946 Tu peux tout me dire... 111 00:08:51,489 --> 00:08:53,199 quel que soit le sujet. 112 00:08:55,275 --> 00:08:56,530 Tu me mens ? 113 00:08:57,626 --> 00:08:59,166 Pourquoi je mentirais ? 114 00:09:20,487 --> 00:09:21,853 Dans environ 400 m, 115 00:09:22,103 --> 00:09:24,353 il y a une clairière, on y campera. 116 00:09:24,699 --> 00:09:27,358 Faites le plein d'eau, on y restera peut-être un jour ou deux. 117 00:09:27,608 --> 00:09:28,708 Deux jours ? 118 00:09:30,409 --> 00:09:33,406 - Je croyais qu'on quittait cette île ? - C'est bien ça. 119 00:09:33,656 --> 00:09:34,824 Quand ? 120 00:09:36,921 --> 00:09:38,911 Parlons-en en privé. 121 00:09:39,161 --> 00:09:40,517 Parfait. Allons-y. 122 00:09:44,501 --> 00:09:46,464 J'aurais préféré que tu m'interrompes pas. 123 00:09:46,631 --> 00:09:49,081 Désolé. Où sont passées mes manières ? 124 00:09:50,902 --> 00:09:53,797 - Je te pardonne. - Que s'est-il passé au temple ? 125 00:09:53,964 --> 00:09:56,760 Comment les avez-vous protégés contre la fumée ? 126 00:09:58,122 --> 00:09:59,787 Je ne les ai pas protégés. 127 00:10:04,050 --> 00:10:05,430 La fumée, c'est moi. 128 00:10:11,056 --> 00:10:12,820 Vous avez tué tous ces gens ? 129 00:10:13,320 --> 00:10:16,491 Je leur ai donné l'occasion de partir et il ne l'ont pas saisie. 130 00:10:17,698 --> 00:10:18,576 Pourquoi ? 131 00:10:18,826 --> 00:10:21,702 Car ils sont convaincus qu'ils protègent l'île contre moi, 132 00:10:21,869 --> 00:10:24,619 alors qu'en fait, je ne cherche qu'à la quitter. 133 00:10:25,240 --> 00:10:27,071 C'était soit eux, soit moi. 134 00:10:30,588 --> 00:10:32,188 Et ça ne sera pas moi. 135 00:10:43,817 --> 00:10:45,667 On fait un tour de bateau ? 136 00:10:46,485 --> 00:10:47,485 Toi seul. 137 00:10:48,295 --> 00:10:49,545 Pour aller où ? 138 00:10:50,356 --> 00:10:51,651 Sur l'île de l'Hydre. 139 00:10:55,705 --> 00:10:57,323 Y a quoi, sur cette île ? 140 00:10:57,573 --> 00:10:58,741 L'avion. 141 00:10:58,991 --> 00:11:00,201 Le vol Ajira. 142 00:11:00,451 --> 00:11:04,288 Celui qui a ramené tes amis. Mais ils ne sont pas venus seuls. 143 00:11:04,539 --> 00:11:06,457 J'ai des raisons de croire 144 00:11:06,708 --> 00:11:09,460 que certains d'entre eux nous veulent du mal. 145 00:11:10,088 --> 00:11:11,462 Je veux que tu y ailles 146 00:11:11,712 --> 00:11:12,964 en reconnaissance. 147 00:11:13,661 --> 00:11:16,050 - Une promenade de santé ! - Ça va aller. 148 00:11:18,210 --> 00:11:21,097 Et si je croise quelqu'un qui me veut du mal ? 149 00:11:21,753 --> 00:11:24,251 - Je ne m'en fais pas pour toi. - Vraiment ? 150 00:11:24,850 --> 00:11:27,812 Tu es le meilleur menteur que j'aie jamais vu. 151 00:11:30,940 --> 00:11:32,668 Gagne leur confiance, 152 00:11:32,835 --> 00:11:35,987 trouve tout ce que tu peux sur eux et revient ici. 153 00:11:37,518 --> 00:11:39,318 Pourquoi je fais ça, déjà ? 154 00:11:40,616 --> 00:11:42,162 D'après toi ? 155 00:11:43,025 --> 00:11:47,016 On monte dans cet avion et on décolle sans jamais nous retourner. 156 00:11:52,959 --> 00:11:53,959 Allez. 157 00:12:15,380 --> 00:12:16,861 {\pub}De quoi elle a l'air ? 158 00:12:17,111 --> 00:12:19,961 Elle est rousse. Tu vois beaucoup de rousses ? 159 00:12:21,620 --> 00:12:23,770 - Message reçu. - Sois gentil... 160 00:12:33,220 --> 00:12:34,544 Charlotte ? 161 00:12:34,796 --> 00:12:36,838 C'est assurément moi. 162 00:12:38,419 --> 00:12:40,468 Enchanté, mademoiselle. 163 00:12:47,093 --> 00:12:48,343 L'archéologie ? 164 00:12:49,071 --> 00:12:51,221 Qu'est-ce qui ne vous plaît pas ? 165 00:12:51,700 --> 00:12:52,700 Rien. 166 00:12:52,867 --> 00:12:56,192 Je vous voyais enfermée dans une pièce à épousseter des antiquités. 167 00:12:58,169 --> 00:13:02,573 Je voyage dans des contrées reculées et romantiques. 168 00:13:02,823 --> 00:13:03,983 Vraiment ? 169 00:13:04,150 --> 00:13:06,452 Vous êtes une sorte d'Indiana Jones ? 170 00:13:08,293 --> 00:13:10,456 Je suis exactement comme Indiana Jones. 171 00:13:10,706 --> 00:13:11,999 Vous avez un fouet ? 172 00:13:12,648 --> 00:13:13,648 Peut-être. 173 00:13:17,171 --> 00:13:18,297 Et vous ? 174 00:13:18,547 --> 00:13:19,548 Et moi ? 175 00:13:20,061 --> 00:13:21,675 Pourquoi la police ? 176 00:13:21,925 --> 00:13:24,011 Vous avez vu Bullitt avec Steve McQueen ? 177 00:13:26,127 --> 00:13:28,349 Dans ce cas, je vous embêterai pas avec ça. 178 00:13:30,293 --> 00:13:33,813 Rendez-moi service, ne me traitez pas comme toutes les autres filles. 179 00:13:36,055 --> 00:13:37,555 Dites-moi la vérité. 180 00:13:47,619 --> 00:13:51,052 À un moment donné, il a fallu que je choisisse : 181 00:13:51,219 --> 00:13:52,733 voyou ou flic. 182 00:13:53,603 --> 00:13:54,853 J'ai choisi flic. 183 00:14:01,759 --> 00:14:02,842 Quoi ? 184 00:14:04,324 --> 00:14:05,624 Vous savez quoi. 185 00:14:26,615 --> 00:14:29,243 Pas mal, surtout qu'on avait pas le fouet. 186 00:14:29,493 --> 00:14:31,537 Amène-le la prochaine fois. 187 00:14:36,121 --> 00:14:38,921 - Soif ? - Oui, s'il te plaît. 188 00:14:40,482 --> 00:14:42,422 Je peux t'emprunter un t-shirt ? 189 00:14:43,353 --> 00:14:45,176 Sers-toi. Tiroir du haut. 190 00:15:14,580 --> 00:15:18,230 IL TUE SA FEMME, SE SUICIDE ET LAISSE UN ENFANT DE 9 ANS 191 00:15:20,908 --> 00:15:22,254 Qu'est-ce que tu fais ? 192 00:15:23,548 --> 00:15:25,248 Je cherchais un t-shirt. 193 00:15:26,837 --> 00:15:28,525 - Qu'as-tu vu ? - Rien. 194 00:15:28,692 --> 00:15:31,005 Cette photo est tombée et j'allais la remettre. 195 00:15:31,815 --> 00:15:33,556 - Je n'ai rien vu ! - Dégage. 196 00:15:33,808 --> 00:15:35,518 - Laisse-moi t'expliquer. - Dehors ! 197 00:17:07,583 --> 00:17:10,320 - Tu crois Locke ? - Comment ça ? 198 00:17:10,789 --> 00:17:12,823 Qu'il peut nous faire quitter l'île. 199 00:17:14,275 --> 00:17:15,597 Oui, je le crois. 200 00:17:17,708 --> 00:17:18,953 Tu vas bien ? 201 00:17:40,907 --> 00:17:43,562 - Qu'est-ce que tu fais ? - Elle a pris Aaron ! 202 00:17:43,812 --> 00:17:46,607 Tu avais disparu. Kate n'a pas pu te retrouver. 203 00:17:46,857 --> 00:17:50,653 - Elle a fait ce qu'elle avait à faire. - Elle a pris Aaron ! 204 00:17:54,920 --> 00:17:56,909 Ta réaction est complètement déplacée. 205 00:17:57,476 --> 00:17:58,476 Compris ? 206 00:18:00,123 --> 00:18:02,585 Va par là, j'arrive dans une minute. 207 00:18:10,714 --> 00:18:12,614 - Ça va ? - Non, ça va pas ! 208 00:20:24,389 --> 00:20:27,017 - Pas un geste ! - Me faites pas de mal ! 209 00:20:28,340 --> 00:20:29,560 Vous êtes qui ? 210 00:20:32,939 --> 00:20:34,439 La seule survivante. 211 00:20:43,135 --> 00:20:44,751 {\pub}Pour mon frère ? 212 00:20:44,918 --> 00:20:47,037 Je suis à vous dans une minute. 213 00:20:52,590 --> 00:20:56,646 Je cherche mon frère. Détention de stupéfiant à l'aéroport. 214 00:20:56,813 --> 00:20:58,813 Désolé, c'est pas mon service. 215 00:20:59,137 --> 00:21:01,087 - Salut, beauté. - Suis-moi. 216 00:21:07,057 --> 00:21:08,323 Ta gueule ! 217 00:21:08,490 --> 00:21:10,685 - T'as rien à me dire ? - Quoi ? 218 00:21:10,937 --> 00:21:12,437 T'as rien à me dire ? 219 00:21:15,887 --> 00:21:19,236 - Elle a ouvert le mauvais tiroir. - Qu'est-ce que tu racontes ? 220 00:21:20,737 --> 00:21:22,940 Qu'est-ce que tu foutais en Australie ? 221 00:21:23,323 --> 00:21:25,223 Tu devais être à Palm Springs. 222 00:21:26,035 --> 00:21:28,886 J'ai vérifié ta CB. T'es allé à Sydney. 223 00:21:29,454 --> 00:21:30,985 Oceanic. Aller-retour. 224 00:21:31,562 --> 00:21:33,945 T'as pris le vol 815 y a deux jours. 225 00:21:34,112 --> 00:21:36,795 - Tu vérifies ma CB ? - Tu m'as menti ! 226 00:21:38,630 --> 00:21:40,506 On est censés se faire confiance. 227 00:21:43,989 --> 00:21:46,138 Tu faisais quoi, en Australie ? 228 00:21:52,542 --> 00:21:54,569 C'est pas tes oignons. 229 00:21:58,316 --> 00:21:59,516 Tu sais quoi ? 230 00:21:59,683 --> 00:22:00,833 T'as raison, 231 00:22:02,155 --> 00:22:04,065 car je suis plus ton partenaire. 232 00:22:23,124 --> 00:22:24,176 Vous avez soif ? 233 00:22:24,426 --> 00:22:25,719 Oh que oui. 234 00:22:26,584 --> 00:22:27,984 Je m'appelle Sawyer. 235 00:22:30,432 --> 00:22:31,570 Et moi Zoe. 236 00:22:32,934 --> 00:22:35,479 Et moi qui croyais connaître tous les survivants. 237 00:22:35,972 --> 00:22:37,606 J'étais pas sur votre vol. 238 00:22:37,856 --> 00:22:40,823 - Dans quel vol, alors ? - C'est une longue histoire. 239 00:22:41,374 --> 00:22:43,946 Que leur est-il arrivé ? 240 00:22:45,846 --> 00:22:47,950 On s'est écrasés, 241 00:22:48,576 --> 00:22:51,593 on attendait tous 242 00:22:52,170 --> 00:22:53,830 qu'on vienne nous secourir. 243 00:22:55,181 --> 00:22:58,003 Je ramassais du bois quand j'ai entendu... 244 00:22:59,731 --> 00:23:00,587 des cris. 245 00:23:02,566 --> 00:23:03,632 Des cris ? 246 00:23:06,315 --> 00:23:07,915 Quand je suis revenue, 247 00:23:11,905 --> 00:23:14,309 tout le monde était mort. 248 00:23:16,226 --> 00:23:19,986 Je viens de passer deux jours à amener leurs corps ici. 249 00:23:21,780 --> 00:23:24,820 Je ne trouvais pas ça juste qu'ils pourrissent au soleil. 250 00:23:29,506 --> 00:23:30,617 Vous êtes seul ? 251 00:23:33,862 --> 00:23:36,665 Non, mais les miens sont sur l'île principale. 252 00:23:36,915 --> 00:23:39,584 - Je peux vous y amener. - Dieu merci. 253 00:23:40,523 --> 00:23:43,511 Croyez-moi, Dieu n'y est pour rien. 254 00:24:01,065 --> 00:24:02,607 Je suis désolé. 255 00:24:08,154 --> 00:24:10,722 Je suis responsable du comportement de Claire. 256 00:24:10,889 --> 00:24:14,119 C'est moi qui lui ai dit que son bébé était avec les Autres. 257 00:24:15,480 --> 00:24:16,660 Pourquoi ? 258 00:24:21,906 --> 00:24:24,446 Tu as déjà eu un ennemi... 259 00:24:26,006 --> 00:24:28,633 que tu ne pouvais pas t'empêcher de haïr ? 260 00:24:29,986 --> 00:24:31,786 Redoutable, n'est-ce pas ? 261 00:24:33,305 --> 00:24:36,749 Claire était anéantie, sans Aaron. Il lui fallait... 262 00:24:38,261 --> 00:24:40,242 quelque chose pour la faire avancer. 263 00:24:41,278 --> 00:24:43,678 Je lui ai donné quelque chose à haïr. 264 00:24:45,744 --> 00:24:47,152 Tu lui as dit la vérité, 265 00:24:47,402 --> 00:24:51,303 et tous ces sentiments, cette haine, auxquels elle se raccrochait, 266 00:24:52,011 --> 00:24:53,533 il a fallu qu'ils s'expriment. 267 00:24:54,151 --> 00:24:55,687 Très profond, 268 00:24:57,136 --> 00:24:58,622 venant d'un mort. 269 00:25:01,469 --> 00:25:02,980 Personne n'est parfait. 270 00:25:06,796 --> 00:25:07,984 Je suis désolé. 271 00:25:08,151 --> 00:25:11,217 Donne-lui du temps et tout s'arrangera. 272 00:25:12,902 --> 00:25:15,925 J'ai promis que je veillerai sur tout le monde, 273 00:25:16,538 --> 00:25:17,933 toi y compris, Kate. 274 00:25:23,570 --> 00:25:24,773 Où est Sawyer ? 275 00:25:29,215 --> 00:25:30,779 Je vais te montrer. 276 00:25:45,348 --> 00:25:47,797 - Vous croyez qu'il revolera ? - Aucune idée. 277 00:25:47,964 --> 00:25:51,049 Il va falloir un spécialiste et il aura du boulot. 278 00:25:51,299 --> 00:25:53,186 Vous n'avez pas vu le pilote ? 279 00:25:55,641 --> 00:25:57,597 Vous êtes combien ? 280 00:25:58,301 --> 00:25:59,621 Une vingtaine. 281 00:26:00,736 --> 00:26:02,936 Ils étaient tous dans votre avion ? 282 00:26:03,336 --> 00:26:04,604 Pas tous. 283 00:26:05,361 --> 00:26:07,001 Vous vous êtes écrasés quand ? 284 00:26:08,116 --> 00:26:09,376 Y a un bail. 285 00:26:11,446 --> 00:26:12,946 Vous êtes tous armés ? 286 00:26:14,900 --> 00:26:18,076 Ceux qui ont tué ces gens, ils pourraient bien revenir. 287 00:26:19,470 --> 00:26:21,371 On est armés jusqu'aux dents. 288 00:26:21,851 --> 00:26:23,151 Attrapez ce côté. 289 00:26:24,496 --> 00:26:25,876 Vous alliez où ? 290 00:26:26,043 --> 00:26:27,961 - Pardon ? - Votre vol. 291 00:26:28,211 --> 00:26:29,537 Sa destination ? 292 00:26:30,606 --> 00:26:31,423 Guam. 293 00:26:32,693 --> 00:26:35,510 - Pour quoi faire ? - Retrouver mon copain. 294 00:26:39,001 --> 00:26:41,224 T'es douée, chérie, mais j'ai vu mieux. 295 00:26:41,474 --> 00:26:42,809 De quoi vous parlez ? 296 00:26:43,059 --> 00:26:44,144 T'es qui ? 297 00:26:51,203 --> 00:26:52,843 Lâchez votre arme ! 298 00:26:55,508 --> 00:26:56,573 Tout de suite ! 299 00:27:00,065 --> 00:27:03,747 - Vous vous appelez vraiment Zoe ? - Et vous Sawyer ? 300 00:27:06,249 --> 00:27:07,167 À genoux ! 301 00:27:07,417 --> 00:27:09,057 D'accord, vous m'avez eu. 302 00:27:12,202 --> 00:27:13,882 Je veux voir votre chef. 303 00:27:33,693 --> 00:27:36,655 {\pub}Cette île, là-bas, j'y ai envoyé Sawyer. 304 00:27:38,491 --> 00:27:41,808 Vous pouviez me dire que c'était l'île sur laquelle on était enfermés. 305 00:27:41,975 --> 00:27:43,411 Inutile de m'amener ici. 306 00:27:43,661 --> 00:27:46,392 Bien sûr, mais ça me donne l'occasion de te parler. 307 00:27:48,768 --> 00:27:50,627 Tu as dit que j'étais mort. 308 00:27:51,526 --> 00:27:52,924 C'est faux. 309 00:27:54,005 --> 00:27:55,757 Je sais ce que tu ressens. 310 00:27:56,726 --> 00:27:58,983 Je sais ce que tu traverses. 311 00:27:59,719 --> 00:28:01,054 Vraiment ? 312 00:28:01,304 --> 00:28:02,430 En fait... 313 00:28:07,195 --> 00:28:08,315 Ma mère... 314 00:28:09,335 --> 00:28:10,850 était folle. 315 00:28:14,611 --> 00:28:16,411 Il y a bien longtemps, 316 00:28:16,816 --> 00:28:18,996 avant que je ressemble à ça, 317 00:28:19,476 --> 00:28:21,866 j'avais une mère, comme tout le monde. 318 00:28:22,116 --> 00:28:24,341 Elle était vraiment perturbée. 319 00:28:25,420 --> 00:28:26,940 Résultat : 320 00:28:30,506 --> 00:28:32,752 j'ai eu une enfance difficile. 321 00:28:35,830 --> 00:28:37,424 J'en porte encore le fardeau. 322 00:28:39,467 --> 00:28:40,739 Un fardeau... 323 00:28:43,581 --> 00:28:45,453 que je n'aurais pas eu à porter, 324 00:28:45,974 --> 00:28:48,010 si les choses avaient été différentes. 325 00:28:54,011 --> 00:28:55,863 Pourquoi me dites-vous ça ? 326 00:28:56,734 --> 00:28:58,255 Parce que maintenant, 327 00:28:59,406 --> 00:29:00,238 Aaron 328 00:29:02,555 --> 00:29:04,335 a aussi une mère folle. 329 00:29:54,550 --> 00:29:56,503 Entrez, il vous attend. 330 00:30:28,571 --> 00:30:30,453 Je ne m'en fais pas pour moi. 331 00:30:30,703 --> 00:30:33,998 J'ignore ce que je ferais s'il vous arrivait quelque chose. 332 00:30:36,133 --> 00:30:37,919 Rien ne va nous arriver. 333 00:30:38,169 --> 00:30:39,748 En tout cas pas aujourd'hui. 334 00:30:40,728 --> 00:30:43,548 C'est comme ça qu'on vit, un jour après l'autre. 335 00:30:44,934 --> 00:30:47,846 Si tu passes ta vie à t'inquiéter de ce qui peut arriver, 336 00:30:48,096 --> 00:30:51,263 tu n'auras fait que t'inquiéter toute ta vie. 337 00:30:53,281 --> 00:30:54,401 Tu entends ? 338 00:30:56,091 --> 00:30:57,371 C'est ça, la vie. 339 00:30:58,521 --> 00:31:00,358 Des rires et de l'amour. 340 00:31:01,956 --> 00:31:04,612 Et savoir que les gens sont encore là, même après la mort. 341 00:31:06,063 --> 00:31:08,225 Nous pouvons nous raccrocher à nos souvenirs 342 00:31:08,392 --> 00:31:10,226 jusqu'à ce qu'on les revoie. 343 00:31:10,815 --> 00:31:12,991 C'est dur, de pas avoir peur. 344 00:31:14,055 --> 00:31:15,421 Je sais, chérie. 345 00:31:16,041 --> 00:31:17,125 Je sais. 346 00:31:32,674 --> 00:31:34,309 C'est une blague ? 347 00:31:35,475 --> 00:31:37,645 - Je peux entrer ? - Sûrement pas. 348 00:31:37,895 --> 00:31:38,855 Pourquoi ? 349 00:31:39,105 --> 00:31:41,858 Tu me jettes à 3 h du matin et tu viens le lendemain 350 00:31:42,108 --> 00:31:45,258 avec des yeux de chien battu et un pauvre tournesol. 351 00:31:46,654 --> 00:31:49,532 Je sais pas si tu te sens seul, ou coupable, ou si t'es dingue, 352 00:31:49,782 --> 00:31:52,118 mais je m'en moque. 353 00:31:53,502 --> 00:31:54,496 Tu as foiré. 354 00:32:39,980 --> 00:32:41,292 Y a quoi, là-dedans ? 355 00:32:41,542 --> 00:32:43,169 Ça vous regarde pas. Avancez. 356 00:32:49,136 --> 00:32:49,968 Entrez. 357 00:32:51,730 --> 00:32:54,060 - Le voilà, monsieur. - Merci, Zoe. 358 00:33:02,020 --> 00:33:04,160 - Tu veux bien nous laisser ? - Bien sûr. 359 00:33:13,170 --> 00:33:15,326 Je m'appelle Charles Widmore. 360 00:33:20,425 --> 00:33:23,209 - Vous savez qui je suis ? - Bien entendu. 361 00:33:23,459 --> 00:33:27,130 C'est vous qui avez envoyé un bateau pour tous nous tuer. 362 00:33:29,225 --> 00:33:30,820 C'est vraiment triste, 363 00:33:33,561 --> 00:33:35,096 vous en savez très peu. 364 00:33:35,346 --> 00:33:38,850 Je sais que vous avez tué ces gens et les avez balancés dans un fossé. 365 00:33:39,100 --> 00:33:40,476 On ne les a pas tués. 366 00:33:40,726 --> 00:33:42,604 Mais vous ne me croirez pas. 367 00:33:42,854 --> 00:33:44,060 En effet. 368 00:33:46,251 --> 00:33:49,277 Dites-moi donc ce qui vous amène sur cette île. 369 00:33:50,876 --> 00:33:52,656 John Locke m'a envoyé. 370 00:33:54,435 --> 00:33:55,533 Il est mort. 371 00:33:55,783 --> 00:33:59,912 On sait tous les deux que ce type n'est pas vraiment Locke. 372 00:34:05,040 --> 00:34:06,794 Voilà le marché. 373 00:34:08,337 --> 00:34:12,050 Je vais lui dire que je n'ai trouvé personne. 374 00:34:13,331 --> 00:34:16,251 Et je vous amènerai le vieil homme. 375 00:34:17,900 --> 00:34:19,560 Vous pourrez le tuer. 376 00:34:27,644 --> 00:34:30,276 Que voulez-vous en échange ? 377 00:34:31,762 --> 00:34:32,860 D'abord, 378 00:34:33,220 --> 00:34:36,949 que les gens arrivés sur mon bateau, personne ne les touche. 379 00:34:37,199 --> 00:34:38,868 Même pas un cheveu. 380 00:34:39,486 --> 00:34:40,692 Et ensuite, 381 00:34:41,650 --> 00:34:44,050 vous nous faites quitter l'île. 382 00:34:46,696 --> 00:34:48,747 Je devrais vous faire confiance ? 383 00:34:50,190 --> 00:34:52,924 Tout comme moi. 384 00:35:01,480 --> 00:35:03,518 Nous sommes d'accord ? 385 00:35:16,270 --> 00:35:17,865 Je suppose que oui. 386 00:35:34,015 --> 00:35:35,235 {\pub}Je voulais... 387 00:35:38,411 --> 00:35:40,346 te dire que je suis désolée. 388 00:35:41,696 --> 00:35:43,599 J'ignore pourquoi j'ai fait ça. 389 00:35:43,849 --> 00:35:46,311 Je sais que tu l'as fait car tu t'en fais pour moi 390 00:35:46,478 --> 00:35:47,880 et pour Aaron. 391 00:35:54,555 --> 00:35:56,415 Merci de t'en être occupée. 392 00:36:02,535 --> 00:36:04,120 Je suis désolée, vraiment. 393 00:36:09,840 --> 00:36:10,835 Tout va bien. 394 00:36:25,066 --> 00:36:26,126 Alors ? 395 00:36:27,249 --> 00:36:31,052 Vous m'y avez pas vraiment envoyé pour retrouver des passagers ? 396 00:36:37,646 --> 00:36:38,905 Pour info, 397 00:36:40,056 --> 00:36:41,491 ils sont tous morts. 398 00:36:42,581 --> 00:36:44,632 C'est horrible. De quoi ? 399 00:36:46,306 --> 00:36:47,246 Je sais pas. 400 00:36:47,496 --> 00:36:48,790 Et que sais-tu ? 401 00:36:52,161 --> 00:36:53,949 Je sais qu'il y a un homme là-bas 402 00:36:54,116 --> 00:36:56,631 qui nous laissera pas décoller sans se battre. 403 00:36:57,157 --> 00:36:58,841 Il est arrivé en sous-marin. 404 00:36:59,355 --> 00:37:00,593 Un certain Widmore. 405 00:37:03,012 --> 00:37:05,348 Visiblement, vous vous connaissez. 406 00:37:06,380 --> 00:37:07,794 Il est pas seul. 407 00:37:07,961 --> 00:37:10,254 J'ai compté au moins six hommes armés, 408 00:37:10,421 --> 00:37:12,563 sans parler de l'équipage. 409 00:37:12,813 --> 00:37:16,025 Ils cachent quelque chose dans une pièce verrouillée. 410 00:37:16,651 --> 00:37:19,654 Ils installent des pylônes, comme à New Otherton. 411 00:37:21,530 --> 00:37:23,783 Ceux qui écartent la fumée. 412 00:37:27,310 --> 00:37:29,288 Tu leur as dit quoi sur moi ? 413 00:37:33,481 --> 00:37:34,585 Je leur ai dit 414 00:37:34,835 --> 00:37:38,377 que je vous mentirais et que je vous ramènerais, 415 00:37:38,544 --> 00:37:39,966 vous attirant dans un piège. 416 00:37:42,049 --> 00:37:43,709 Et qu'ils pourraient vous tuer. 417 00:37:44,915 --> 00:37:46,075 Ça signifie 418 00:37:46,680 --> 00:37:49,264 qu'on va les avoir en changeant notre plan. 419 00:37:53,215 --> 00:37:55,439 J'apprécie ta loyauté. 420 00:37:58,641 --> 00:38:00,741 Vous devez me faire quitter l'île. 421 00:38:02,100 --> 00:38:03,447 On a un accord. 422 00:38:18,131 --> 00:38:20,173 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Grimpe. 423 00:38:35,140 --> 00:38:36,560 Qui est Sawyer ? 424 00:38:50,564 --> 00:38:52,224 Quand j'avais neuf ans, 425 00:38:53,409 --> 00:38:56,629 mon père a tiré sur ma mère et s'est suicidé. 426 00:39:01,101 --> 00:39:02,701 À cause de Sawyer. 427 00:39:05,431 --> 00:39:06,843 Un arnaqueur. 428 00:39:07,010 --> 00:39:08,030 Un escroc. 429 00:39:10,733 --> 00:39:13,761 Je le traque depuis ma sortie de l'académie. 430 00:39:21,006 --> 00:39:23,366 Je l'ai suivi jusqu'en Australie, 431 00:39:23,533 --> 00:39:25,905 j'ai trouvé un nom, Anthony Cooper. 432 00:39:26,396 --> 00:39:28,950 J'ai fouillé le fichier et j'ai sorti une liste. 433 00:39:29,236 --> 00:39:30,716 Je les appelle, depuis. 434 00:39:33,765 --> 00:39:35,425 Quand je l'aurai trouvé... 435 00:39:38,875 --> 00:39:40,195 je le tuerai. 436 00:39:48,100 --> 00:39:49,804 Pourquoi tu m'as rien dit ? 437 00:39:52,881 --> 00:39:55,142 Tu aurais essayé de m'en dissuader. 438 00:39:55,392 --> 00:39:56,345 Carrément. 439 00:40:00,132 --> 00:40:01,107 Normal. 440 00:40:04,010 --> 00:40:04,986 Ma voiture ! 441 00:40:35,225 --> 00:40:36,965 J'hallucine ! 442 00:40:56,476 --> 00:40:57,976 On mange quoi ? 443 00:40:59,606 --> 00:41:00,586 Du lapin. 444 00:41:01,321 --> 00:41:02,381 Je crois. 445 00:41:03,880 --> 00:41:05,760 Génial, je meurs de faim. 446 00:41:11,560 --> 00:41:14,055 Tu fais les quatre volontés de Locke, maintenant ? 447 00:41:15,481 --> 00:41:18,031 Je fais les quatre volontés de personne. 448 00:41:18,306 --> 00:41:20,227 Il t'a envoyé sur l'autre île. 449 00:41:20,477 --> 00:41:22,176 Tu as trouvé l'avion ? 450 00:41:25,091 --> 00:41:26,942 Et j'ai pas trouvé que ça. 451 00:41:28,286 --> 00:41:30,946 Un certain Widmore s'est installé sur la plage, 452 00:41:31,196 --> 00:41:32,577 avec toute une équipe. 453 00:41:33,056 --> 00:41:34,296 Ils sont armés. 454 00:41:36,436 --> 00:41:37,777 Ils veulent Locke. 455 00:41:39,426 --> 00:41:40,748 Tu vas faire quoi ? 456 00:41:42,537 --> 00:41:44,502 Je vais les laisser se battre. 457 00:41:45,560 --> 00:41:47,965 Et pendant qu'ils seront occupés, 458 00:41:50,837 --> 00:41:53,260 toi et moi, on fout le camp de cette île. 459 00:41:58,280 --> 00:42:01,245 Même si on atteint l'avion, qui va le piloter ? 460 00:42:04,800 --> 00:42:07,000 On prend pas l'avion, tâches de rousseur. 461 00:42:09,700 --> 00:42:11,140 On prend le sous-marin. 462 00:42:18,160 --> 00:42:20,256 Suggestions, remarques, critiques : soustitreslost@gmail.com