1 00:00:01,240 --> 00:00:02,770 Sebelumnya di LOST... 2 00:00:02,770 --> 00:00:06,280 Kita akan segera mendarat di bandara internasional Los Angeles. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,390 Mr. Sherpard tampaknya ada sedikit kesalahan mengenai peti yang anda bawa. 4 00:00:08,460 --> 00:00:12,000 Mereka menghilangkan ayahku. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,670 Dia meninggal di Australia beberapa hari yang lalu. 6 00:00:16,200 --> 00:00:16,900 Siapa kamu? 7 00:00:16,910 --> 00:00:18,670 Jacob mengirim kami. 8 00:00:18,670 --> 00:00:20,280 Dia bilang kau akan menolong teman kami. 9 00:00:21,600 --> 00:00:22,910 Bawa dia ke mata air. 10 00:00:26,850 --> 00:00:28,720 Apa yang terjadi? 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,950 Dia bilang kau harus memberikan pil ini pada temanmu. 12 00:00:30,960 --> 00:00:33,860 - Apa isinya? - Racun. 13 00:00:33,860 --> 00:00:35,900 Kenapa kalian ingin membunuh Sayid? 14 00:00:36,700 --> 00:00:39,000 Ada kegelapan yang tumbuh dalam dirinya. 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,200 Bagaimana kau bisa seyakin itu? 16 00:00:41,200 --> 00:00:43,200 Karena itu juga terjadi pada saudaramu. 17 00:00:50,270 --> 00:00:51,400 Claire? 18 00:01:37,830 --> 00:01:38,880 Hey, ibu. 19 00:01:38,880 --> 00:01:40,520 Apa mereka sudah menemukannya? 20 00:01:40,520 --> 00:01:42,880 Tidak, aku sudah menelponya beberapa jam yang lalu, 21 00:01:42,880 --> 00:01:45,050 dan mereka pikir petinya terangkut ke Berlin. 22 00:01:45,050 --> 00:01:46,490 Bagaimana kau bisa kehilangan mayatnya? 23 00:01:46,490 --> 00:01:48,760 Entahlah, Bu, tapi tak ada yang bisa kita lakukan 24 00:01:48,760 --> 00:01:51,240 - kecuali menunggu informasi. - Aku tak ingin menunggu, Jack. 25 00:01:51,240 --> 00:01:53,470 Bagaimana aku bisa menyelesaikan semua ini? 26 00:01:53,480 --> 00:01:55,780 Aku bahkan belum menemukan surat wasiatnya. Kertas di mana-mana. 27 00:01:55,780 --> 00:01:57,780 Dengar, Ibu, aku akan mampir dalam beberapa jam, 28 00:01:57,780 --> 00:02:00,750 dan kita akan mencarinya bersama-sama. Oke? 29 00:02:00,750 --> 00:02:01,670 Oke. 30 00:02:01,670 --> 00:02:05,940 Bagus. Ibu, kau tahu kapan usus buntuku diangkat? 31 00:02:05,940 --> 00:02:08,550 Saat kau berumur 7 atau 8 tahun mungkin. 32 00:02:08,550 --> 00:02:09,850 Kau terjatuh di sekolah. 33 00:02:09,850 --> 00:02:12,990 Ayahmu ingin menanganimu sendiri, 34 00:02:12,990 --> 00:02:15,360 tapi mereka tak mengijinkannya. Kau tak ingat itu? 35 00:02:15,360 --> 00:02:16,960 Yeah, aku... 36 00:02:16,960 --> 00:02:19,290 Aku rasa aku ingat. 37 00:02:20,330 --> 00:02:22,600 Oh, brengsek. Aku harus pergi, Bu. 38 00:02:22,600 --> 00:02:24,330 Jangan lupa untuk-- 39 00:02:48,730 --> 00:02:49,670 Maaf aku terlambat. 40 00:02:49,670 --> 00:02:52,500 Aku pikir masih ada waktu untuk pulang ganti baju setelah bekerja. 41 00:02:52,500 --> 00:02:54,670 Tak usah khawatir. 42 00:02:54,670 --> 00:02:56,400 Aku minta maaf, David. Oke? 43 00:02:56,400 --> 00:02:58,100 Oke, ayah. 44 00:03:19,330 --> 00:03:21,350 Aku khawatir kau akan pergi. 45 00:03:22,530 --> 00:03:24,190 Apa pergi merupakan pilihan? 46 00:03:25,000 --> 00:03:27,460 Semuanya merupakan pilihan. 47 00:03:27,470 --> 00:03:29,970 Tapi aku harus menghentikanmu. 48 00:03:31,570 --> 00:03:34,600 Aku menghargai kejujuranmu. 49 00:03:34,600 --> 00:03:39,440 Temanmu-- Ford, Austen dan Kwon-- 50 00:03:39,440 --> 00:03:42,040 Mereka tidak akan kembali, bukan? 51 00:03:44,480 --> 00:03:46,510 Tidak, kemungkinan tidak. 52 00:03:46,510 --> 00:03:50,580 Aku hargai kejujuranmu. 53 00:04:00,930 --> 00:04:02,530 Mau coba lagi, dude. 54 00:04:02,530 --> 00:04:04,530 Tidak. Ini bukan keahlianku. 55 00:04:07,200 --> 00:04:09,230 Kau lapar? 56 00:04:09,230 --> 00:04:10,570 Apa kau juga lapar? 57 00:04:10,570 --> 00:04:12,070 Aku bisa makan. 58 00:04:15,750 --> 00:04:17,090 Hey, bung. 59 00:04:17,880 --> 00:04:20,350 Apa kau tahu dimana dapur di tempat ini? 60 00:04:21,610 --> 00:04:25,350 Lewat gang sana, Hugo. 61 00:04:29,550 --> 00:04:31,490 Dude, apa yang kau lakukan di sini? 62 00:04:33,710 --> 00:04:35,590 Aku ke sini karena aku butuh bantuanmu. 63 00:04:36,820 --> 00:04:38,730 Untuk apa? 64 00:04:39,520 --> 00:04:40,510 Mungkin kau akan butuh pena. 65 00:04:40,510 --> 00:04:42,470 Kau akan butuh menuliskan sesuatu. 66 00:04:43,860 --> 00:04:48,270 - Menuliskan apa? - Seseorang telah datang ke pulau ini. 67 00:04:50,000 --> 00:04:53,070 Aku ingin kau membatu mereka menemukannya. 68 00:04:55,674 --> 00:04:58,965 LOST == FINAL SEASON == 69 00:04:58,966 --> 00:05:07,888 "Lighthouse" 70 00:05:07,889 --> 00:05:08,889 By: bod 71 00:05:24,390 --> 00:05:25,530 Colokkan kabel di sebelah sini 72 00:05:25,530 --> 00:05:28,730 kau bisa menonton Red Sox jika kau mau. 73 00:05:28,730 --> 00:05:30,660 Terima kasih. 74 00:05:32,970 --> 00:05:35,570 Kau membaca ini? 75 00:05:35,570 --> 00:05:36,900 Yeah. 76 00:05:36,900 --> 00:05:39,120 Aku dulu membacakannya padamu saat kau masih kecil. 77 00:05:39,150 --> 00:05:41,420 Kau selalu ingin mendengarkan cerita tentang Kitty dan Snowdrop. 78 00:05:42,500 --> 00:05:43,650 Ada Alice... 79 00:05:49,110 --> 00:05:50,290 David. 80 00:05:51,300 --> 00:05:52,300 David. 81 00:05:57,440 --> 00:05:59,940 Apa yang sedang kau dengarkan? 82 00:05:59,940 --> 00:06:02,280 Kau belum mendengar ini. 83 00:06:03,950 --> 00:06:06,950 Aku hanya mencoba untuk memulai percakapan denganmu, David. 84 00:06:06,950 --> 00:06:08,950 Kenapa? 85 00:06:08,950 --> 00:06:11,850 Kita saling bertemu hampir sekali sebulan. Tidak bisakah kita... 86 00:06:13,940 --> 00:06:16,340 menikmatinya? 87 00:06:21,890 --> 00:06:24,720 Brengsek. 88 00:06:26,730 --> 00:06:28,100 Yeah, Ibu? 89 00:06:28,100 --> 00:06:30,090 Dimana kamu? Aku pikir kau akan mampir. 90 00:06:30,090 --> 00:06:32,190 Yeah, maaf. Um. Aku akan keluar sekarang. 91 00:06:32,190 --> 00:06:34,330 - Aku akan ke sana. - Oke. 92 00:06:37,050 --> 00:06:38,830 Aku harus pergi ke rumah nenekmu. 93 00:06:38,830 --> 00:06:40,900 - Kau ingin ikut? - Tidak, terima kasih. 94 00:06:43,260 --> 00:06:45,890 Baiklah, aku akan kembali sejam lagi. 95 00:06:45,890 --> 00:06:47,670 Dan kemudian kita akan makan, oke? 96 00:06:47,670 --> 00:06:48,580 Bagus. 97 00:07:05,770 --> 00:07:07,630 Jack. 98 00:07:08,050 --> 00:07:09,820 Sayid. 99 00:07:12,390 --> 00:07:14,990 Kenapa mereka menetapku? 100 00:07:14,990 --> 00:07:17,590 Abaikan saja. 101 00:07:20,690 --> 00:07:24,160 Dengar, kau bilang padaku mereka pikir kau terkena infeksi, 102 00:07:24,160 --> 00:07:26,700 dan mereka ingin memberiku sebuah pil misterius 103 00:07:26,700 --> 00:07:28,670 yang kau bilang padaku untuk tidak meminumnya. 104 00:07:28,670 --> 00:07:30,370 Dan kemudian kau menghilang. 105 00:07:31,500 --> 00:07:33,970 Apa yang kau sembunyikan dariku? 106 00:07:36,670 --> 00:07:39,210 Pil itu adalah racun. 107 00:07:39,210 --> 00:07:41,410 Mereka ingin aku membunuhmu. 108 00:07:43,010 --> 00:07:44,980 Apapun yang mereka pikir mengenaimu, 109 00:07:44,980 --> 00:07:45,740 Sayid... 110 00:07:47,410 --> 00:07:50,030 Mereka bilang itu juga terjadi pada orang lain. 111 00:07:51,420 --> 00:07:53,320 Siapa? 112 00:08:09,530 --> 00:08:11,000 Claire! 113 00:08:22,510 --> 00:08:25,550 Aku akan mengeluarkanmu dari sana. 114 00:08:34,030 --> 00:08:36,960 Sudah berapa lama kau di luar sini? 115 00:08:36,960 --> 00:08:38,630 Sejak kalian semua pergi. 116 00:08:38,630 --> 00:08:40,900 Sudah berapa lama itu? 117 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 3 tahun. 118 00:08:45,600 --> 00:08:47,750 Aku harus membawamu ke tempat yang aman. 119 00:08:47,750 --> 00:08:49,440 Ayo. Kau bisa berjalan? 120 00:08:49,440 --> 00:08:51,670 Entahlah. 121 00:08:53,210 --> 00:08:56,910 Aah! Oke. Oke. Oke. 122 00:09:26,900 --> 00:09:30,170 Apa yang kau lakukan? 123 00:09:30,170 --> 00:09:31,270 Tak ada. 124 00:09:31,270 --> 00:09:34,710 Aku hanya... Kau tahu, melihat-lihat... 125 00:09:34,710 --> 00:09:37,770 Karena aku penggemar berat kuil 126 00:09:37,780 --> 00:09:41,280 dan sejarah... 127 00:09:41,280 --> 00:09:42,840 dan juga Indiana Jones 128 00:09:42,850 --> 00:09:44,450 Kau tak seharusnya ada di sini. 129 00:09:44,450 --> 00:09:46,410 Kembali ke halaman. 130 00:09:46,420 --> 00:09:48,720 Katakan padanya kau bisa melakukan apapun yang kau mau. 131 00:09:51,450 --> 00:09:53,590 Katakan padanya kau adalah kandidat. 132 00:09:57,620 --> 00:10:00,990 Aku kandidat, dan aku bisa melakukan apapun yang kau mau. 133 00:10:00,990 --> 00:10:02,890 Siapa yang mengatakan itu padamu? 134 00:10:05,830 --> 00:10:08,330 Tak penting. 135 00:10:09,870 --> 00:10:12,070 Kenapa kau tidak kembali ke halaman? 136 00:10:23,910 --> 00:10:26,070 - Apa yang dia katakan? - Kau tak ingin mengetahuinya. 137 00:10:26,080 --> 00:10:27,780 Apa yang kau lakukan di sini, Hugo? 138 00:10:27,780 --> 00:10:29,850 Pergi melewati jalan rahasia seperti yang kau katakan padaku. 139 00:10:29,850 --> 00:10:31,610 Aku bilang padamu untuk membawa Jack bersamamu. 140 00:10:31,610 --> 00:10:33,300 Apa kau pernah menyuruh Jack melakukan sesuatu? 141 00:10:33,300 --> 00:10:35,620 Tampaknya mustahil. Aku bisa melakukannya sendiri. 142 00:10:35,620 --> 00:10:37,180 Kau harus mengajak dia bersamamu, Hugo. 143 00:10:37,180 --> 00:10:39,040 Oke, sudah cukup buruk kau menuruhku mencatat berbagai macam hal yang banyak, 144 00:10:39,040 --> 00:10:42,020 dan aku baru saja berbohong pada seorang Samurai. 145 00:10:42,250 --> 00:10:44,920 Dengar, jika kau punya ide bagaimana cara mengajak Jack 146 00:10:44,920 --> 00:10:47,290 mengikuti petualangan kecilmu, aku akan mendengarkanmu, Dude. 147 00:10:59,070 --> 00:11:00,670 Tenanglah. 148 00:11:00,670 --> 00:11:02,710 Bertingkahlah seolah tak ada apa-apa. 149 00:11:02,710 --> 00:11:04,010 Apa? 150 00:11:04,010 --> 00:11:06,110 Dude, rendahkan suaramu. 151 00:11:06,110 --> 00:11:08,450 Aku akan berdiri dan pergi. 152 00:11:08,450 --> 00:11:11,750 Tunggu selama 10 detik dan ikuti aku. 153 00:11:13,420 --> 00:11:14,920 Ikut kamu ke mana? 154 00:11:14,920 --> 00:11:17,790 Aku menemukan terowongan yang akan membawa kita ke hutan. 155 00:11:17,790 --> 00:11:19,990 Kau menemukan terowongan rahasia. 156 00:11:19,990 --> 00:11:23,130 Yah... Jacob yang menceritakannya padaku. 157 00:11:24,040 --> 00:11:25,430 Dia bilang kau dan aku harus pergi 158 00:11:25,430 --> 00:11:27,330 Aku takkan pergi kemanapun, Hurley. 159 00:11:28,230 --> 00:11:30,730 Aku sudah bilang padanya kau akan begini, lalu dia bilang padaku... 160 00:11:33,400 --> 00:11:35,430 Kau punya sesuatu yang dibutuhkan. 161 00:11:42,110 --> 00:11:44,880 Apa yang baru saja kau katakan? 162 00:11:44,880 --> 00:11:45,910 Aku bilang, "kau punya sesuatu yang dibutuhkan," 163 00:11:45,910 --> 00:11:47,820 Dia bilang kau akan mengerti apa maksudnya. 164 00:11:50,110 --> 00:11:52,480 - Dimana dia? - Apa? 165 00:11:52,480 --> 00:11:54,220 Jacob. Dimana dia? 166 00:11:55,060 --> 00:11:57,950 Dia sudah mati. 167 00:11:57,950 --> 00:11:59,820 Dia muncul begitu saja kapanpun dia mau, 168 00:11:59,820 --> 00:12:01,190 seperti Obi-Wan Kenobi. 169 00:12:01,190 --> 00:12:02,760 Tapi jika kau ingin bicara dengannya, 170 00:12:02,760 --> 00:12:04,850 Dia berada di tempat yang akan kita tuju, Dude. 171 00:12:08,160 --> 00:12:11,590 Yah, kalau begitu ayo kita temui Jacob. 172 00:12:27,440 --> 00:12:29,310 Claire? 173 00:13:01,130 --> 00:13:03,100 Ayo. Masuklah ke sana! 174 00:13:12,980 --> 00:13:15,840 Yah, lihat apa yang aku temukan-- salah seorang yang mencoba membunuhmu. 175 00:13:15,840 --> 00:13:18,040 Dia pura-pura mati, tapi dia tidak mati. 176 00:13:18,230 --> 00:13:21,400 Sekarang kita akan bicara dengannya. 177 00:13:23,540 --> 00:13:26,240 Kau akan bicara denganmu mengenai apa? 178 00:13:26,240 --> 00:13:28,940 Tentang di mana kau menyembunyikan anakku. 179 00:13:39,350 --> 00:13:41,520 Aku harus bersih-bersih. 180 00:13:42,580 --> 00:13:44,550 Jika ada hal yang bisa membunuhmu di sini, 181 00:13:44,550 --> 00:13:45,750 itu adalah infeksi. 182 00:13:47,150 --> 00:13:49,690 Aku akan kembali. Jangan bergerak, oke? 183 00:13:49,690 --> 00:13:50,890 Claire? 184 00:13:52,720 --> 00:13:55,560 Apa kau selama ini di luar sini... sendirian? 185 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 Oh, aku tidak sendirian. 186 00:14:03,930 --> 00:14:07,270 Dengar, kita harus keluar dari sini sekarang. 187 00:14:10,110 --> 00:14:13,670 Tak apa. Aku kenal dia. 188 00:14:13,680 --> 00:14:15,980 Tidak, aku kenal dia. 189 00:14:15,980 --> 00:14:18,980 Kau tak tahu apa yang akan dia lakukan pada kita? 190 00:14:18,980 --> 00:14:22,850 Jika kita tidak keluar sekarang, dia akan membunuh kita berdua. 191 00:14:34,860 --> 00:14:36,530 Lewat mana? 192 00:14:38,470 --> 00:14:39,930 Lewat sini. 193 00:14:50,880 --> 00:14:52,110 Ini aku. 194 00:14:53,540 --> 00:14:56,080 Jack! 195 00:14:56,080 --> 00:14:57,680 Aku hampir saja menembakmu. 196 00:14:57,680 --> 00:15:00,420 Aku tahu. Apa yang kau lakukan di sini? 197 00:15:00,420 --> 00:15:02,650 Mana Jin dan Sawyer? 198 00:15:02,660 --> 00:15:05,760 Jin kembali ke kuil, dan, um... 199 00:15:05,760 --> 00:15:07,430 Sawyer ingin sendiri. 200 00:15:09,060 --> 00:15:12,330 Hey, Kate, ada pintu rahasia untuk kembali ke kuil, 201 00:15:12,330 --> 00:15:13,790 di tembok sebelah utara di samping pohon besar. 202 00:15:13,790 --> 00:15:15,300 Yeah, aku tak akan kembali ke kuil. 203 00:15:15,300 --> 00:15:17,630 Aku akan mencari Claire. 204 00:15:17,630 --> 00:15:20,090 - Kate... - Aku akan pergi ke perkemahan kita di pantai. 205 00:15:20,090 --> 00:15:22,290 Dia mungkin ada di sana, Jack. 206 00:15:22,290 --> 00:15:23,260 Dia tidak ada di pantai. 207 00:15:23,260 --> 00:15:26,890 Orang-orang di kuil mengatakan sesuatu... 208 00:15:26,890 --> 00:15:29,330 sesuatu terjadi padanya. 209 00:15:30,990 --> 00:15:33,010 Apa mereka tahu dimana dia? 210 00:15:33,020 --> 00:15:34,870 Aku tak tahu. Mereka tidak mengatakannya. 211 00:15:35,890 --> 00:15:38,320 Aku harus menemukannya. 212 00:15:38,320 --> 00:15:40,220 Kate, tunggu. Tunggu. 213 00:15:40,220 --> 00:15:42,560 Ikutlah dengan kami, dan kita bisa kembali ke kuil bersama-sama. 214 00:15:42,560 --> 00:15:45,130 Dude, Jacob bilang hanya kau dan aku. 215 00:15:45,130 --> 00:15:47,200 Dia tidak di undang. 216 00:15:47,200 --> 00:15:49,270 Aku mengundangnya. 217 00:15:49,270 --> 00:15:50,990 Jack, tak apa. 218 00:15:50,990 --> 00:15:52,270 Pergilah. Tak apa. 219 00:15:52,270 --> 00:15:55,340 Aku harap kau menemukan apa yang sedang kau cari. 220 00:16:17,820 --> 00:16:19,960 Kita tidak akan bisa menemukannya. 221 00:16:19,960 --> 00:16:21,630 Tenanglah, Bu. 222 00:16:21,630 --> 00:16:24,090 Benda itu ada di sini, dan kita akan menemukannya. 223 00:16:24,100 --> 00:16:26,100 Ini seperti mencari jarum di tumpukan jerami. 224 00:16:26,100 --> 00:16:28,670 Kenapa ayahmu tak memberikan saja surat wasiatnya ke pengacaranya 225 00:16:30,170 --> 00:16:32,870 Yah... kenapa dia akan mempermudah kita sekarang? 226 00:16:36,340 --> 00:16:38,410 Kau ingin minum? 227 00:16:38,410 --> 00:16:40,540 Uh, tidak, terima kasih. 228 00:16:40,540 --> 00:16:42,480 Bagus. 229 00:16:47,080 --> 00:16:48,680 Bagaimana kabar David? 230 00:16:48,690 --> 00:16:50,890 Apa? 231 00:16:50,890 --> 00:16:53,120 Dia sangat sedih di pemakaman. 232 00:16:53,120 --> 00:16:55,260 Benarkah? 233 00:16:55,260 --> 00:16:56,990 Dia tidak mengatakannya padamu? 234 00:16:57,000 --> 00:17:00,600 Tidak. 235 00:17:00,600 --> 00:17:03,830 Komunikasi tak begitu cocok dengannya. 236 00:17:03,840 --> 00:17:05,800 Yah, itu sudah turunan. 237 00:17:05,800 --> 00:17:08,070 Saat kau seumuran david, 238 00:17:08,070 --> 00:17:09,600 ayahmu sangat beruntung 239 00:17:09,600 --> 00:17:12,270 jika dia mendapatkan satu kata keluar dari mulutmu. 240 00:17:12,270 --> 00:17:14,670 Yah, itu karena aku takut padanya, Bu. 241 00:17:14,670 --> 00:17:18,640 Bagaimana kau tahu David juga tidak takut padamu? 242 00:17:20,550 --> 00:17:23,170 Kenapa dia mesti takut? 243 00:17:23,170 --> 00:17:25,940 Entahlah, Jack. 244 00:17:25,940 --> 00:17:27,980 Mungkin kau harus tanya padanya. 245 00:17:34,820 --> 00:17:36,990 Ketemu. 246 00:17:36,990 --> 00:17:38,690 Surat wasiat yang terakhir. 247 00:17:51,940 --> 00:17:53,270 Jack? 248 00:17:53,810 --> 00:17:55,940 Yeah? 249 00:17:55,940 --> 00:17:58,580 Apa ayahmu pernah menyebutkan 250 00:17:58,580 --> 00:18:00,610 Claire Littleton? 251 00:18:26,540 --> 00:18:28,440 psst. Hey. 252 00:18:28,440 --> 00:18:30,540 Lepaskan aku sebelum dia kembali. 253 00:18:30,540 --> 00:18:33,040 Kenapa aku harus melakukannya? 254 00:18:33,040 --> 00:18:37,510 Apa kau tak mendengarkanku? Dia akan membunuh kita berdua. 255 00:18:37,510 --> 00:18:39,880 Lepaskan taliku, dan saat dia kembali, 256 00:18:39,880 --> 00:18:41,580 aku akan meraih lehernya. 257 00:18:43,480 --> 00:18:45,310 Jadi... 258 00:18:48,480 --> 00:18:52,180 Aku benar-benar menyesal kau terkena jebakanku. 259 00:18:52,190 --> 00:18:55,290 Aku akan membersihkanmu, oke? 260 00:18:58,590 --> 00:19:00,480 Tak apa. 261 00:19:00,480 --> 00:19:02,970 yah, setidaknya kau tak perlu menjahit sendiri. 262 00:19:02,970 --> 00:19:05,770 Aku pernah melakukannya sekali. mereka menembakku tepat di sini. 263 00:19:07,040 --> 00:19:09,440 Kau tinggal di sinisejak kami pergi? 264 00:19:09,450 --> 00:19:11,310 Tidak selalu di sini. 265 00:19:11,310 --> 00:19:14,950 Aku, um, harus sering berpindah untuk bersembunyi dari mereka. 266 00:19:16,450 --> 00:19:19,690 Beruntung aku masih hidup. 267 00:19:21,260 --> 00:19:22,420 Apa yang akan kau lakukan padanya? 268 00:19:23,570 --> 00:19:26,810 Dia akan mengatakan padaku dimana mereka menyembunyikan bayiku... 269 00:19:28,910 --> 00:19:31,240 - Dimana mereka menyembunyikan Aaron. - Kami tak menyembunyikan bayimu. 270 00:19:31,240 --> 00:19:33,120 Kau berbohong, oke? Aku tahu kalian menyembunyikannya. 271 00:19:33,120 --> 00:19:33,720 Itu gila. Kami tak pernah mengambil-- 272 00:19:33,720 --> 00:19:36,250 - Diam. - Claire, bagaimana kau bisa tahu mereka yang mengambilnya? 273 00:19:36,250 --> 00:19:38,950 - Bagaimana kau bisa yakin? - Bagaimana aku bisa yakin? 274 00:19:39,960 --> 00:19:42,330 Oke, pertama, ayahku mengatakannya padaku, 275 00:19:42,330 --> 00:19:45,130 dan yang ke dua temanku mengatakannya padaku, jadi aku sangat yakin. 276 00:19:45,130 --> 00:19:47,500 Temanmu? Siapa temanmu? 277 00:19:48,690 --> 00:19:52,090 Temanku. 278 00:19:53,760 --> 00:19:56,830 Kau masih temanku, kan Jin? 279 00:19:58,040 --> 00:19:59,770 Ya. 280 00:19:59,770 --> 00:20:02,440 Ya, tentu saja. 281 00:20:03,470 --> 00:20:04,810 Bagus. 282 00:20:04,810 --> 00:20:06,340 Aku senang. 283 00:20:08,410 --> 00:20:11,140 Selesai. Semuanya nampak baru. 284 00:20:14,780 --> 00:20:16,650 Oke. 285 00:20:16,650 --> 00:20:19,820 Jadi... 286 00:20:19,820 --> 00:20:21,490 Sekarang giliranmu. 287 00:20:34,720 --> 00:20:36,300 Maaf, dude. 288 00:20:36,900 --> 00:20:38,740 Untuk apa? 289 00:20:38,740 --> 00:20:40,840 Kau tahu, apa yang terjadi tadi, 290 00:20:40,840 --> 00:20:42,840 mengacaukan rencanamu bersama Kate. 291 00:20:42,840 --> 00:20:45,340 tak usah khawatir. 292 00:20:45,340 --> 00:20:46,500 Tak ada yang kau kacaukan. 293 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 Yeah? Apa yang terjadi dengan kalian? 294 00:20:48,500 --> 00:20:49,680 Aku pikir kalian akan segera menikah 295 00:20:49,680 --> 00:20:53,810 - dan memiliki selusin anak. - Aku rasa aku tak cocok. 296 00:20:53,810 --> 00:20:57,180 Benarkah? Aku pikir kau akan menjadi ayah yang hebat. 297 00:20:57,180 --> 00:20:59,450 Aku akan menjadi ayah yang buruk. 298 00:21:04,310 --> 00:21:05,910 Apa itu? 299 00:21:05,910 --> 00:21:08,080 Inhaler Asma. 300 00:21:08,080 --> 00:21:10,610 Dude, itu milik Shannon. 301 00:21:12,610 --> 00:21:14,850 Kita berada di gua. 302 00:21:14,850 --> 00:21:18,050 Gua dimana dulu kita tinggal? 303 00:21:23,370 --> 00:21:25,230 Aku benar-benar lupa benda ini ada di sini. 304 00:21:32,510 --> 00:21:33,500 Tunggu dulu. 305 00:21:36,000 --> 00:21:37,550 Bagaimana jika kita berjalan menembus waktu lagi 306 00:21:38,600 --> 00:21:40,820 ke masa dinosaurus, 307 00:21:40,820 --> 00:21:43,780 dan kemudian kita mati dan kita dikuburkan di sini? 308 00:21:46,350 --> 00:21:49,020 Bagaimana jika tulang ini adalah kita? 309 00:21:55,630 --> 00:21:56,990 Apa itu? 310 00:22:00,400 --> 00:22:03,400 Apa aku pernah cerita padamu bagaimana aku menemukan tempat ini? 311 00:22:03,400 --> 00:22:05,330 Kau mencari air, bukan? 312 00:22:05,330 --> 00:22:06,150 Tidak. 313 00:22:08,170 --> 00:22:10,870 Aku sedang mengejar hantu dari ayahku. 314 00:22:15,240 --> 00:22:18,340 Dia membawaku ke sini. 315 00:22:18,770 --> 00:22:21,100 Itu adalah petinya.... 316 00:22:22,800 --> 00:22:25,850 Sebelum aku membantingnya menjadi berkeping-keping. 317 00:22:26,590 --> 00:22:28,020 Kenapa kau melakukan itu? 318 00:22:31,720 --> 00:22:33,340 Karena dia tak ada di dalamnya. 319 00:22:46,400 --> 00:22:47,000 David? 320 00:22:47,840 --> 00:22:49,800 Aku membawa pizza. 321 00:22:53,430 --> 00:22:54,540 Hey, makan malam... 322 00:23:14,930 --> 00:23:17,700 Ini david. Tingalkan pesan. 323 00:23:17,700 --> 00:23:19,600 David, ini aku lagi. 324 00:23:19,600 --> 00:23:20,540 Dengar, uh... 325 00:23:21,900 --> 00:23:24,570 jika aku melakukan sesuatu yang membuatmu kesal, 326 00:23:24,570 --> 00:23:26,090 aku benar-benar minta maaf. 327 00:23:27,440 --> 00:23:29,390 Uh, aku akan pergi ke rumah ibumu. 328 00:23:29,390 --> 00:23:31,180 Aku tahu dia sedang keluar kota. Jadi jika kau ada di sana, 329 00:23:33,080 --> 00:23:36,610 Tolong jangan pergi, oke? 330 00:23:36,620 --> 00:23:40,080 Apapun yang telah aku lakukan, Aku minta maaf. 331 00:23:59,940 --> 00:24:00,860 David? 332 00:24:41,700 --> 00:24:44,370 Uh, Ya, Pesan ini untuk David Shephard. 333 00:24:44,370 --> 00:24:45,250 Hai, David. 334 00:24:45,250 --> 00:24:47,940 Ini Dr Summerland dari Williams Conservatory. 335 00:24:47,940 --> 00:24:49,980 Aku menelpon untuk memberitahukan bahwa giliranmu 336 00:24:49,980 --> 00:24:52,740 pada hari Jum'at tanggal 24 jam 7 malam. 337 00:24:53,510 --> 00:24:57,510 Kami akan menatikan kehadiranmu, dan semoga berhasil. 338 00:24:59,950 --> 00:25:02,120 Hey, Davis. Ini ayah. 339 00:25:02,120 --> 00:25:05,620 Aku, uh... 340 00:25:05,620 --> 00:25:07,190 Aku di Sydney, Australia. 341 00:25:07,190 --> 00:25:08,030 Sesuatu... 342 00:25:09,800 --> 00:25:14,070 Sesuatu terjadi, dan aku... 343 00:25:14,070 --> 00:25:16,470 aku hanya ingin mendengar suaramu. 344 00:25:17,970 --> 00:25:21,110 Um, aku akan menelponmu lain kali. 345 00:25:21,790 --> 00:25:25,040 Aku mencintaimu. 346 00:25:35,320 --> 00:25:36,510 Ini hebat, dude. 347 00:25:37,650 --> 00:25:38,760 seperti nostalgia. 348 00:25:39,590 --> 00:25:40,280 Apa? 349 00:25:41,860 --> 00:25:45,090 Kau tahu, kau dan aku... 350 00:25:45,090 --> 00:25:47,330 berjalan menembus hutan... 351 00:25:47,330 --> 00:25:51,200 menuju ke sesuatu yang tidak begitu kita mengerti. 352 00:25:51,200 --> 00:25:52,730 Saat yang bagus. 353 00:25:54,300 --> 00:25:56,640 Kau keberatan jika aku bertanya sesuatu? 354 00:25:57,130 --> 00:25:58,060 Tentu. 355 00:25:59,440 --> 00:26:02,040 Kenapa kau kembali? 356 00:26:02,040 --> 00:26:06,480 kau tahu... ke pulau ini. 357 00:26:06,480 --> 00:26:09,910 Kenapa kau kembali? 358 00:26:09,920 --> 00:26:11,680 Saat di L.A. 359 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Jacob muncul di dalam taksiku 360 00:26:13,890 --> 00:26:16,920 dan bilang bahwa aku harus kembali, jadi aku kembali. 361 00:26:21,060 --> 00:26:21,690 Apa? 362 00:26:23,660 --> 00:26:25,680 Jika kau punya alasan yang lebih bagus mengapa kau kembali, 363 00:26:25,680 --> 00:26:27,030 Ayo kita dengarkan. 364 00:26:34,010 --> 00:26:37,180 Aku kembali karena aku terluka. 365 00:26:40,860 --> 00:26:43,890 Dan aku cukup bodoh berpikir tempat ini akan menyembuhkanku. 366 00:26:49,900 --> 00:26:52,060 Dude, maafkan aku. 367 00:26:52,060 --> 00:26:53,240 Seberapa jauh lagi, Hurley? 368 00:26:54,660 --> 00:26:57,660 Tak jauh. 369 00:27:04,440 --> 00:27:06,100 Di sebelah sana. 370 00:27:16,740 --> 00:27:18,440 Itu mercu suar. 371 00:27:19,070 --> 00:27:20,140 Aku tak mengerti. 372 00:27:20,140 --> 00:27:21,500 Bagaimana kita tak bisa menemukan ini sebelumnya? 373 00:27:24,160 --> 00:27:26,410 Aku rasa karena kita tidak mencarinya. 374 00:27:32,780 --> 00:27:34,680 Katakan dimana anakku. 375 00:27:34,690 --> 00:27:36,590 Aku tak tahu dimana anakmu. 376 00:27:36,590 --> 00:27:37,710 Berhenti berbohong untuk mereka. 377 00:27:37,710 --> 00:27:39,320 Mereka tak akan bisa menolongmu lagi. 378 00:27:39,320 --> 00:27:41,620 Yang bisa kau lakukan adalah mengatakan yang sebenarnya. 379 00:27:41,620 --> 00:27:42,540 Aku mengatakan yang sebenarnya. 380 00:27:42,540 --> 00:27:44,630 Dengar, kami tidak memiliki anakmu. 381 00:27:44,630 --> 00:27:46,290 Kami tak pernah mengambil anakmu! 382 00:27:46,290 --> 00:27:47,630 Berhenti berbohong padaku! 383 00:27:47,630 --> 00:27:50,500 Kalian menculikku dan menyiksaku di kuil. 384 00:27:50,500 --> 00:27:52,910 Tidak, kami menangkapmu karena kau berkeliaran di hutan 385 00:27:52,910 --> 00:27:53,720 menyerang kami. 386 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 Claire, tunggu! 387 00:27:55,200 --> 00:27:55,960 Tahan dulu. 388 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 Tahan? 389 00:27:57,710 --> 00:28:01,000 Jin, mereka menusukku dengan jarum! Mereka menandaiku! 390 00:28:04,840 --> 00:28:07,150 dan jika aku tak berhasil kabur dari kuil, 391 00:28:07,150 --> 00:28:08,260 mereka akan membunuhku. 392 00:28:08,260 --> 00:28:09,470 Tidak, Kau tidak mengingat hal itu dengan jelas. 393 00:28:09,470 --> 00:28:10,440 Oh, tutup mulutmu, oke?! 394 00:28:10,450 --> 00:28:13,030 Kau punya satu kesempatan. Satu kesempatan lagi. 395 00:28:13,030 --> 00:28:15,780 Katakan dimana anakku. 396 00:28:15,780 --> 00:28:17,680 Aku tak tahu dimana anakmu itu! 397 00:28:17,680 --> 00:28:18,370 Kate mengambilnya! 398 00:28:19,490 --> 00:28:21,160 Kate mengambil Aaron. 399 00:28:21,160 --> 00:28:24,230 Dia membawanya saat dia pergi dari pulau ini. 400 00:28:24,840 --> 00:28:26,430 Apa maksudmu dia mengambilnya? 401 00:28:27,110 --> 00:28:29,440 Dia telah bersamanya-- Bersama Kate-- 402 00:28:29,440 --> 00:28:31,670 selama 3 tahun ini. 403 00:28:32,460 --> 00:28:34,220 Aaron sudah berumur 3 tahun. 404 00:28:36,680 --> 00:28:38,680 Dia mengatakan yang sebenarnya. 405 00:28:38,680 --> 00:28:40,680 Kami tak ada hubungannya dengan ini. 406 00:28:42,680 --> 00:28:44,650 Jadi jika kau melepaskanku, 407 00:28:44,650 --> 00:28:46,050 Aku akan pergi, 408 00:28:46,050 --> 00:28:50,360 Dan aku berjanji aku tak akan pernah mengatakan pada siapapun bahwa aku pernah melihatmu. 409 00:28:55,130 --> 00:28:56,830 Lepaskan aku. 410 00:29:36,830 --> 00:29:37,720 Bagus, bukan? 411 00:29:39,320 --> 00:29:40,110 Jacob ada di sini? 412 00:29:40,600 --> 00:29:42,140 Aku rasa begitu. 413 00:29:42,590 --> 00:29:45,380 Tapi aku rasa kita harus ke atas dulu dan menyalakan benda ini. 414 00:29:50,480 --> 00:29:54,270 Dia tidak mengatakan padamu bahwa pintunya tidak bisa di buka? 415 00:29:54,270 --> 00:29:55,350 Tidak. 416 00:30:00,540 --> 00:30:01,360 Kau dulu. 417 00:31:17,370 --> 00:31:18,830 Terima kasih. 418 00:31:18,840 --> 00:31:21,100 Apa itu putramu? 419 00:31:22,700 --> 00:31:23,370 Ya. 420 00:31:24,110 --> 00:31:25,480 Dia benar-benar sangat bagus. 421 00:31:43,800 --> 00:31:46,130 Masih terlalu muda bagi mereka untuk mendapatkan tekanan seperti ini, 422 00:31:46,130 --> 00:31:46,920 Bukan? 423 00:31:50,020 --> 00:31:52,330 Ya, benar. 424 00:31:52,330 --> 00:31:55,270 Sangat sulit hanya menonton dan tak bisa membantu. 425 00:31:56,340 --> 00:31:58,080 Putramu memiliki bakat. 426 00:32:00,410 --> 00:32:02,020 Sudah berapa lama di bermain? 427 00:32:03,080 --> 00:32:04,850 Aku... 428 00:32:04,850 --> 00:32:07,250 Aku tak tahu. 429 00:32:29,890 --> 00:32:31,200 Dude, ini bagus. 430 00:32:31,950 --> 00:32:34,310 Pasti ini di bangun untuk memandu kapal yang akan ke sini. 431 00:32:36,610 --> 00:32:39,010 Aku rasa dia menggunakan cermin karena... 432 00:32:39,010 --> 00:32:41,610 Listrik belum ditemukan saat itu. 433 00:32:41,610 --> 00:32:44,250 - Mana Jacob? - Uh, dia belum ada di sini. 434 00:32:46,730 --> 00:32:47,640 Ayo kita mulai. 435 00:32:51,730 --> 00:32:54,590 Katakan padaku jika sudah mencapai 108 derajad. 436 00:33:30,510 --> 00:33:31,030 Berhenti. 437 00:33:32,600 --> 00:33:33,190 Apa kau lihat itu? 438 00:33:33,730 --> 00:33:35,260 Lihat apa? 439 00:33:35,260 --> 00:33:37,660 Cerminnya. Aku melihat sesuatu di cermin. 440 00:33:40,000 --> 00:33:41,940 Itu hanya lautan. 441 00:33:57,610 --> 00:33:59,360 Putar kembali ke 23 derajad. 442 00:34:00,910 --> 00:34:02,890 Oh, aku rasa bukan itu yang Jacob mau... 443 00:34:21,210 --> 00:34:23,440 Apa? Apa itu? 444 00:34:24,840 --> 00:34:26,370 Itu rumahku. 445 00:34:27,910 --> 00:34:30,340 Itu rumah dimana aku tumbuh besar. 446 00:34:33,300 --> 00:34:34,310 Ini aneh. 447 00:34:35,010 --> 00:34:37,050 Aku belum pernah tinggal di rumah itu lagi sejak aku masih kecil. 448 00:34:40,770 --> 00:34:41,690 Dia mengawasi kita. 449 00:34:44,090 --> 00:34:45,310 Selama ini, kita semua. 450 00:34:45,310 --> 00:34:46,420 Dia telah mengawasi kita. 451 00:34:49,190 --> 00:34:50,120 Hurley. 452 00:34:50,970 --> 00:34:52,390 Mana Jacob? 453 00:34:53,630 --> 00:34:54,620 Aku tak tahu. 454 00:34:54,620 --> 00:34:56,050 Kau bilang dia akan ke sini. 455 00:34:56,050 --> 00:34:59,240 Aku hanya berasumsi. 456 00:34:59,820 --> 00:35:00,300 Hurley... 457 00:35:02,590 --> 00:35:03,790 Aku ingin tahu kenapa dia mengawasiku 458 00:35:03,790 --> 00:35:07,330 Aku ingin tahu, jadi kau harus bertanya padanya sekarang. 459 00:35:07,330 --> 00:35:09,300 Bukan begitu cara kerjanya. Aku sudah bilang. 460 00:35:09,300 --> 00:35:12,670 Dia muncul begitu saja kapanpun dia mau. 461 00:35:17,470 --> 00:35:18,320 Apa yang kau lakukan? 462 00:35:23,070 --> 00:35:24,310 - Kenapa dia mengawasiku? - Aku tak tahu. 463 00:35:24,310 --> 00:35:27,100 - Kenapa namaku tertulis di benda ini? - Dia tidak mengatakannya. 464 00:35:27,100 --> 00:35:28,580 - Apa yang dia inginkan dariku? - Aku seharusnya-- 465 00:35:28,580 --> 00:35:29,550 Apa yang dia inginkan dariku? Apa yang dia inginkan dariku?! 466 00:35:29,550 --> 00:35:30,300 Aku tak tahu, Jack! 467 00:35:31,240 --> 00:35:31,940 Jangan! 468 00:36:06,470 --> 00:36:07,130 Kau bagus sekali tadi. 469 00:36:12,930 --> 00:36:13,680 Kau melihatku? 470 00:36:19,070 --> 00:36:20,420 Aku salah beberapa nada. 471 00:36:20,420 --> 00:36:22,900 Kedengaran bagus dari tempat akau berdiri. 472 00:36:27,260 --> 00:36:28,900 David, kau takut padaku. 473 00:36:31,240 --> 00:36:32,460 Kau dari nenek. 474 00:36:34,110 --> 00:36:36,930 Aku pikir aku bisa kembali sebelum kau pulang. 475 00:36:38,240 --> 00:36:39,840 Aku bahkan tak tahu kau bisa memainkannya. 476 00:36:42,060 --> 00:36:44,080 Aku membuat ibu berjanji dia tak akan mengatakannya padamu. 477 00:36:44,630 --> 00:36:45,680 Kenapa? 478 00:36:47,780 --> 00:36:49,350 Kau selalu membesar-besarkan masalah. 479 00:36:49,970 --> 00:36:52,050 Kau biasanya duduk dan melihatku berlatih. 480 00:36:52,780 --> 00:36:56,660 Kau terlalu...turut campur. 481 00:37:00,800 --> 00:37:04,000 Aku tak mengatakan padamu bahwa aku ke sini karena... 482 00:37:04,830 --> 00:37:06,440 Aku tak ingin kau melihatku gagal. 483 00:37:16,950 --> 00:37:19,550 Kau tahu, saat aku seumuranmu, 484 00:37:19,930 --> 00:37:22,050 Ayahku juga tak ingin melihatku gagal. 485 00:37:24,090 --> 00:37:24,850 Dia biasanya mengatakan padaku bahwa... 486 00:37:26,820 --> 00:37:31,160 Dia bilang aku tak memiliki apa yang dibutuhkan. 487 00:37:31,840 --> 00:37:34,100 Aku menghabiskan seluruh hidupku membawa beban itu. 488 00:37:37,210 --> 00:37:40,910 Dan aku tak ingin kau merasakan hal yang seperti itu juga. 489 00:37:41,670 --> 00:37:43,280 Aku akan selalu mencintaimu, 490 00:37:44,770 --> 00:37:45,720 Tak peduli apa yang telah kau lakukan. 491 00:37:45,720 --> 00:37:48,790 Di mataku, kau tak pernah gagal. 492 00:37:51,390 --> 00:37:54,590 Aku hanya ingin menjadi bagian dari hidupmu. 493 00:38:00,300 --> 00:38:01,970 Oke. 494 00:38:07,240 --> 00:38:10,710 Aku membeli pizza di rumah. Kau lapar? 495 00:38:11,470 --> 00:38:12,240 Tentu. 496 00:38:12,900 --> 00:38:14,080 Bagus. 497 00:38:16,960 --> 00:38:17,690 Ayo kita pulang. 498 00:38:42,260 --> 00:38:43,500 Bagaimana? 499 00:38:45,240 --> 00:38:47,370 Dari mana saja kamu? 500 00:38:47,370 --> 00:38:49,820 Tak penting. Lagi pula dia tak akan bisa melihatku. 501 00:38:49,820 --> 00:38:50,960 Yeah, aku ingin kau mengatakan sesuatu padaku 502 00:38:50,960 --> 00:38:53,380 dan menjelaskan semuanya. 503 00:38:53,380 --> 00:38:54,740 Mungkin Jack tak akan menjadi gila 504 00:38:54,740 --> 00:38:56,450 dan memecahkan seluruh cermin hingga berkeping-keping. 505 00:38:56,450 --> 00:38:59,450 Omong-omong, terima kasih atas 7 tahun nasib burukku. 506 00:38:59,450 --> 00:39:02,280 Ada tinta di dahimu. 507 00:39:02,280 --> 00:39:05,160 Ada tinta di dahiku? Hanya itu yang ingin kau katakan?! 508 00:39:05,160 --> 00:39:07,220 Jack merusak mercusuarmu, dude! 509 00:39:07,220 --> 00:39:08,830 Misi gagal. 510 00:39:08,830 --> 00:39:10,860 Apapun yang kau katakan tentang kami harus menolong pulau ini 511 00:39:10,860 --> 00:39:13,390 - semuanya kacau. - Oh, aku yakin mereka akan menemukan cara lainnya. 512 00:39:16,210 --> 00:39:17,090 Jadi... 513 00:39:17,090 --> 00:39:20,420 Semua yang kau ingin aku lakukan tidak berhasil, 514 00:39:20,430 --> 00:39:23,160 dan... kau tidak peduli itu? 515 00:39:28,870 --> 00:39:29,730 Tunggu dulu. 516 00:39:30,970 --> 00:39:33,100 Apa kau ingin Jack melihat apa yang ada dalam cermin itu? 517 00:39:37,430 --> 00:39:38,030 Kenapa? 518 00:39:39,800 --> 00:39:42,310 Hanya itu satu-satunya cara untuk membuatnya mengerti betapa penting dirinya. 519 00:39:42,800 --> 00:39:45,510 Yah, jika itu rencanamu, Aku rasa kau gagal, 520 00:39:46,220 --> 00:39:47,980 Jack ke sini karena dia harus melakukan sesuatu. 521 00:39:47,980 --> 00:39:52,150 Dia tak bisa mengatakannya. Dia harus menemukannya sendiri. 522 00:39:52,960 --> 00:39:56,270 Kadang-kadang kau bisa muncul di taksi 523 00:39:56,270 --> 00:39:58,590 dan mengatakan apa yang harus mereka lakukan. 524 00:39:59,690 --> 00:40:00,390 tapi lain kali, 525 00:40:01,070 --> 00:40:03,420 kau membiarkan mereka menatap lautan untuk sementara. 526 00:40:06,330 --> 00:40:09,370 Yah, lain kali, bagaimana kalau kau ceritakan padaku apa rencanamu? 527 00:40:10,120 --> 00:40:12,170 Aku bukan penggemar rencana rahasia? 528 00:40:12,170 --> 00:40:14,340 Aku tak bisa mengambil resiko kau tak akan ikut, Hugo. 529 00:40:14,890 --> 00:40:15,860 Aku harus membuatmu dan Jack 530 00:40:15,860 --> 00:40:19,600 - berada sejauh mungkin dari kuil. - Apa? Kenapa? 531 00:40:20,070 --> 00:40:21,290 Karena seseorang datang ke sana. 532 00:40:22,810 --> 00:40:23,920 Seseorang yang jahat. 533 00:40:24,560 --> 00:40:26,060 Dude, kita harus memperingatkan mereka. 534 00:40:26,060 --> 00:40:27,330 Kau tak bisa, Hugo. 535 00:40:28,430 --> 00:40:30,530 Maaf. Sudah terlambat. 536 00:40:43,490 --> 00:40:45,600 Dengar. Jika aku tak membunuhnya, dia akan membunuhku. 537 00:40:48,240 --> 00:40:50,640 Aku senang kau tidak melepasnya. 538 00:40:51,040 --> 00:40:53,510 Claire, kumohon, apapun yang kau pikirkan-- 539 00:40:53,510 --> 00:40:57,040 Kenapa kau mengatakan bahwa Kate membesarkan Aaron? 540 00:41:01,070 --> 00:41:02,230 Aku berbohong. 541 00:41:04,590 --> 00:41:05,640 Kenapa? 542 00:41:08,070 --> 00:41:09,480 Karena aku ingin menyelamatkna hidupnya. 543 00:41:12,690 --> 00:41:14,380 Tapi kau benar. 544 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 The Others memiliki bayimu. 545 00:41:18,490 --> 00:41:20,490 Aaron ada di kuil. 546 00:41:20,490 --> 00:41:22,590 Aku tahu karena aku melihatnya di sana. 547 00:41:22,590 --> 00:41:24,960 Tapi kau akan membutuhkanku untuk menemukannya. 548 00:41:32,650 --> 00:41:33,860 Bagaimana cara kita masuk? 549 00:41:36,430 --> 00:41:39,030 Ada jalan rahasia. Tak seorangpun akan melihat kita. 550 00:41:40,840 --> 00:41:43,300 Terima kasih, Jin. Terima kasih. 551 00:41:45,940 --> 00:41:47,950 Aku senang ternyata kau berbohong. 552 00:41:47,950 --> 00:41:50,760 Karena jika yang kau katakan itu benar, 553 00:41:50,760 --> 00:41:52,420 Jika Kate membesarkan Aaron? 554 00:41:54,850 --> 00:41:55,550 Aku akan membunuhnya. 555 00:41:59,500 --> 00:42:01,080 Apa aku mengganggu? 556 00:42:07,850 --> 00:42:09,350 John? 557 00:42:10,890 --> 00:42:14,930 Itu bukan John. Ini temanku.